Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.

Numbers

Chapter 36

1 Now the family heads of the clan of Gilead son of Machir son of Manasseh, one of the clans of Joseph, approached Moses and the leaders who were the heads of the Israelite families and addressed them,
הָֽאָב֗וֹת
hā·’ā·ḇō·wṯ
Now the family
רָאשֵׁ֣י
rā·šê
heads
לְמִשְׁפַּ֤חַת
lə·miš·pa·ḥaṯ
of the clan
בְּנֵֽי־
bə·nê-
. . .
גִלְעָד֙
ḡil·‘āḏ
of Gilead
בֶּן־
ben-
son
מָכִ֣יר
mā·ḵîr
of Machir
בֶּן־
ben-
son
מְנַשֶּׁ֔ה
mə·naš·šeh
of Manasseh ,
מִֽמִּשְׁפְּחֹ֖ת
mim·miš·pə·ḥōṯ
one of the clans
בְּנֵ֣י
bə·nê
. . .
יוֹסֵ֑ף
yō·w·sêp̄
of Joseph ,
וַֽיִּקְרְב֞וּ
way·yiq·rə·ḇū
approached
מֹשֶׁה֙
mō·šeh
Moses
וְלִפְנֵ֣י
wə·lip̄·nê
. . .
הַנְּשִׂאִ֔ים
han·nə·śi·’îm
and the leaders
רָאשֵׁ֥י
rā·šê
who were the heads
אָב֖וֹת
’ā·ḇō·wṯ
. . .
לִבְנֵ֥י
liḇ·nê
of the Israelite
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl
families
וַֽיְדַבְּר֞וּ
way·ḏab·bə·rū
and addressed them
לִפְנֵ֤י
lip̄·nê
. . . ,
2 saying, “When the LORD commanded my lord to give the land as an inheritance to the Israelites by lot, He also commanded him to give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters.
וַיֹּאמְר֗וּ
way·yō·mə·rū
saying ,
אֶת־
’eṯ-
-
יְהוָ֔ה
Yah·weh
“ When the LORD
צִוָּ֣ה
ṣiw·wāh
commanded
אֲדֹנִי֙
’ă·ḏō·nî
my lord
לָתֵ֨ת
lā·ṯêṯ
to give
אֶת־
’eṯ-
-
הָאָ֧רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land
בְּנַחֲלָ֛ה
bə·na·ḥă·lāh
as an inheritance
לִבְנֵ֣י
liḇ·nê
to the Israelites
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl
. . .
בְּגוֹרָ֖ל
bə·ḡō·w·rāl
by lot ,
בַֽיהוָ֔ה
Yah·weh
[He]
צֻוָּ֣ה
ṣuw·wāh
also commanded
וַֽאדֹנִי֙
wa·ḏō·nî
[him]
לָתֵ֗ת
lā·ṯêṯ
to give
אֶֽת־
’eṯ-
-
נַחֲלַ֛ת
na·ḥă·laṯ
the inheritance
אָחִ֖ינוּ
’ā·ḥî·nū
of our brother
צְלָפְחָ֥ד
ṣə·lā·p̄ə·ḥāḏ
Zelophehad
לִבְנֹתָֽיו׃
liḇ·nō·ṯāw
to his daughters .
3 But if they marry any of the men from the other tribes of Israel, their inheritance will be withdrawn from the portion of our fathers and added to the tribe into which they marry. So our allotted inheritance would be taken away.
