Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.

Proverbs

Chapter 19

1 Better a poor man who walks with integrity than a fool whose lips are perverse.
טֽוֹב־
ṭō·wḇ-
Better
רָ֭שׁ
rāš
a poor man
הוֹלֵ֣ךְ
hō·w·lêḵ
who walks
בְּתֻמּ֑וֹ
bə·ṯum·mōw
with integrity
וְה֣וּא
wə·hū
-
כְסִֽיל׃
ḵə·sîl
than a fool
שְׂ֝פָתָ֗יו
p̄ā·ṯāw
whose lips
מֵעִקֵּ֥שׁ
mê·‘iq·qêš
are perverse .
2 Even zeal is no good without knowledge, and he who hurries his footsteps misses the mark.
גַּ֤ם
gam
Even
נֶ֣פֶשׁ
ne·p̄eš
zeal
בְּלֹא־
bə·lō-
is no
ט֑וֹב
ṭō·wḇ
good
לֹא־
lō-
without
דַ֣עַת
ḏa·‘aṯ
knowledge ,
וְאָ֖ץ
wə·’āṣ
and he who hurries
בְּרַגְלַ֣יִם
bə·raḡ·la·yim
his footsteps
חוֹטֵֽא׃
ḥō·w·ṭê
misses the mark .
3 A man’s own folly subverts his way, yet his heart rages against the LORD.
אָ֭דָם
’ā·ḏām
A man’s
אִוֶּ֣לֶת
’iw·we·leṯ
own folly
תְּסַלֵּ֣ף
tə·sal·lêp̄
subverts
דַּרְכּ֑וֹ
dar·kōw
his way ,
לִבּֽוֹ׃
lib·bōw
yet his heart
יִזְעַ֥ף
yiz·‘ap̄
rages
וְעַל־
wə·‘al-
against
יְ֝הוָ֗ה
Yah·weh
the LORD .
4 Wealth attracts many friends, but a poor man is deserted by his friend.
ה֗וֹן
hō·wn
Wealth
יֹ֭סִיף
yō·sîp̄
attracts
רַבִּ֑ים
rab·bîm
many
רֵעִ֣ים
rê·‘îm
friends ,
וְ֝דָ֗ל
wə·ḏāl
but a poor man
יִפָּרֵֽד׃
yip·pā·rêḏ
is deserted
מֵרֵ֥עהוּ
mē·rē·ʿ·hū
by his friend .
5 A false witness will not go unpunished, and one who utters lies will not escape.
שְׁ֭קָרִים
qā·rîm
A false
עֵ֣ד
‘êḏ
witness
לֹ֣א

will not
יִנָּקֶ֑ה
yin·nā·qeh
go unpunished ,
וְיָפִ֥יחַ
wə·yā·p̄î·aḥ
and one who utters
כְּ֝זָבִ֗ים
kə·zā·ḇîm
lies
לֹ֣א

will not
יִמָּלֵֽט׃
yim·mā·lêṭ
escape .
6 Many seek the favor of the prince, and everyone is a friend of the gift giver.
רַ֭בִּים
rab·bîm
Many
יְחַלּ֣וּ
yə·ḥal·lū
seek
פְנֵֽי־
p̄ə·nê-
the favor
נָדִ֑יב
nā·ḏîḇ
of the prince ,
וְכָל־
wə·ḵāl
and everyone
הָ֝רֵ֗עַ
hā·rê·a‘
is a friend
לְאִ֣ישׁ
lə·’îš
of
מַתָּֽן׃
mat·tān
the gift giver .
7 All the brothers of a poor man hate him—how much more do his friends avoid him! He may pursue them with pleading, but they are nowhere to be found.
כָּ֥ל
kāl
All
אֲחֵי־
’ă·ḥê-
the brothers
רָ֨שׁ׀
rāš
of a poor man
שְֽׂנֵאֻ֗הוּ
śə·nê·’u·hū
hate him —
אַ֤ף
’ap̄
how much more
כִּ֣י

