Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.
1 This is the message that was revealed to Isaiah son of Amoz concerning Judah and Jerusalem:
הַדָּבָר֙
had·dā·ḇār
[This is] the message
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that
חָזָ֔ה
ḥā·zāh
was revealed
יְשַֽׁעְיָ֖הוּ
yə·ša‘·yā·hū
to Isaiah
בֶּן־
ben-
son
אָמ֑וֹץ
’ā·mō·wṣ
of Amoz
עַל־
‘al-
concerning
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
Judah
וִירוּשָׁלִָֽם׃
wî·rū·šā·lim
and Jerusalem :
2 In the last days the mountain of the house of the LORD will be established as the chief of the mountains; it will be raised above the hills, and all nations will stream to it.
בְּאַחֲרִ֣ית
bə·’a·ḥă·rîṯ
In the last
הַיָּמִ֗ים
hay·yā·mîm
days
הַ֤ר
har
the mountain
בֵּית־
bêṯ-
of the house
יְהוָה֙
Yah·weh
of the LORD
וְהָיָ֣ה׀
wə·hā·yāh
will be
נָכ֨וֹן
nā·ḵō·wn
established
יִֽהְיֶ֜ה
yih·yeh
. . .
בְּרֹ֣אשׁ
bə·rōš
as the chief
הֶהָרִ֔ים
he·hā·rîm
of the mountains ;
וְנִשָּׂ֖א
wə·niś·śā
it will be raised
מִגְּבָע֑וֹת
mig·gə·ḇā·‘ō·wṯ
above the hills ,
כָּל־
kāl-
and all
הַגּוֹיִֽם׃
hag·gō·w·yim
nations
וְנָהֲר֥וּ
wə·nā·hă·rū
will stream
אֵלָ֖יו
’ê·lāw
to it .
3 And many peoples will come and say: “Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob. He will teach us His ways so that we may walk in His paths.” For the law will go forth from Zion, and the word of the LORD from Jerusalem.
רַבִּ֗ים
rab·bîm
And many
עַמִּ֣ים
‘am·mîm
peoples
וְֽהָלְכ֞וּ
wə·hā·lə·ḵū
will come
וְאָמְרוּ֙
wə·’ā·mə·rū
and say :
לְכ֣וּ׀
lə·ḵū
“ Come ,
וְנַעֲלֶ֣ה
wə·na·‘ă·leh
let us go up
אֶל־
’el-
to
הַר־
har-
the mountain
יְהוָ֗ה
Yah·weh
of the LORD ,
אֶל־
’el-
to
בֵּית֙
bêṯ
the house
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
of the God
יַעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ
of Jacob .
וְיֹרֵ֙נוּ֙
wə·yō·rê·nū
He will teach us
מִדְּרָכָ֔יו
mid·də·rā·ḵāw
His ways
וְנֵלְכָ֖ה
wə·nê·lə·ḵāh
so that we may walk
בְּאֹרְחֹתָ֑יו
bə·’ō·rə·ḥō·ṯāw
in His paths . ”
כִּ֤י

For
תוֹרָ֔ה
ṯō·w·rāh
the law
תֵּצֵ֣א
tê·ṣê
will go forth
מִצִּיּוֹן֙
miṣ·ṣî·yō·wn
from Zion ,
וּדְבַר־
ū·ḏə·ḇar-
and the word
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of the LORD
מִירוּשָׁלִָֽם׃
mî·rū·šā·lim
from Jerusalem .
4 Then He will judge between the nations and arbitrate for many peoples. They will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will no longer take up the sword against nation, nor train anymore for war.
וְשָׁפַט֙
wə·šā·p̄aṭ
Then He will judge
בֵּ֣ין
bên
between
הַגּוֹיִ֔ם
hag·gō·w·yim
the nations
וְהוֹכִ֖יחַ
wə·hō·w·ḵî·aḥ
and arbitrate
רַבִּ֑ים
rab·bîm
for many
לְעַמִּ֣ים
lə·‘am·mîm
peoples .
וְכִתְּת֨וּ
wə·ḵit·tə·ṯū
They will beat
חַרְבוֹתָ֜ם
ḥar·ḇō·w·ṯām
their swords
לְאִתִּ֗ים
lə·’it·tîm
into plowshares
וַחֲנִיתֽוֹתֵיהֶם֙
wa·ḥă·nî·ṯō·w·ṯê·hem
and their spears
לְמַזְמֵר֔וֹת
lə·maz·mê·rō·wṯ
into pruning hooks .
