Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.

Leviticus

Chapter 7

1 “Now this is the law of the guilt offering, which is most holy:
וְזֹ֥את
wə·zōṯ
[“] Now this
תּוֹרַ֖ת
tō·w·raṯ
is the law
הָאָשָׁ֑ם
hā·’ā·šām
of the guilt offering ,
הֽוּא׃

which [is]
קֹ֥דֶשׁ
qō·ḏeš
most
קָֽדָשִׁ֖ים
qā·ḏā·šîm
holy :
2 The guilt offering must be slaughtered in the place where the burnt offering is slaughtered, and the priest shall sprinkle its blood on all sides of the altar.
הָאָשָׁ֑ם
hā·’ā·šām
The guilt offering
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
יִשְׁחֲטוּ֙
yiš·ḥă·ṭū
must be slaughtered
אֶת־
’eṯ-
-
בִּמְק֗וֹם
bim·qō·wm
in the place
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
where
הָ֣עֹלָ֔ה
hā·‘ō·lāh
the burnt offering
יִשְׁחֲט֖וּ
yiš·ḥă·ṭū
is slaughtered ,
אֶת־
’eṯ-
-
יִזְרֹ֥ק
yiz·rōq
and [the priest] shall sprinkle
דָּמ֛וֹ
dā·mōw
its blood
סָבִֽיב׃
sā·ḇîḇ
on all sides
עַל־
‘al-
of
הַמִּזְבֵּ֖חַ
ham·miz·bê·aḥ
the altar .
3 And all the fat from it shall be offered: the fat tail, the fat that covers the entrails,
וְאֵ֥ת
wə·’êṯ
And
כָּל־
kāl-
all
חֶלְבּ֖וֹ
ḥel·bōw
the fat
מִמֶּ֑נּוּ
mim·men·nū
from
אֵ֚ת
’êṯ
it
יַקְרִ֣יב
yaq·rîḇ
shall be offered :
הָֽאַלְיָ֔ה
hā·’al·yāh
the fat tail ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
הַחֵ֖לֶב
ha·ḥê·leḇ
the fat
הַֽמְכַסֶּ֥ה
ham·ḵas·seh
that covers
אֶת־
’eṯ-
-
הַקֶּֽרֶב׃
haq·qe·reḇ
the entrails ,
4 both kidneys with the fat on them near the loins, and the lobe of the liver, which is to be removed with the kidneys.
וְאֵת֙
wə·’êṯ
-
שְׁתֵּ֣י
šə·tê
both
הַכְּלָיֹ֔ת
hak·kə·lā·yōṯ
kidneys
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
הַחֵ֙לֶב֙
ha·ḥê·leḇ
with the fat
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
-
עֲלֵיהֶ֔ן
‘ă·lê·hen
on them
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
-
עַל־
‘al-
near
הַכְּסָלִ֑ים
hak·kə·sā·lîm
the loins ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
הַיֹּתֶ֙רֶת֙
hay·yō·ṯe·reṯ
and the lobe
עַל־
‘al-
of
הַכָּבֵ֔ד
hak·kā·ḇêḏ
the liver ,
יְסִירֶֽנָּה׃
yə·sî·ren·nāh
which is to be removed
עַל־
‘al-
with
הַכְּלָיֹ֖ת
hak·kə·lā·yōṯ
the kidneys .
5 The priest shall burn them on the altar as an offering made by fire to the LORD; it is a guilt offering.
הַכֹּהֵן֙
hak·kō·hên
The priest
וְהִקְטִ֨יר
wə·hiq·ṭîr
shall burn
אֹתָ֤ם
’ō·ṯām
them
הַמִּזְבֵּ֔חָה
ham·miz·bê·ḥāh
on the altar
אִשֶּׁ֖ה
’iš·šeh
as an offering made by fire
לַיהוָ֑ה
Yah·weh
to the LORD ;
אָשָׁ֖ם
’ā·šām
is a guilt offering .
6 Every male among the priests may eat of it. It must be eaten in a holy place; it is most holy.
כָּל־
kāl-
Every
זָכָ֥ר
zā·ḵār
male
בַּכֹּהֲנִ֖ים
bak·kō·hă·nîm
among the priests
יֹאכְלֶ֑נּוּ
yō·ḵə·len·nū
may eat of it .