. . .
מְ֭רֵעֵהוּ
mə·rê·‘ê·hū
do his friends
רָחֲק֣וּ
rā·ḥă·qū
avoid
מִמֶּ֑נּוּ
mim·men·nū
him !
מְרַדֵּ֖ף
mə·rad·dêp̄
He may pursue them
אֲמָרִ֣ים
’ă·mā·rîm
with pleading ,
הֵֽמָּה׃
hêm·māh
but they
לֹא

are nowhere to be found .
8 He who acquires wisdom loves himself; one who safeguards understanding will find success.
קֹֽנֶה־
qō·neh-
He who acquires
לֵּ֭ב
lêḇ
wisdom
אֹהֵ֣ב
’ō·hêḇ
loves
נַפְשׁ֑וֹ
nap̄·šōw
himself ;
שֹׁמֵ֥ר
šō·mêr
one who safeguards
תְּ֝בוּנָ֗ה
tə·ḇū·nāh
understanding
לִמְצֹא־
lim·ṣō-
will find
טֽוֹב׃
ṭō·wḇ
success .
9 A false witness will not go unpunished, and one who pours out lies will perish.
שְׁ֭קָרִים
qā·rîm
A false
עֵ֣ד
‘êḏ
witness
לֹ֣א

will not
יִנָּקֶ֑ה
yin·nā·qeh
go unpunished ,
וְיָפִ֖יחַ
wə·yā·p̄î·aḥ
and one who pours out
כְּזָבִ֣ים
kə·zā·ḇîm
lies
יֹאבֵֽד׃פ
yō·ḇêḏ
will perish .
10 Luxury is unseemly for a fool—how much worse for a slave to rule over princes!
תַּעֲנ֑וּג
ta·‘ă·nūḡ
Luxury
לֹֽא־
lō-
vvv
נָאוֶ֣ה
nā·weh
is unseemly
לִכְסִ֣יל
liḵ·sîl
for a fool —
אַ֝֗ף
’ap̄
how much worse
כִּֽי־
kî-
. . .
לְעֶ֤בֶד׀
lə·‘e·ḇeḏ
for a slave
מְשֹׁ֬ל
mə·šōl
to rule
בְּשָׂרִֽים׃
bə·śā·rîm
over princes !
11 A man’s insight gives him patience, and his virtue is to overlook an offense.
אָ֭דָם
’ā·ḏām
A man’s
שֵׂ֣כֶל
śê·ḵel
insight
הֶאֱרִ֣יךְ
he·’ĕ·rîḵ
gives him patience
אַפּ֑וֹ
’ap·pōw
. . . ,
וְ֝תִפאַרְתּ֗וֹ
wə·ṯi·p̄·ʾar·tō
and his virtue
עֲבֹ֣ר
‘ă·ḇōr
is to overlook
עַל־
‘al-
. . .
פָּֽשַׁע׃
pā·ša‘
an offense .
12 A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
מֶ֑לֶךְ
me·leḵ
A king’s
זַ֣עַף
za·‘ap̄
rage
נַ֣הַם
na·ham
is like the roar
כַּ֭כְּפִיר
kak·kə·p̄îr
of a lion ,
רְצוֹנֽוֹ׃
rə·ṣō·w·nōw
but his favor
וּכְטַ֖ל
ū·ḵə·ṭal
is like dew
עַל־
‘al-
on
עֵ֣שֶׂב
‘ê·śeḇ
the grass .
13 A foolish son is his father’s ruin, and a quarrelsome wife is like a constant dripping.
כְּסִ֑יל
kə·sîl
A foolish
בֵּ֣ן
bên
son
לְ֭אָבִיו
lə·’ā·ḇîw
is his father’s
הַוֺּ֣ת
haw·wōṯ
ruin ,
מִדְיְנֵ֥י
miḏ·yə·nê
and a quarrelsome
אִשָּֽׁה׃
’iš·šāh
wife
טֹ֝רֵ֗ד
ṭō·rêḏ
is like a constant
וְדֶ֥לֶף
wə·ḏe·lep̄
dripping .
14 Houses and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
בַּ֣יִת
ba·yiṯ
Houses
וָ֭הוֹן
wā·hō·wn
and wealth
נַחֲלַ֣ת
na·ḥă·laṯ
are inherited
אָב֑וֹת
’ā·ḇō·wṯ
from fathers ,
מַשְׂכָּֽלֶת׃
maś·kā·leṯ
but a prudent
אִשָּׁ֥ה
’iš·šāh
wife
וּ֝מֵיְהוָ֗ה
Yah·weh
[is] from the LORD .
15 Laziness brings on deep sleep, and an idle soul will suffer hunger.
עַ֭צְלָה
‘aṣ·lāh
Laziness
תַּפִּ֣יל
tap·pîl
brings on
תַּרְדֵּמָ֑ה
tar·dê·māh
deep sleep ,
רְמִיָּ֣ה
rə·mî·yāh
and an idle
וְנֶ֖פֶשׁ
wə·ne·p̄eš
soul
תִרְעָֽב׃
ṯir·‘āḇ
will suffer hunger .
16 He who keeps a commandment preserves his soul, but he who is careless in his ways will die.
שֹׁמֵ֣ר
šō·mêr
He who keeps
מִ֭צְוָה
miṣ·wāh
a commandment
שֹׁמֵ֣ר
šō·mêr
preserves
נַפְשׁ֑וֹ
nap̄·šōw
his soul ,
בּוֹזֵ֖ה
bō·w·zêh
[but] he who is careless
דְרָכָ֣יו
ḏə·rā·ḵāw
in his ways
יוּמָת׃
yū·må̄ṯ
will die .
17 Kindness to the poor is a loan to the LORD, and He will repay the lender.
ח֣וֹנֵֽן
ḥō·w·nên
Kindness
דָּ֑ל
dāl
to the poor
וּ֝גְמֻל֗וֹ
ū·ḡə·mu·lōw
. . .
מַלְוֵ֣ה
mal·wêh
is a loan
יְ֭הוָה
Yah·weh
to the LORD ,
יְשַׁלֶּם־
yə·šal·lem-
and He will repay
לֽוֹ׃
lōw
[the lender] .
18 Discipline your son, for in that there is hope; do not be party to his death.
יַסֵּ֣ר
yas·sêr
Discipline
בִּ֭נְךָ
bin·ḵā
your son ,
כִּי־
kî-
for in that
יֵ֣שׁ
yêš
there is
תִּקְוָ֑ה
tiq·wāh
hope ;
אַל־
’al-
do not
תִּשָּׂ֥א
tiś·śā
be party
נַפְשֶֽׁךָ׃
nap̄·še·ḵā
. . .
וְאֶל־
wə·’el-
to
הֲ֝מִית֗וֹ
hă·mî·ṯōw
his death .
19 A man of great anger must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do so again.
גֹּרַל
gō·ral
A man of great anger
חֵ֭מָה
ḥê·māh
. . .
נֹ֣שֵׂא
nō·śê
must pay
עֹ֑נֶשׁ
‘ō·neš
the penalty ;
כִּ֥י