ג֤וֹי
ḡō·w
Nation
לֹא־
lō-
will no longer
יִשָּׂ֨א
yiś·śā
take up
חֶ֔רֶב
ḥe·reḇ
the sword
אֶל־
’el-
against
גּוֹי֙
gō·w
nation ,
וְלֹא־
wə·lō-
nor
יִלְמְד֥וּ
yil·mə·ḏū
train
ע֖וֹד
‘ō·wḏ
anymore
מִלְחָמָֽה׃פ
mil·ḥā·māh
for war .
5 Come, O house of Jacob, let us walk in the light of the LORD.
לְכ֥וּ
lə·ḵū
Come ,
בֵּ֖ית
bêṯ
O house
יַעֲקֹ֑ב
ya·‘ă·qōḇ
of Jacob ,
וְנֵלְכָ֖ה
wə·nê·lə·ḵāh
let us walk
בְּא֥וֹר
bə·’ō·wr
in the light
יְהוָֽה׃
Yah·weh
of the LORD .
6 For You have abandoned Your people, the house of Jacob, because they are filled with influences from the east; they are soothsayers like the Philistines; they strike hands with the children of foreigners.
כִּ֣י

For
נָטַ֗שְׁתָּה
nā·ṭaš·tāh
You have abandoned
עַמְּךָ֙
‘am·mə·ḵā
Your people ,
בֵּ֣ית
bêṯ
the house
יַעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ
of Jacob ,
כִּ֤י

because
מָלְאוּ֙
mā·lə·’ū
they are filled
מִקֶּ֔דֶם
miq·qe·ḏem
[with influences] from the east ;
וְעֹֽנְנִ֖ים
wə·‘ō·nə·nîm
they are soothsayers
כַּפְּלִשְׁתִּ֑ים
kap·pə·liš·tîm
like the Philistines ;
יַשְׂפִּֽיקוּ׃
yaś·pî·qū
they strike [hands]
וּבְיַלְדֵ֥י
ū·ḇə·yal·ḏê
with the children
נָכְרִ֖ים
nā·ḵə·rîm
of foreigners .
7 Their land is full of silver and gold, with no limit to their treasures; their land is full of horses, with no limit to their chariots.
אַרְצוֹ֙
’ar·ṣōw
Their land
וַתִּמָּלֵ֤א
wat·tim·mā·lê
is full of
כֶּ֣סֶף
ke·sep̄
silver
וְזָהָ֔ב
wə·zā·hāḇ
and gold ,
וְאֵ֥ין
wə·’ên
with no
קֵ֖צֶה
qê·ṣeh
limit
לְאֹצְרֹתָ֑יו
lə·’ō·ṣə·rō·ṯāw
to their treasures ;
אַרְצוֹ֙
’ar·ṣōw
their land
וַתִּמָּלֵ֤א
wat·tim·mā·lê
is full of
סוּסִ֔ים
sū·sîm
horses ,
וְאֵ֥ין
wə·’ên
with no
קֵ֖צֶה
qê·ṣeh
limit
לְמַרְכְּבֹתָֽיו׃
lə·mar·kə·ḇō·ṯāw
to their chariots .
8 Their land is full of idols; they bow down to the work of their hands, to what their fingers have made.
אַרְצ֖וֹ
’ar·ṣōw
Their land
וַתִּמָּלֵ֥א
wat·tim·mā·lê
is full of
אֱלִילִ֑ים
’ĕ·lî·lîm
idols ;
יִֽשְׁתַּחֲו֔וּ
yiš·ta·ḥă·wū
they bow down
לְמַעֲשֵׂ֤ה
lə·ma·‘ă·śêh
to the work
יָדָיו֙
yā·ḏāw
of their hands ,
לַאֲשֶׁ֥ר
la·’ă·šer
to what
אֶצְבְּעֹתָֽיו׃
’eṣ·bə·‘ō·ṯāw
their fingers
עָשׂ֖וּ
‘ā·śū
have made .
9 So mankind is brought low, and man is humbled—do not forgive them!
אָדָ֖ם
’ā·ḏām
So mankind
וַיִּשַּׁ֥ח
way·yiš·šaḥ
is brought low ,
אִ֑ישׁ
’îš
and man
וַיִּשְׁפַּל־
way·yiš·pal-
is humbled —
וְאַל־
wə·’al-
do not
תִּשָּׂ֖א
tiś·śā
forgive
לָהֶֽם׃
lā·hem
them !
10 Go into the rocks and hide in the dust from the terror of the LORD and the splendor of His majesty.
בּ֣וֹא
bō·w
Go
בַצּ֔וּר
ḇaṣ·ṣūr
into the rocks
וְהִטָּמֵ֖ן
wə·hiṭ·ṭā·mên
and hide
בֶּֽעָפָ֑ר
be·‘ā·p̄ār
in the dust
מִפְּנֵי֙
mip·pə·nê
from
פַּ֣חַד
pa·ḥaḏ
the terror
יְהוָ֔ה
Yah·weh
of the LORD
וּמֵהֲדַ֖ר
ū·mê·hă·ḏar
and the splendor
גְּאֹנֽוֹ׃
gə·’ō·nōw
of His majesty .