יֵאָכֵ֔ל
yê·’ā·ḵêl
It must be eaten
קָדוֹשׁ֙
qā·ḏō·wōš
in a holy
בְּמָק֤וֹם
bə·mā·qō·wm
place ;
הֽוּא׃

it [is]
קֹ֥דֶשׁ
qō·ḏeš
most
קָֽדָשִׁ֖ים
qā·ḏā·šîm
holy .
7 The guilt offering is like the sin offering; the same law applies to both. It belongs to the priest who makes atonement with it.
כָּֽאָשָׁ֔ם
kā·’ā·šām
The guilt offering
כַּֽחַטָּאת֙
ka·ḥaṭ·ṭāṯ
is like the sin offering ;
אַחַ֖ת
’a·ḥaṯ
the same
תּוֹרָ֥ה
tō·w·rāh
law
לָהֶ֑ם
lā·hem
applies to both .
יִהְיֶֽה׃
yih·yeh
It belongs to
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
the priest
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
who
יְכַפֶּר־
yə·ḵap·per-
makes atonement
בּ֖וֹ
bōw
with it
ל֥וֹ
lōw
.
8 As for the priest who presents a burnt offering for anyone, the hide of that offering belongs to him.
וְהַ֨כֹּהֵ֔ן
wə·hak·kō·hên
As for the priest
הַמַּקְרִ֖יב
ham·maq·rîḇ
who presents
אֶת־
’eṯ-
-
עֹ֣לַת
‘ō·laṯ
a burnt offering
אִ֑ישׁ
’îš
for anyone ,
ע֤וֹר
‘ō·wr
the hide
הָֽעֹלָה֙
hā·‘ō·lāh
of [that] offering
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
-
הִקְרִ֔יב
hiq·rîḇ
-
לַכֹּהֵ֖ן
lak·kō·hên
. . .
ל֥וֹ
lōw
belongs to him
יִהְיֶֽה׃
yih·yeh
. . . .
9 Likewise, every grain offering that is baked in an oven or cooked in a pan or on a griddle belongs to the priest who presents it,
וְכָל־
wə·ḵāl
Likewise , every
מִנְחָ֗ה
min·ḥāh
grain offering
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
that
תֵּֽאָפֶה֙
tê·’ā·p̄eh
is baked
בַּתַּנּ֔וּר
bat·tan·nūr
in an oven
וְכָל־
wə·ḵāl
. . .
נַעֲשָׂ֥ה
na·‘ă·śāh
or cooked
בַמַּרְחֶ֖שֶׁת
ḇam·mar·ḥe·šeṯ
in a pan
וְעַֽל־
wə·‘al-
or on
מַחֲבַ֑ת
ma·ḥă·ḇaṯ
a griddle
תִֽהְיֶֽה׃
ṯih·yeh
belongs
ל֥וֹ
lōw
to
לַכֹּהֵ֛ן
lak·kō·hên
the priest
הַמַּקְרִ֥יב
ham·maq·rîḇ
who presents
אֹתָ֖הּ
’ō·ṯāh
it ,
10 and every grain offering, whether dry or mixed with oil, belongs equally to all the sons of Aaron.
וְכָל־
wə·ḵāl
and every
מִנְחָ֥ה
min·ḥāh
grain offering ,
וַחֲרֵבָ֑ה
wa·ḥă·rê·ḇāh
whether dry
בְלוּלָֽה־
ḇə·lū·lāh-
or mixed
בַשֶּׁ֖מֶן
ḇaš·še·men
with oil ,
אִ֥ישׁ
’îš
belongs equally
כְּאָחִֽיו׃פ
kə·’ā·ḥîw
. . .
תִּהְיֶ֖ה
tih·yeh
to
לְכָל־
lə·ḵāl
all
בְּנֵ֧י
bə·nê
the sons
אַהֲרֹ֛ן
’a·hă·rōn
of Aaron .
11 Now this is the law of the peace offering that one may present to the LORD:
וְזֹ֥את
wə·zōṯ
Now this
תּוֹרַ֖ת
tō·w·raṯ
is the law
זֶ֣בַח
ze·ḇaḥ
vvv
הַשְּׁלָמִ֑ים
haš·šə·lā·mîm
of the peace offering
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that
יַקְרִ֖יב
yaq·rîḇ
one may present
לַיהוָֽה׃
Yah·weh
to the LORD :
12 If he offers it in thanksgiving, then along with the sacrifice of thanksgiving he shall offer unleavened cakes mixed with olive oil, unleavened wafers coated with oil, and well-kneaded cakes of fine flour mixed with oil.