. . .
אִם־
’im-
if
תַּ֝צִּ֗יל
taṣ·ṣîl
you rescue [him] ,
וְע֣וֹד
wə·‘ō·wḏ
vvv
תּוֹסִֽף׃
tō·w·sip̄
you will have to do so again .
20 Listen to counsel and accept discipline, that you may be wise the rest of your days.
שְׁמַ֣ע
šə·ma‘
Listen
עֵ֭צָה
‘ê·ṣāh
to counsel
וְקַבֵּ֣ל
wə·qab·bêl
and accept
מוּסָ֑ר
mū·sār
discipline ,
לְ֝מַ֗עַן
lə·ma·‘an
that
תֶּחְכַּ֥ם
teḥ·kam
you may be wise
בְּאַחֲרִיתֶֽךָ׃
bə·’a·ḥă·rî·ṯe·ḵā
the rest of your days .
21 Many plans are in a man’s heart, but the purpose of the LORD will prevail.
רַבּ֣וֹת
rab·bō·wṯ
Many
מַחֲשָׁב֣וֹת
ma·ḥă·šā·ḇō·wṯ
plans
אִ֑ישׁ
’îš
are in a man’s
בְּלֶב־
bə·leḇ-
heart ,
וַעֲצַ֥ת
wa·‘ă·ṣaṯ
but the purpose
יְ֝הוָ֗ה
Yah·weh
. . .
הִ֣יא