11 The proud look of man will be humbled, and the loftiness of men brought low; the LORD alone will be exalted in that day.
גַּבְה֤וּת
gaḇ·hūṯ
The proud
עֵינֵ֞י
‘ê·nê
look
אָדָם֙
’ā·ḏām
of man
שָׁפֵ֔ל
šā·p̄êl
will be humbled ,
ר֣וּם
rūm
and the loftiness
אֲנָשִׁ֑ים
’ă·nā·šîm
of men
וְשַׁ֖ח
wə·šaḥ
brought low ;
יְהוָ֛ה
Yah·weh
the LORD
לְבַדּ֖וֹ
lə·ḇad·dōw
alone
וְנִשְׂגַּ֧ב
wə·niś·gaḇ
will be exalted
הַהֽוּא׃ס
ha·hū
in that
בַּיּ֥וֹם
bay·yō·wm
day .
12 For the Day of the LORD of Hosts will come against all the proud and lofty, against all that is exalted—it will be humbled—
כִּ֣י

For
י֞וֹם
yō·wm
the Day
לַיהוָ֧ה
Yah·weh
of the LORD
צְבָא֛וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts
עַ֥ל
‘al
[will come] against
כָּל־
kāl-
all
גֵּאֶ֖ה
gê·’eh
the proud
וָרָ֑ם
wā·rām
and lofty ,
וְעַ֖ל
wə·‘al
against
כָּל־
kāl-
all
נִשָּׂ֥א
niś·śā
that is exalted —
וְשָׁפֵֽל׃
wə·šā·p̄êl
it will be humbled —
13 against all the cedars of Lebanon, lofty and lifted up, against all the oaks of Bashan,
וְעַל֙
wə·‘al
against
כָּל־
kāl-
all
אַרְזֵ֣י
’ar·zê
the cedars
הַלְּבָנ֔וֹן
hal·lə·ḇā·nō·wn
of Lebanon ,
הָרָמִ֖ים
hā·rā·mîm
lofty
וְהַנִּשָּׂאִ֑ים
wə·han·niś·śā·’îm
and lifted up ,
וְעַ֖ל
wə·‘al
against
כָּל־
kāl-
all
אַלּוֹנֵ֥י
’al·lō·w·nê
the oaks
הַבָּשָֽׁן׃
hab·bā·šān
of Bashan ,
14 against all the tall mountains, against all the high hills,
וְעַ֖ל
wə·‘al
against
כָּל־
kāl-
all
הָרָמִ֑ים
hā·rā·mîm
the tall
הֶהָרִ֣ים
he·hā·rîm
mountains ,
וְעַ֖ל
wə·‘al
against
כָּל־
kāl-
all
הַנִּשָּׂאֽוֹת׃
han·niś·śā·’ō·wṯ
the high
הַגְּבָע֥וֹת
hag·gə·ḇā·‘ō·wṯ
hills ,
15 against every high tower, against every fortified wall,
וְעַ֖ל
wə·‘al
against
כָּל־
kāl-
every
גָּבֹ֑הַ
gå̄·ḇō·ha
high
מִגְדָּ֣ל
miḡ·dāl
tower ,
וְעַ֖ל
wə·‘al
against
כָּל־
kāl-
every
בְצוּרָֽה׃
ḇə·ṣū·rāh
fortified
חוֹמָ֥ה
ḥō·w·māh
wall ,
16 against every ship of Tarshish, and against every stately vessel.
וְעַ֖ל
wə·‘al
against
כָּל־
kāl-
every
אֳנִיּ֣וֹת
’o·nî·yō·wṯ
ship
תַּרְשִׁ֑ישׁ
tar·šîš
of Tarshish ,
וְעַ֖ל
wə·‘al
and against
כָּל־
kāl-
every
הַחֶמְדָּֽה׃
ha·ḥem·dāh
stately
שְׂכִיּ֥וֹת
śə·ḵî·yō·wṯ
vessel .
17 So the pride of man will be brought low, and the loftiness of men will be humbled; the LORD alone will be exalted in that day,
גַּבְה֣וּת
gaḇ·hūṯ
So the pride
הָאָדָ֔ם
hā·’ā·ḏām
of man
וְשַׁח֙
wə·šaḥ
will be brought low ,
ר֣וּם
rūm
and the loftiness
אֲנָשִׁ֑ים
’ă·nā·šîm
of men
וְשָׁפֵ֖ל
wə·šā·p̄êl
will be humbled ;
יְהוָ֛ה
Yah·weh
the LORD
לְבַדּ֖וֹ
lə·ḇad·dōw
alone
וְנִשְׂגַּ֧ב
wə·niś·gaḇ
will be exalted
הַהֽוּא׃
ha·hū
in that
בַּיּ֥וֹם
bay·yō·wm
day ,
18 and the idols will vanish completely.