אִ֣ם
’im
If
יַקְרִיבֶנּוּ֒
yaq·rî·ḇen·nū
he offers it
עַל־
‘al-
in
תּוֹדָה֮
tō·w·ḏāh
thanksgiving ,
עַל־
‘al-
then along with
זֶ֣בַח
ze·ḇaḥ
the sacrifice
הַתּוֹדָ֗ה
hat·tō·w·ḏāh
of thanksgiving
וְהִקְרִ֣יב׀
wə·hiq·rîḇ
he shall offer
מַצּוֹת֙
maṣ·ṣō·wṯ
unleavened
חַלּ֤וֹת
ḥal·lō·wṯ
cakes
בְּלוּלֹ֣ת
bə·lū·lōṯ
mixed
בַּשֶּׁ֔מֶן
baš·še·men
with olive oil ,
מַצּ֖וֹת
maṣ·ṣō·wṯ
unleavened
וּרְקִיקֵ֥י
ū·rə·qî·qê
wafers
מְשֻׁחִ֣ים
mə·šu·ḥîm
coated
בַּשָּׁ֑מֶן
baš·šā·men
with oil ,
מֻרְבֶּ֔כֶת
mur·be·ḵeṯ
and well-kneaded
חַלֹּ֖ת
ḥal·lōṯ
cakes
וְסֹ֣לֶת
wə·sō·leṯ
of fine flour
בְּלוּלֹ֥ת
bə·lū·lōṯ
mixed
בַּשָּֽׁמֶן׃
baš·šā·men
with oil .
13 Along with his peace offering of thanksgiving he is to present an offering with cakes of leavened bread.
עַל־
‘al-
Along
עַל־
‘al-
with
זֶ֖בַח
ze·ḇaḥ
vvv
שְׁלָמָֽיו׃
šə·lā·māw
his peace offering
תּוֹדַ֥ת
tō·w·ḏaṯ
of thanksgiving
יַקְרִ֖יב
yaq·rîḇ
he is to present
קָרְבָּנ֑וֹ
qā·rə·bā·nōw
an offering
חַלֹּת֙
ḥal·lōṯ
with cakes
חָמֵ֔ץ
ḥā·mêṣ
of leavened
לֶ֣חֶם
le·ḥem
bread .
14 From the cakes he must present one portion of each offering as a contribution to the LORD. It belongs to the priest who sprinkles the blood of the peace offering.
מִמֶּ֤נּוּ
mim·men·nū
From
וְהִקְרִ֨יב
wə·hiq·rîḇ
the cakes he must present
אֶחָד֙
’e·ḥāḏ
one
מִכָּל־
mik·kāl
portion of each
קָרְבָּ֔ן
qār·bān
offering
תְּרוּמָ֖ה
tə·rū·māh
as a contribution
לַיהוָ֑ה
Yah·weh
to the LORD .
יִהְיֶֽה׃
yih·yeh
It belongs
ל֥וֹ
lōw
to
לַכֹּהֵ֗ן
lak·kō·hên
the priest
הַזֹּרֵ֛ק
haz·zō·rêq
who sprinkles
אֶת־
’eṯ-
-
דַּ֥ם
dam
the blood
הַשְּׁלָמִ֖ים
haš·šə·lā·mîm
of the peace offering .
15 The meat of the sacrifice of his peace offering of thanksgiving must be eaten on the day he offers it; none of it may be left until morning.
וּבְשַׂ֗ר
ū·ḇə·śar
The meat
זֶ֚בַח
ze·ḇaḥ
of the sacrifice
שְׁלָמָ֔יו
šə·lā·māw
of his peace offering
תּוֹדַ֣ת
tō·w·ḏaṯ
of thanksgiving
יֵאָכֵ֑ל
yê·’ā·ḵêl
must be eaten
בְּי֥וֹם
bə·yō·wm
on the day
קָרְבָּנ֖וֹ
qā·rə·bā·nōw
he offers it ;
לֹֽא־
lō-
none
מִמֶּ֖נּוּ
mim·men·nū
of it
יַנִּ֥יחַ
yan·nî·aḥ
may be left
עַד־
‘aḏ-
until
בֹּֽקֶר׃
bō·qer
morning .