of the LORD
תָקֽוּם׃
ṯā·qūm
will prevail .
22 The desire of a man is loving devotion; better to be poor than a liar.
תַּאֲוַ֣ת
ta·’ă·waṯ
The desire
אָדָ֣ם
’ā·ḏām
of a man
חַסְדּ֑וֹ
ḥas·dōw
is loving devotion ;
וְטֽוֹב־
wə·ṭō·wḇ-
better
רָ֝שׁ
rāš
to be poor
מֵאִ֥ישׁ
mê·’îš
than
כָּזָֽב׃
kā·zāḇ
a liar .
23 The fear of the LORD leads to life, that one may rest content, without visitation from harm.
יִרְאַ֣ת
yir·’aṯ
The fear
יְהוָ֣ה
Yah·weh
of the LORD
לְחַיִּ֑ים
lə·ḥay·yîm
leads to life ,
יָ֝לִ֗ין
yā·lîn
that one may rest
וְשָׂבֵ֥עַ
wə·śā·ḇê·a‘
content ,
בַּל־
bal-
without
יִפָּ֥קֶד
yip·pā·qeḏ
visitation
רָֽע׃
rā‘
from harm .
24 The slacker buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth.
עָצֵ֣ל
‘ā·ṣêl
The slacker
טָ֘מַ֤ן
ṭā·man
buries
יָ֭דוֹ
yā·ḏōw
his hand
בַּצַּלָּ֑חַת
baṣ·ṣal·lā·ḥaṯ
in the dish ;
לֹ֣א

he will not
גַּם־
gam-
even
יְשִׁיבֶֽנָּה׃
yə·šî·ḇen·nāh
bring it back
אֶל־
’el-
to
פִּ֝֗יהוּ
pî·hū
his mouth .
25 Strike a mocker, and the simple will beware; rebuke the discerning man, and he will gain knowledge.
תַּ֭כֶּה
tak·keh
Strike
לֵ֣ץ
lêṣ
a mocker ,
וּפֶ֣תִי
ū·p̄e·ṯî
and the simple
יַעְרִ֑ם
ya‘·rim
will beware ;
וְהוֹכִ֥יחַ
wə·hō·w·ḵî·aḥ
rebuke
לְ֝נָב֗וֹן
lə·nā·ḇō·wn
the discerning [man] ,
יָבִ֥ין
yā·ḇîn
and he will gain
דָּֽעַת׃
dā·‘aṯ
knowledge .
26 He who assaults his father or evicts his mother is a son who brings shame and disgrace.
מְֽשַׁדֶּד־
mə·šad·deḏ-
He who assaults
אָ֭ב
’āḇ
his father
יַבְרִ֣יחַ
yaḇ·rî·aḥ
or evicts
אֵ֑ם
’êm
his mother
בֵּ֝֗ן
bên
is a son
מֵבִ֥ישׁ
mê·ḇîš
who brings shame
וּמַחְפִּֽיר׃
ū·maḥ·pîr
and disgrace .
27 If you cease to hear instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
חַֽדַל־
ḥa·ḏal-
If you cease
לִשְׁמֹ֣עַ
liš·mō·a‘
to hear
מוּסָ֑ר
mū·sār
instruction ,
בְּ֭נִי
bə·nī
my son ,
לִ֝שְׁג֗וֹת
liš·ḡō·wṯ
you will stray
מֵֽאִמְרֵי־
mê·’im·rê-
from the words
דָֽעַת׃
ḏā·‘aṯ
of knowledge .
28 A corrupt witness mocks justice, and a wicked mouth swallows iniquity.
בְּ֭לִיַּעַל
bə·lî·ya·‘al
A corrupt
עֵ֣ד
‘êḏ
witness
יָלִ֣יץ
yā·lîṣ
mocks
מִשְׁפָּ֑ט
miš·pāṭ
justice ,
רְ֝שָׁעִ֗ים
rə·šā·‘îm
and a wicked
וּפִ֥י
ū·p̄î
mouth
יְבַלַּע־
yə·ḇal·la‘-
swallows
אָֽוֶן׃
’ā·wen
iniquity .
29 Judgments are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.
שְׁפָטִ֑ים
šə·p̄ā·ṭîm
Judgments
נָכ֣וֹנוּ
nā·ḵō·w·nū
are prepared
לַלֵּצִ֣ים
lal·lê·ṣîm
for mockers ,
וּ֝מַהֲלֻמ֗וֹת
ū·ma·hă·lu·mō·wṯ
and beatings
לְגֵ֣ו
lə·ḡêw
for the backs
כְּסִילִֽים׃
kə·sî·lîm
of fools .