וְהָאֱלִילִ֖ים
wə·hā·’ĕ·lî·lîm
and the idols
יַחֲלֹֽף׃
ya·ḥă·lōp̄
will vanish
כָּלִ֥יל
kā·lîl
completely .
19 Men will flee to caves in the rocks and holes in the ground, away from the terror of the LORD and from the splendor of His majesty, when He rises to shake the earth.
וּבָ֙אוּ֙
ū·ḇā·’ū
Men will flee
בִּמְעָר֣וֹת
bim·‘ā·rō·wṯ
to caves
צֻרִ֔ים
ṣu·rîm
in the rocks
וּבִמְחִלּ֖וֹת
ū·ḇim·ḥil·lō·wṯ
and holes
עָפָ֑ר
‘ā·p̄ār
in the ground ,
מִפְּנֵ֞י
mip·pə·nê
away from
פַּ֤חַד
pa·ḥaḏ
the terror
יְהוָה֙
Yah·weh
of the LORD
וּמֵהֲדַ֣ר
ū·mê·hă·ḏar
and from the splendor
גְּאוֹנ֔וֹ
gə·’ō·w·nōw
of His majesty ,
בְּקוּמ֖וֹ
bə·qū·mōw
when He rises
לַעֲרֹ֥ץ
la·‘ă·rōṣ
to shake
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ
the earth .
20 In that day men will cast away to the moles and bats their idols of silver and gold—the idols they made to worship.
הַהוּא֙
ha·hū
In that
בַּיּ֤וֹם
bay·yō·wm
day
הָאָדָ֔ם
hā·’ā·ḏām
men
אֵ֚ת
’êṯ
-
יַשְׁלִ֣יךְ
yaš·lîḵ
will cast away
לַחְפֹּ֥ר
laḥ·pōr
to the moles
פֵּר֖וֹת
pê·rō·wṯ
. . .
וְלָעֲטַלֵּפִֽים׃
wə·lā·‘ă·ṭal·lê·p̄îm
and bats
אֱלִילֵ֣י
’ĕ·lî·lê
their idols
כַסְפּ֔וֹ
ḵas·pōw
of silver
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and
אֱלִילֵ֣י
’ĕ·lî·lê
. . .
זְהָב֑וֹ
zə·hā·ḇōw
gold —
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
[the idols]
עָֽשׂוּ־
‘ā·śū-
they made
לְהִֽשְׁתַּחֲוֺ֔ת
lə·hiš·ta·ḥă·wōṯ
to worship .
21 They will flee to caverns in the rocks and crevices in the cliffs, away from the terror of the LORD and from the splendor of His majesty, when He rises to shake the earth.
לָבוֹא֙
lā·ḇō·w
They will flee
בְּנִקְר֣וֹת
bə·niq·rō·wṯ
to caverns
הַצֻּרִ֔ים
haṣ·ṣu·rîm
in the rocks
וּבִסְעִפֵ֖י
ū·ḇis·‘i·p̄ê
and crevices
הַסְּלָעִ֑ים
has·sə·lā·‘îm
in the cliffs ,
מִפְּנֵ֞י
mip·pə·nê
away from
פַּ֤חַד
pa·ḥaḏ
the terror
יְהוָה֙
Yah·weh
of the LORD
וּמֵהֲדַ֣ר
ū·mê·hă·ḏar
and from the splendor
גְּאוֹנ֔וֹ
gə·’ō·w·nōw
of His majesty ,
בְּקוּמ֖וֹ
bə·qū·mōw
when He rises
לַעֲרֹ֥ץ
la·‘ă·rōṣ
to shake
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ
the earth .
22 Put no more trust in man, who has only the breath in his nostrils. Of what account is he?
חִדְל֤וּ
ḥiḏ·lū
Put no more trust
לָכֶם֙
lā·ḵem
מִן־
min-
in
הָ֣אָדָ֔ם
hā·’ā·ḏām
man ,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
who
נְשָׁמָ֖ה
nə·šā·māh
has only the breath
בְּאַפּ֑וֹ
bə·’ap·pōw
in his nostrils .
כִּֽי־
kî-
. . .
בַמֶּ֥ה
ḇam·meh
Of what
נֶחְשָׁ֖ב
neḥ·šāḇ
account
הֽוּא׃פ

is he ?