16 If, however, the sacrifice he offers is a vow or a freewill offering, it shall be eaten on the day he presents his sacrifice, but the remainder may be eaten on the next day.
וְאִם־
wə·’im-
If, however ,
זֶ֚בַח
ze·ḇaḥ
the sacrifice
קָרְבָּנ֔וֹ
qā·rə·bā·nōw
he offers
נֶ֣דֶר׀
ne·ḏer
is a vow
א֣וֹ
’ōw
or
נְדָבָ֗ה
nə·ḏā·ḇāh
a freewill offering ,
יֵאָכֵ֑ל
yê·’ā·ḵêl
it shall be eaten
בְּי֛וֹם
bə·yō·wm
on the day
הַקְרִיב֥וֹ
haq·rî·ḇōw
he presents
אֶת־
’eṯ-
-
זִבְח֖וֹ
ziḇ·ḥōw
his sacrifice ,
וְהַנּוֹתָ֥ר
wə·han·nō·w·ṯār
but the remainder
יֵאָכֵֽל׃
yê·’ā·ḵêl
may be eaten
מִמֶּ֖נּוּ
mim·men·nū
on
וּמִֽמָּחֳרָ֔ת
ū·mim·mā·ḥo·rāṯ
the next day .
17 But any meat of the sacrifice remaining until the third day must be burned up.
מִבְּשַׂ֣ר
mib·bə·śar
But any meat
הַזָּ֑בַח
haz·zā·ḇaḥ
of the sacrifice
וְהַנּוֹתָ֖ר
wə·han·nō·w·ṯār
remaining
הַשְּׁלִישִׁ֔י
haš·šə·lî·šî
until the third
בַּיּוֹם֙
bay·yō·wm
day
בָּאֵ֖שׁ
bā·’êš
vvv
יִשָּׂרֵֽף׃
yiś·śā·rêp̄
must be burned up .
18 If any of the meat from his peace offering is eaten on the third day, it will not be accepted. It will not be credited to the one who presented it; it shall be an abomination, and the one who eats of it shall bear his iniquity.
וְאִ֣ם
wə·’im
If
הֵאָכֹ֣ל
hê·’ā·ḵōl
any of
מִבְּשַׂר־
mib·bə·śar-
the meat
זֶ֨בַח
ze·ḇaḥ
vvv
שְׁלָמָ֜יו
šə·lā·māw
from his peace offering
יֵ֠אָכֵל
yê·’ā·ḵêl
is eaten
הַשְּׁלִישִׁי֮
haš·šə·lî·šî
on the third
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
day ,
לֹ֣א

it will not
יֵרָצֶה֒
yê·rā·ṣeh
be accepted .
לֹ֧א

It will not
יֵחָשֵׁ֛ב
yê·ḥā·šêḇ
be credited
ל֖וֹ
lōw
to
הַמַּקְרִ֣יב
ham·maq·rîḇ
the one who presented it ;
אֹת֗וֹ
’ō·ṯōw
-
יִהְיֶ֑ה
yih·yeh
it shall be
פִּגּ֣וּל
pig·gūl
an abomination ,
וְהַנֶּ֛פֶשׁ
wə·han·ne·p̄eš
and the one
הָאֹכֶ֥לֶת
hā·’ō·ḵe·leṯ
who eats
מִמֶּ֖נּוּ
mim·men·nū
of it
תִּשָּֽׂא׃
tiś·śā
shall bear
עֲוֺנָ֥הּ
‘ă·wō·nāh
his iniquity .
19 Meat that touches anything unclean must not be eaten; it is to be burned up. As for any other meat, anyone who is ceremonially clean may eat it.
וְהַבָּשָׂ֞ר
wə·hab·bā·śār
Meat
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
that
יִגַּ֤ע
yig·ga‘
touches
בְּכָל־
bə·ḵāl
anything
טָמֵא֙
ṭā·mê
unclean
לֹ֣א

must not
יֵֽאָכֵ֔ל
yê·’ā·ḵêl
be eaten ;
בָּאֵ֖שׁ
bā·’êš
vvv
יִשָּׂרֵ֑ף
yiś·śā·rêp̄
it is to be burned up .
