Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.

Proverbs

Chapter 24

1 Do not envy wicked men or desire their company;
אַל־
’al-
Do not
תְּ֭קַנֵּא
tə·qan·nê
envy
רָעָ֑ה
rā·‘āh
wicked
וְאַל־
wə·’al-
. . .
בְּאַנְשֵׁ֣י
bə·’an·šê
men
תִּתְאָו
tiṯ·ʾå̄w
or desire
לִהְי֥וֹת
lih·yō·wṯ
their company
אִתָּֽם׃
’it·tām
. . . ;
2 for their hearts devise violence, and their lips declare trouble.
כִּי־
kî-
for
לִבָּ֑ם
lib·bām
their hearts
יֶהְגֶּ֣ה
yeh·geh
devise
שֹׁ֭ד
šōḏ
violence ,
שִׂפְתֵיהֶ֥ם
śip̄·ṯê·hem
and their lips
תְּדַבֵּֽרְנָה׃
tə·ḏab·bê·rə·nāh
declare
וְ֝עָמָ֗ל
wə·‘ā·māl
trouble .
3 By wisdom a house is built and by understanding it is established;
בְּ֭חָכְמָה
bə·ḥā·ḵə·māh
By wisdom
בָּ֑יִת
bā·yiṯ
a house
יִבָּ֣נֶה
yib·bā·neh
is built
וּ֝בִתְבוּנָ֗ה
ū·ḇiṯ·ḇū·nāh
and by understanding
יִתְכּוֹנָֽן׃
yiṯ·kō·w·nān
it is established ;
4 through knowledge its rooms are filled with every precious and beautiful treasure.
וּ֭בְדַעַת
ū·ḇə·ḏa·‘aṯ
through knowledge
חֲדָרִ֣ים
ḥă·ḏā·rîm
its rooms
יִמָּלְא֑וּ
yim·mā·lə·’ū
are filled
כָּל־
kāl-
with every
יָקָ֣ר
yā·qār
precious
וְנָעִֽים׃
wə·nā·‘îm
and beautiful
ה֖וֹן
hō·wn
treasure .
5 A wise man is strong, and a man of knowledge enhances his strength.
חָכָ֥ם
ḥā·ḵām
A wise
גֶּֽבֶר־
ge·ḇer-
man
בַּע֑וֹז
ba·‘ō·wz
[is] strong ,
וְאִֽישׁ־
wə·’îš-
and a man
דַּ֝֗עַת
da·‘aṯ
of knowledge
מְאַמֶּץ־
mə·’am·meṣ-
enhances
כֹּֽחַ׃
kō·aḥ
his strength .
6 Only with sound guidance should you wage war, and victory lies in a multitude of counselors.
כִּ֣י

Only
בְ֭תַחְבֻּלוֹת
ḇə·ṯaḥ·bu·lō·wṯ
with sound guidance
תַּעֲשֶׂה־
ta·‘ă·śeh-
should you wage
לְּךָ֣
lə·ḵā
מִלְחָמָ֑ה
mil·ḥā·māh
war ,
וּ֝תְשׁוּעָ֗ה
ū·ṯə·šū·‘āh
and victory
בְּרֹ֣ב
bə·rōḇ
lies in a multitude
יוֹעֵֽץ׃
yō·w·‘êṣ
of counselors .
7 Wisdom is too high for a fool; he does not open his mouth in the meeting place.
חָכְמ֑וֹת
ḥā·ḵə·mō·wṯ
Wisdom
רָאמ֣וֹת
rā·mō·wṯ
[is] too high
לֶֽאֱוִ֣יל
le·’ĕ·wîl
for a fool ;
לֹ֣א