וְ֠הָיוּ
wə·hā·yū
But if they marry
לְאֶחָ֞ד
lə·’e·ḥāḏ
any of the men
שִׁבְטֵ֥י
šiḇ·ṭê
from the [other] tribes
מִבְּנֵ֨י
mib·bə·nê
vvv
יִשְׂרָאֵל֮
yiś·rā·’êl
of Israel
בְנֵֽי־
ḇə·nê-
. . . ,
לְנָשִׁים֒
lə·nā·šîm
-
נַחֲלָתָן֙
na·ḥă·lā·ṯān
their inheritance
וְנִגְרְעָ֤ה
wə·niḡ·rə·‘āh
will be withdrawn
מִנַּחֲלַ֣ת
min·na·ḥă·laṯ
from the portion
אֲבֹתֵ֔ינוּ
’ă·ḇō·ṯê·nū
of our fathers
וְנוֹסַ֕ף
wə·nō·w·sap̄
and added
עַ֚ל
‘al
to
נַחֲלַ֣ת
na·ḥă·laṯ
-
הַמַּטֶּ֔ה
ham·maṭ·ṭeh
the tribe
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
into which
תִּהְיֶ֖ינָה
tih·ye·nāh
they marry .
לָהֶ֑ם
lā·hem
So our
וּמִגֹּרַ֥ל
ū·mig·gō·ral
allotted
נַחֲלָתֵ֖נוּ
na·ḥă·lā·ṯê·nū
inheritance
יִגָּרֵֽעַ׃
yig·gā·rê·a‘
would be taken away .
4 And when the Jubilee for the Israelites comes, their inheritance will be added to the tribe into which they marry and taken away from the tribe of our fathers.”
וְאִם־
wə·’im-
And when
הַיֹּבֵל֮
hay·yō·ḇêl
the Jubilee
לִבְנֵ֣י
liḇ·nê
for the Israelites
יִשְׂרָאֵל֒
yiś·rā·’êl
. . .
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
comes ,
נַחֲלָתָ֔ן
na·ḥă·lā·ṯān
their inheritance
וְנֽוֹסְפָה֙
wə·nō·ws·p̄āh
will be added
עַ֚ל
‘al
to
נַחֲלַ֣ת
na·ḥă·laṯ
-
הַמַּטֶּ֔ה
ham·maṭ·ṭeh
the tribe
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
into which
תִּהְיֶ֖ינָה
tih·ye·nāh
they marry
לָהֶ֑ם
lā·hem
וּמִֽנַּחֲלַת֙
ū·min·na·ḥă·laṯ
[and]
יִגָּרַ֖ע
yig·gā·ra‘
taken away
נַחֲלָתָֽן׃
na·ḥă·lā·ṯān
-
מַטֵּ֣ה
maṭ·ṭêh
from the tribe
אֲבֹתֵ֔ינוּ
’ă·ḇō·ṯê·nū
of our fathers . ”
5 So at the word of the LORD, Moses commanded the Israelites: “The tribe of the sons of Joseph speaks correctly.
עַל־
‘al-
So at
פִּ֥י

the word
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of the LORD ,
מֹשֶׁה֙
mō·šeh
Moses
אֶת־
’eṯ-
-
וַיְצַ֤ו
way·ṣaw
commanded
בְּנֵ֣י
bə·nê
the Israelites
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl
. . .
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr
. . . :
מַטֵּ֥ה
maṭ·ṭêh
“ The tribe
בְנֵֽי־
ḇə·nê-
of the sons
יוֹסֵ֖ף
yō·w·sêp̄
of Joseph
דֹּבְרִֽים׃
dō·ḇə·rîm
speaks
כֵּ֛ן
kên
correctly .
6 This is what the LORD has commanded concerning the daughters of Zelophehad: They may marry anyone they please, provided they marry within a clan of the tribe of their father.
זֶ֣ה
zeh
This
הַדָּבָ֞ר
had·dā·ḇār
. . .
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
is what
יְהוָ֗ה
Yah·weh
the LORD
צִוָּ֣ה
ṣiw·wāh
has commanded
לִבְנ֤וֹת
liḇ·nō·wṯ
concerning the daughters
צְלָפְחָד֙
ṣə·lā·p̄ə·ḥāḏ
of Zelophehad
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr
- :
תִּהְיֶ֣ינָה
tih·ye·nāh
They may marry
לְנָשִׁ֑ים
lə·nā·šîm
. . .