בָּשָֽׂר׃
bā·śār
As for
וְהַ֨בָּשָׂ֔ר
wə·hab·bā·śār
any other meat ,
כָּל־
kāl-
anyone
טָה֖וֹר
ṭā·hō·wr
who is ceremonially clean
יֹאכַ֥ל
yō·ḵal
may eat it .
20 But if anyone who is unclean eats meat from the peace offering that belongs to the LORD, that person must be cut off from his people.
וְהַנֶּ֜פֶשׁ
wə·han·ne·p̄eš
But if anyone
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
who
וְטֻמְאָת֖וֹ
wə·ṭum·’ā·ṯōw
is unclean
תֹּאכַ֣ל
tō·ḵal
eats
בָּשָׂ֗ר
bā·śār
meat
מִזֶּ֤בַח
miz·ze·ḇaḥ
vvv
הַשְּׁלָמִים֙
haš·šə·lā·mîm
from the peace offering
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that
לַיהוָ֔ה
Yah·weh
belongs to the LORD
עָלָ֑יו
‘ā·lāw
. . . ,
הַהִ֖וא
ha·hi·w
that
הַנֶּ֥פֶשׁ
han·ne·p̄eš
person
וְנִכְרְתָ֛ה
wə·niḵ·rə·ṯāh
must be cut off
מֵעַמֶּֽיהָ׃
mê·‘am·me·hā
from his people .
21 If one touches anything unclean, whether human uncleanness, an unclean animal, or any unclean, detestable thing, and then eats any of the meat of the peace offering that belongs to the LORD, that person must be cut off from his people.”
כִּֽי־
kî-
If
וְנֶ֜פֶשׁ
wə·ne·p̄eš
one
תִגַּ֣ע
ṯig·ga‘
touches
בְּכָל־
bə·ḵāl
anything
טָמֵ֗א
ṭā·mê
unclean ,
א֣וֹ׀
’ōw
whether
אָדָם֙
’ā·ḏām
human
בְּטֻמְאַ֤ת
bə·ṭum·’aṯ
uncleanness ,
טְמֵאָ֗ה
ṭə·mê·’āh
an unclean
בִּבְהֵמָ֣ה
biḇ·hê·māh
animal ,
א֚וֹ
’ōw
or
בְּכָל־
bə·ḵāl
any
טָמֵ֔א
ṭā·mê
unclean ,
שֶׁ֣קֶץ
še·qeṣ
detestable thing ,
וְאָכַ֛ל
wə·’ā·ḵal
and then eats
מִבְּשַׂר־
mib·bə·śar-
any of the meat
זֶ֥בַח
ze·ḇaḥ
vvv
הַשְּׁלָמִ֖ים
haš·šə·lā·mîm
of the peace offering
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that
לַיהוָ֑ה
Yah·weh
belongs to the LORD ,
הַהִ֖וא
ha·hi·w
that
הַנֶּ֥פֶשׁ
han·ne·p̄eš
person
וְנִכְרְתָ֛ה
wə·niḵ·rə·ṯāh
must be cut off
מֵעַמֶּֽיהָ׃פ
mê·‘am·me·hā
from his people . ”
22 Then the LORD said to Moses,
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Then the LORD
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
said
אֶל־
’el-
to
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr
. . . ,
23 “Speak to the Israelites and say, ‘You are not to eat any of the fat of an ox, a sheep, or a goat.
דַּבֵּ֛ר
dab·bêr
“ Speak
אֶל־
’el-
to
בְּנֵ֥י
bə·nê
the Israelites
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
. . .
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr
[and] say ,
לֹ֥א

‘ You are not
תֹאכֵֽלוּ׃
ṯō·ḵê·lū
to eat
כָּל־
kāl-
any
חֵ֜לֶב
ḥê·leḇ
of the fat
שׁ֥וֹר
šō·wr
of an ox ,
וְכֶ֛שֶׂב
wə·ḵe·śeḇ
a sheep ,
וָעֵ֖ז
wā·‘êz
or a goat .
24 The fat of an animal found dead or mauled by wild beasts may be used for any other purpose, but you must not eat it.
וְחֵ֤לֶב
wə·ḥê·leḇ
The fat
נְבֵלָה֙
nə·ḇê·lāh
of an animal found dead
וְחֵ֣לֶב
wə·ḥê·leḇ
. . .