he does not
יִפְתַּח־
yip̄·taḥ-
open
פִּֽיהוּ׃
pî·hū
his mouth
בַּ֝שַּׁ֗עַר
baš·ša·‘ar
in the meeting place .
8 He who plots evil will be called a schemer.
מְחַשֵּׁ֥ב
mə·ḥaš·šêḇ
He who plots
לְהָרֵ֑עַ
lə·hā·rê·a‘
evil
יִקְרָֽאוּ׃
yiq·rā·’ū
will be called
בַּֽעַל־
ba·‘al-
a schemer
מְזִמּ֥וֹת
mə·zim·mō·wṯ
. . . .
9 A foolish scheme is sin, and a mocker is detestable to men.
אִוֶּ֣לֶת
’iw·we·leṯ
A foolish
זִמַּ֣ת
zim·maṯ
scheme
חַטָּ֑את
ḥaṭ·ṭāṯ
is sin ,
לֵֽץ׃
lêṣ
and a mocker
וְתוֹעֲבַ֖ת
wə·ṯō·w·‘ă·ḇaṯ
is detestable
לְאָדָ֣ם
lə·’ā·ḏām
to men .
10 If you faint in the day of distress, how small is your strength!
הִ֭תְרַפִּיתָ
hiṯ·rap·pî·ṯā
If you faint
בְּי֥וֹם
bə·yō·wm
in the day
צָרָ֗ה
ṣā·rāh
of distress ,
צַ֣ר
ṣar
how small
כֹּחֶֽכָה׃
kō·ḥe·ḵāh
[is] your strength !
11 Rescue those being led away to death, and restrain those stumbling toward the slaughter.
הַ֭צֵּל
haṣ·ṣêl
Rescue
לְקֻחִ֣ים
lə·qu·ḥîm
those being led away
לַמָּ֑וֶת
lam·mā·weṯ
to death ,
תַּחְשֽׂוֹךְ׃
taḥ·śō·wḵ
and restrain
וּמָטִ֥ים
ū·mā·ṭîm
those stumbling
לַ֝הֶ֗רֶג
la·he·reḡ
toward the slaughter
אִם־
’im-
. . . .
12 If you say, “Behold, we did not know about this,” does not He who weighs hearts consider it? Does not the One who guards your life know? Will He not repay a man according to his deeds?
כִּֽי־
kî-
If
תֹאמַ֗ר
ṯō·mar
you say ,
הֵן֮
hên
“ Behold ,
לֹא־
lō-
we did not
יָדַ֪עְנ֫וּ
yā·ḏa‘·nū
know
זֶ֥ה
zeh
about this , ”
הֲ‍ֽלֹא־
hălō-
does not
הֽוּא־
hū-
He
תֹ֘כֵ֤ן
ṯō·ḵên
who weighs
לִבּ֨וֹת׀
lib·bō·wṯ
hearts
יָבִ֗ין
yā·ḇîn
consider it ?
ה֣וּא

Does not the One
וְנֹצֵ֣ר
wə·nō·ṣêr
who guards
נַ֭פְשְׁךָ
nap̄·šə·ḵā
your life
יֵדָ֑ע
yê·ḏā‘
know ?
וְהֵשִׁ֖יב
wə·hê·šîḇ
Will He not repay
לְאָדָ֣ם
lə·’ā·ḏām
a man
כְּפָעֳלֽוֹ׃
kə·p̄ā·‘o·lōw
according to his deeds ?
13 Eat honey, my son, for it is good, and the honeycomb is sweet to your taste.
אֱכָל־
’ĕ·ḵāl-
Eat
דְבַ֣שׁ
ḏə·ḇaš
honey ,
בְּנִ֣י
bə·nî
my son ,
כִּי־
kî-
for
ט֑וֹב
ṭō·wḇ
it is good ,
וְנֹ֥פֶת
wə·nō·p̄eṯ
and the honeycomb
מָ֝ת֗וֹק
mā·ṯō·wq
is sweet
עַל־
‘al-
to your
חִכֶּֽךָ׃
ḥik·ke·ḵā
taste .
14 Know therefore that wisdom is sweet to your soul. If you find it, there is a future for you, and your hope will never be cut off.
דְּעֶ֥ה
də·‘eh
Know
כֵּ֤ן׀
kên
therefore
חָכְמָ֗ה
ḥāḵ·māh
that wisdom [is sweet]
לְנַ֫פְשֶׁ֥ךָ
lə·nap̄·še·ḵā
to your soul .
אִם־
’im-
If
מָ֭צָאתָ
mā·ṣā·ṯā
you find it ,
וְיֵ֣שׁ
wə·yêš
there is
אַחֲרִ֑ית
’a·ḥă·rîṯ
a future [for you] ,
וְ֝תִקְוָתְךָ֗
wə·ṯiq·wā·ṯə·ḵā
and your hope
לֹ֣א