לַטּ֥וֹב
laṭ·ṭō·wḇ
anyone they please
בְּעֵינֵיהֶ֖ם
bə·‘ê·nê·hem
. . . ,
אַ֗ךְ
’aḵ
provided
תִּהְיֶ֥ינָה
tih·ye·nāh
they marry
לְנָשִֽׁים׃
lə·nā·šîm
. . .
לְמִשְׁפַּ֛חַת
lə·miš·pa·ḥaṯ
within a clan
מַטֵּ֥ה
maṭ·ṭêh
of the tribe
אֲבִיהֶ֖ם
’ă·ḇî·hem
of their father .
7 No inheritance in Israel may be transferred from tribe to tribe, because each of the Israelites is to retain the inheritance of the tribe of his fathers.
וְלֹֽא־
wə·lō-
No
נַחֲלָה֙
na·ḥă·lāh
inheritance
לִבְנֵ֣י
liḇ·nê
in Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl
. . .
תִסֹּ֤ב
ṯis·sōḇ
may be transferred
מִמַּטֶּ֖ה
mim·maṭ·ṭeh
from tribe
אֶל־
’el-
to
מַטֶּ֑ה
maṭ·ṭeh
tribe ,
כִּ֣י

because
אִ֗ישׁ
’îš
each
בְּנֵ֥י
bə·nê
vvv
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl
of the Israelites
יִדְבְּק֖וּ
yiḏ·bə·qū
is to retain
בְּנַחֲלַת֙
bə·na·ḥă·laṯ
the inheritance
מַטֵּ֣ה
maṭ·ṭêh
of the tribe
אֲבֹתָ֔יו
’ă·ḇō·ṯāw
of his fathers .
8 Every daughter who possesses an inheritance from any Israelite tribe must marry within a clan of the tribe of her father, so that every Israelite will possess the inheritance of his fathers.
וְכָל־
wə·ḵāl
Every
בַּ֞ת
baṯ
daughter
יֹרֶ֣שֶׁת
yō·re·šeṯ
who possesses
נַחֲלָ֗ה
na·ḥă·lāh
an inheritance
בְּנֵ֣י
bə·nê
vvv
יִשְׂרָאֵל֒
yiś·rā·’êl
from any Israelite
לְאֶחָ֗ד
lə·’e·ḥāḏ
. . .
מִמַּטּוֹת֮
mim·maṭ·ṭō·wṯ
tribe
תִּהְיֶ֣ה
tih·yeh
must marry
לְאִשָּׁ֑ה
lə·’iš·šāh
. . .
מִמִּשְׁפַּ֛חַת
mim·miš·pa·ḥaṯ
within a clan
מַטֵּ֥ה
maṭ·ṭêh
of the tribe
אָבִ֖יהָ
’ā·ḇî·hā
of her father ,
לְמַ֗עַן
lə·ma·‘an
so that
אִ֖ישׁ
’îš
every
בְּנֵ֣י
bə·nê
Israelite
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl
. . .
יִֽירְשׁוּ֙
yî·rə·šū
will possess
נַחֲלַ֥ת
na·ḥă·laṯ
the inheritance
אֲבֹתָֽיו׃
’ă·ḇō·ṯāw
of his fathers .
9 No inheritance may be transferred from one tribe to another, for each tribe of Israel must retain its inheritance.”
וְלֹֽא־
wə·lō-
No
נַחֲלָ֛ה
na·ḥă·lāh
inheritance
תִסֹּ֧ב
ṯis·sōḇ
may be transferred
מִמַּטֶּ֖ה
mim·maṭ·ṭeh
from one tribe
לְמַטֶּ֣ה
lə·maṭ·ṭeh
to
אַחֵ֑ר
’a·ḥêr
another ,
כִּי־
kî-
for
אִישׁ֙
’îš
each
מַטּ֖וֹת
maṭ·ṭō·wṯ
tribe
בְּנֵ֥י
bə·nê
vvv
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl
of Israel
יִדְבְּק֕וּ
yiḏ·bə·qū
must retain
בְּנַ֣חֲלָת֔וֹ
bə·na·ḥă·lā·ṯōw
its inheritance . ”