טְרֵפָ֔ה
ṭə·rê·p̄āh
or mauled by wild beasts
יֵעָשֶׂ֖ה
yê·‘ā·śeh
may be used
לְכָל־
lə·ḵāl
for any other
מְלָאכָ֑ה
mə·lā·ḵāh
purpose ,
לֹ֥א

but you must not
וְאָכֹ֖ל
wə·’ā·ḵōl
eat
תֹאכְלֻֽהוּ׃
ṯō·ḵə·lu·hū
it .
25 If anyone eats the fat of an animal from which an offering made by fire may be presented to the LORD, the one who eats it must be cut off from his people.
כִּ֚י

If
כָּל־
kāl-
anyone
אֹכֵ֣ל
’ō·ḵêl
eats
חֵ֔לֶב
ḥê·leḇ
the fat
הַ֨בְּהֵמָ֔ה
hab·bə·hê·māh
of an animal
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
-
מִן־
min-
from which
מִמֶּ֛נָּה
mim·men·nāh
אִשֶּׁ֖ה
’iš·šeh
an offering made by fire
יַקְרִ֥יב
yaq·rîḇ
may be presented
לַיהוָ֑ה
Yah·weh
to the LORD ,
הַנֶּ֥פֶשׁ
han·ne·p̄eš
the one
הָאֹכֶ֖לֶת
hā·’ō·ḵe·leṯ
who eats it
וְנִכְרְתָ֛ה
wə·niḵ·rə·ṯāh
must be cut off
מֵֽעַמֶּֽיהָ׃
mê·‘am·me·hā
from his people .
26 You must not eat the blood of any bird or animal in any of your dwellings.
וְכָל־
wə·ḵāl
לֹ֣א

You must not
תֹאכְל֔וּ
ṯō·ḵə·lū
eat
דָּם֙
dām
the blood
לָע֖וֹף
lā·‘ō·wp̄
of any bird
וְלַבְּהֵמָֽה׃
wə·lab·bə·hê·māh
or animal
בְּכֹ֖ל
bə·ḵōl
in any
מוֹשְׁבֹתֵיכֶ֑ם
mō·wō·šə·ḇō·ṯê·ḵem
of your dwellings .
27 If anyone eats blood, that person must be cut off from his people.’”
כָּל־
kāl-
If anyone
נֶ֖פֶשׁ
ne·p̄eš
. . .
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
-
תֹּאכַ֣ל
tō·ḵal
eats
כָּל־
kāl-
-
דָּ֑ם
dām
blood ,
הַהִ֖וא
ha·hi·w
that
הַנֶּ֥פֶשׁ
han·ne·p̄eš
person
וְנִכְרְתָ֛ה
wə·niḵ·rə·ṯāh
must be cut off
מֵֽעַמֶּֽיהָ׃פ
mê·‘am·me·hā
from his people . ’”
28 Then the LORD said to Moses,
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Then the LORD
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
said
אֶל־
’el-
to
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr
. . . ,
29 “Speak to the Israelites and say, ‘Anyone who presents a peace offering to the LORD must bring it as his sacrifice to the LORD.
דַּבֵּ֛ר
dab·bêr
“ Speak
אֶל־
’el-
to
בְּנֵ֥י
bə·nê
the Israelites
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
. . .
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr
[and] say ,
הַמַּקְרִ֞יב
ham·maq·rîḇ
‘ Anyone who presents
אֶת־
’eṯ-
-
זֶ֤בַח
ze·ḇaḥ
vvv
שְׁלָמָיו֙
šə·lā·māw
a peace offering
לַיהוָ֔ה
Yah·weh
to the LORD
יָבִ֧יא
yā·ḇî
must bring
אֶת־
’eṯ-
-
קָרְבָּנ֛וֹ
qā·rə·bā·nōw
[it]
מִזֶּ֥בַח
miz·ze·ḇaḥ
as his sacrifice
שְׁלָמָֽיו׃
šə·lā·māw
. . .
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
to the LORD .
30 With his own hands he is to bring the offerings made by fire to the LORD; he shall bring the fat, together with the breast, and wave the breast as a wave offering before the LORD.