10 So the daughters of Zelophehad did as the LORD had commanded Moses.
בְּנ֥וֹת
bə·nō·wṯ
So the daughters
צְלָפְחָֽד׃
ṣə·lā·p̄ə·ḥāḏ
of Zelophehad
עָשׂ֖וּ
‘ā·śū
did
כַּאֲשֶׁ֛ר
ka·’ă·šer
as
יְהוָ֖ה
Yah·weh
the LORD
צִוָּ֥ה
ṣiw·wāh
had commanded
אֶת־
’eṯ-
-
מֹשֶׁ֑ה
mō·šeh
Moses
כֵּ֥ן
kên
. . . .
11 Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married to cousins on their father’s side.
וַתִּהְיֶ֜ינָה
wat·tih·ye·nāh
-
מַחְלָ֣ה
maḥ·lāh
Mahlah ,
תִרְצָ֗ה
ṯir·ṣāh
Tirzah ,
וְחָגְלָ֧ה
wə·ḥā·ḡə·lāh
Hoglah ,
וּמִלְכָּ֛ה
ū·mil·kāh
Milcah ,
וְנֹעָ֖ה
wə·nō·‘āh
and Noah ,
בְּנ֣וֹת
bə·nō·wṯ
the daughters
צְלָפְחָ֑ד
ṣə·lā·p̄ə·ḥāḏ
of Zelophehad ,
לְנָשִֽׁים׃
lə·nā·šîm
were married
לִבְנֵ֥י
liḇ·nê
to cousins on their
דֹדֵיהֶ֖ן
ḏō·ḏê·hen
father’s side .
12 They married within the clans of the descendants of Manasseh son of Joseph, and their inheritance remained within the tribe of their father’s clan.
הָי֣וּ
hā·yū
They married
לְנָשִׁ֑ים
lə·nā·šîm
. . .
מִֽמִּשְׁפְּחֹ֛ת
mim·miš·pə·ḥōṯ
within the clans
בְּנֵֽי־
bə·nê-
of the descendants
מְנַשֶּׁ֥ה
mə·naš·šeh
of Manasseh
בֶן־
ḇen-
son
יוֹסֵ֖ף
yō·w·sêp̄
of Joseph ,
נַחֲלָתָ֔ן
na·ḥă·lā·ṯān
and their inheritance
וַתְּהִי֙
wat·tə·hî
remained
עַל־
‘al-
within
מַטֵּ֖ה
maṭ·ṭêh
the tribe
אֲבִיהֶֽן׃
’ă·ḇî·hen
of their father’s
מִשְׁפַּ֥חַת
miš·pa·ḥaṯ
clan .
13 These are the commandments and ordinances that the LORD gave the Israelites through Moses on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
אֵ֣לֶּה
’êl·leh
These
הַמִּצְוֺ֞ת
ham·miṣ·wōṯ
are the commandments
וְהַמִּשְׁפָּטִ֗ים
wə·ham·miš·pā·ṭîm
and ordinances
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
that
יְהוָ֛ה
Yah·weh
the LORD
צִוָּ֧ה
ṣiw·wāh
gave
בְּנֵ֣י
bə·nê
the Israelites
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl
. . .
בְּיַד־
bə·yaḏ-
through
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
Moses
אֶל־
’el-
. . .
בְּעַֽרְבֹ֣ת
bə·‘ar·ḇōṯ
on the plains
מוֹאָ֔ב
mō·w·’āḇ
of Moab
עַ֖ל
‘al
by
יַרְדֵּ֥ן
yar·dên
the Jordan
יְרֵחֽוֹ׃
yə·rê·ḥōw
across from Jericho .