יָדָ֣יו
yā·ḏāw
With his own hands
תְּבִיאֶ֔ינָה
tə·ḇî·’e·nāh
he is to bring
אֵ֖ת
’êṯ
-
אִשֵּׁ֣י
’iš·šê
the offerings made by fire
יְהוָ֑ה
Yah·weh
to the LORD ;
אֶת־
’eṯ-
-
יְבִיאֶ֔נּוּ
yə·ḇî·’en·nū
he shall bring
אֵ֣ת
’êṯ
-
הַחֵ֤לֶב
ha·ḥê·leḇ
the fat ,
עַל־
‘al-
together with
הֶֽחָזֶה֙
he·ḥā·zeh
the breast ,
לְהָנִ֥יף
lə·hā·nîp̄
and wave
הֶחָזֶ֗ה
he·ḥā·zeh
the breast
אֹת֛וֹ
’ō·ṯōw
-
תְּנוּפָ֖ה
tə·nū·p̄āh
as a wave offering
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before
יְהוָֽה׃
Yah·weh
the LORD .
31 The priest is to burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons.
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
The priest
אֶת־
’eṯ-
-
וְהִקְטִ֧יר
wə·hiq·ṭîr
is to burn
הַחֵ֖לֶב
ha·ḥê·leḇ
the fat
הַמִּזְבֵּ֑חָה
ham·miz·bê·ḥāh
on the altar ,
הֶֽחָזֶ֔ה
he·ḥā·zeh
but the breast
וְהָיָה֙
wə·hā·yāh
belongs to
לְאַהֲרֹ֖ן
lə·’a·hă·rōn
Aaron
וּלְבָנָֽיו׃
ū·lə·ḇā·nāw
and his sons .
32 And you are to give the right thigh to the priest as a contribution from your peace offering.
וְאֵת֙
wə·’êṯ
And
תִּתְּנ֥וּ
tit·tə·nū
you are to give
הַיָּמִ֔ין
hay·yā·mîn
the right
שׁ֣וֹק
šō·wq
thigh
לַכֹּהֵ֑ן
lak·kō·hên
to the priest
תְרוּמָ֖ה
ṯə·rū·māh
as a contribution
מִזִּבְחֵ֖י
miz·ziḇ·ḥê
vvv
שַׁלְמֵיכֶֽם׃
šal·mê·ḵem
from your peace offering .
33 The son of Aaron who presents the blood and fat of the peace offering shall have the right thigh as a portion.
מִבְּנֵ֣י
mib·bə·nê
The son
אַהֲרֹ֑ן
’a·hă·rōn
of Aaron
הַמַּקְרִ֞יב
ham·maq·rîḇ
who presents
אֶת־
’eṯ-
-
דַּ֧ם
dam
the blood
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
הַחֵ֖לֶב
ha·ḥê·leḇ
fat
הַשְּׁלָמִ֛ים
haš·šə·lā·mîm
of the peace offering
תִהְיֶ֛ה
ṯih·yeh
shall have
הַיָּמִ֖ין
hay·yā·mîn
the right
שׁ֥וֹק
šō·wq
thigh
לְמָנָֽה׃
lə·mā·nāh
as a portion .
34 I have taken from the sons of Israel the breast of the wave offering and the thigh of the contribution of their peace offerings, and I have given them to Aaron the priest and his sons as a permanent portion from the sons of Israel.’”
אֶת־
’eṯ-
-
לָקַ֙חְתִּי֙
lā·qaḥ·tî
I have taken
מֵאֵ֣ת
mê·’êṯ
-
בְּנֵֽי־
bə·nê-
from the sons
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl
of Israel
חֲזֵ֨ה
ḥă·zêh
the breast
הַתְּנוּפָ֜ה
hat·tə·nū·p̄āh
of the wave offering
וְאֵ֣ת׀
wə·’êṯ
-
שׁ֣וֹק
šō·wq
and the thigh
הַתְּרוּמָ֗ה
hat·tə·rū·māh
of the contribution
מִזִּבְחֵ֖י
miz·ziḇ·ḥê
vvv
שַׁלְמֵיהֶ֑ם
šal·mê·hem
of their peace offerings ,
וָאֶתֵּ֣ן
wā·’et·tên
and I have given
אֹ֠תָם
’ō·ṯām
them
לְאַהֲרֹ֨ן
lə·’a·hă·rōn
to Aaron
הַכֹּהֵ֤ן
hak·kō·hên
the priest
וּלְבָנָיו֙
ū·lə·ḇā·nāw
and his sons
עוֹלָ֔ם
‘ō·w·lām
as a permanent
מֵאֵ֖ת
mê·’êṯ
. . .
לְחָק־
lə·ḥāq-
portion
בְּנֵ֥י
bə·nê
from the sons
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl
of Israel . ’”
35 This is the portion of the offerings made by fire to the LORD for Aaron and his sons since the day they were presented to serve the LORD as priests.
זֹ֣את
zōṯ
This
מִשְׁחַ֤ת
miš·ḥaṯ
is the portion
מֵאִשֵּׁ֖י
mê·’iš·šê
of the offerings made by fire
יְהוָ֑ה
Yah·weh
to the LORD
אַהֲרֹן֙
’a·hă·rōn
for Aaron
וּמִשְׁחַ֣ת
ū·miš·ḥaṯ
-
בָּנָ֔יו
bā·nāw
and his sons
בְּיוֹם֙
bə·yō·wm
since the day
הִקְרִ֣יב
hiq·rîḇ
they were presented
אֹתָ֔ם
’ō·ṯām
-
לַיהוָֽה׃
Yah·weh
to serve the LORD
לְכַהֵ֖ן
lə·ḵa·hên
as priests .
36 On the day they were anointed, the LORD commanded that this be given them by the sons of Israel. It is a permanent portion for the generations to come.
בְּיוֹם֙
bə·yō·wm
On the day
מָשְׁח֣וֹ
mā·šə·ḥōw
they were anointed ,
יְהוָ֜ה
Yah·weh
the LORD
צִוָּ֨ה
ṣiw·wāh
commanded that
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
this
לָתֵ֣ת
lā·ṯêṯ
be given
אֹתָ֔ם
’ō·ṯām
them
לָהֶ֗ם
lā·hem
by
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl
of Israel .
מֵאֵ֖ת
mê·’êṯ
. . .
עוֹלָ֖ם
‘ō·w·lām
It is a permanent
חֻקַּ֥ת
ḥuq·qaṯ
portion
לְדֹרֹתָֽם׃
lə·ḏō·rō·ṯām
for the generations to come .
37 This is the law of the burnt offering, the grain offering, the sin offering, the guilt offering, the ordination offering, and the peace offering,
זֹ֣את
zōṯ
This
הַתּוֹרָ֗ה
hat·tō·w·rāh
is the law
לָֽעֹלָה֙
lā·‘ō·lāh
of the burnt offering ,
לַמִּנְחָ֔ה
lam·min·ḥāh
the grain offering ,
וְלַֽחַטָּ֖את
wə·la·ḥaṭ·ṭāṯ
the sin offering ,
וְלָאָשָׁ֑ם
wə·lā·’ā·šām
the guilt offering ,
וְלַ֨מִּלּוּאִ֔ים
wə·lam·mil·lū·’îm
the ordination offering ,
וּלְזֶ֖בַח
ū·lə·ze·ḇaḥ
vvv
הַשְּׁלָמִֽים׃
haš·šə·lā·mîm
and the peace offering ,
38 which the LORD gave Moses on Mount Sinai on the day He commanded the Israelites to present their offerings to the LORD in the Wilderness of Sinai.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which
יְהוָ֛ה
Yah·weh
the LORD
אֶת־
’eṯ-
-
צִוָּ֧ה
ṣiw·wāh
gave
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
Moses
בְּהַ֣ר
bə·har
on Mount
סִינָ֑י
sî·nāy
Sinai
בְּי֨וֹם
bə·yō·wm
on the day
צַוֺּת֜וֹ
ṣaw·wō·ṯōw
He commanded
אֶת־
’eṯ-
-
בְּנֵ֣י
bə·nê
the Israelites
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl
. . .
לְהַקְרִ֧יב
lə·haq·rîḇ
to present
אֶת־
’eṯ-
-
קָרְבְּנֵיהֶ֛ם
qā·rə·bə·nê·hem
their offerings
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
to the LORD
בְּמִדְבַּ֥ר
bə·miḏ·bar
in the Wilderness
סִינָֽי׃פ
sî·nāy
of Sinai .