will never
תִכָּרֵֽת׃פ
ṯik·kā·rêṯ
be cut off .
15 Do not lie in wait, O wicked man, near the dwelling of the righteous; do not destroy his resting place.
אַל־
’al-
Do not
תֶּאֱרֹ֣ב
te·’ĕ·rōḇ
lie in wait ,
רָ֭שָׁע
rā·šā‘
O wicked [man] ,
לִנְוֵ֣ה
lin·wêh
near the dwelling
צַדִּ֑יק
ṣad·dîq
of the righteous ;
אַֽל־
’al-
do not
תְּשַׁדֵּ֥ד
tə·šad·dêḏ
destroy
רִבְצוֹ׃
riḇ·ṣō
his resting place .
16 For though a righteous man may fall seven times, he still gets up; but the wicked stumble in bad times.
כִּ֤י

For though
צַדִּ֣יק
ṣad·dîq
a righteous [man]
יִפּ֣וֹל
yip·pō·wl
may fall
שֶׁ֨בַע׀
še·ḇa‘
seven times ,
וָקָ֑ם
wā·qām
he still gets up ;
וּ֝רְשָׁעִ֗ים
ū·rə·šā·‘îm
but the wicked
יִכָּשְׁל֥וּ
yik·kā·šə·lū
stumble
בְרָעָֽה׃
ḇə·rā·‘āh
in bad [times] .
17 Do not gloat when your enemy falls, and do not let your heart rejoice when he stumbles,
אַל־
’al-
Do not
תִּשְׂמָ֑ח
tiś·māḥ
gloat
אוֹיְבֶיךָ
ʾō·yə·ḇɛ·ḵå̄
when your enemy
בִּנְפֹ֣ל
bin·p̄ōl
falls ,
אַל־
’al-
and do not
לִבֶּֽךָ׃
lib·be·ḵā
let your heart
יָגֵ֥ל
yā·ḡêl
rejoice
וּ֝בִכָּשְׁל֗וֹ
ū·ḇik·kā·šə·lōw
when he stumbles ,
18 or the LORD will see and disapprove, and turn His wrath away from him.
פֶּן־
pen-
or
יְ֭הוָה
Yah·weh
the LORD
יִרְאֶ֣ה
yir·’eh
will see
וְרַ֣ע
wə·ra‘
and disapprove
בְּעֵינָ֑יו
bə·‘ê·nāw
. . . ,
אַפּֽוֹ׃
’ap·pōw
and turn His wrath
וְהֵשִׁ֖יב
wə·hê·šîḇ
away
מֵעָלָ֣יו
mê·‘ā·lāw
from him .
19 Do not fret over evildoers, and do not be envious of the wicked.
אַל־
’al-
Do not
תִּתְחַ֥ר
tiṯ·ḥar
fret
בַּמְּרֵעִ֑ים
bam·mə·rê·‘îm
over evildoers ,
אַל־
’al-
and do not
תְּ֝קַנֵּ֗א
tə·qan·nê
be envious
בָּרְשָׁעִֽים׃
bā·rə·šā·‘îm
of the wicked .
20 For the evil man has no future; the lamp of the wicked will be extinguished.
כִּ֤י׀

For
לָרָ֑ע
lā·rā‘
the evil [man]
תִהְיֶ֣ה
ṯih·yeh
has
לֹֽא־
lō-
no
אַחֲרִ֣ית
’a·ḥă·rîṯ
future ;
נֵ֖ר
nêr
the lamp
רְשָׁעִ֣ים
rə·šā·‘îm
of the wicked
יִדְעָֽךְ׃
yiḏ·‘āḵ
will be extinguished .
21 My son, fear the LORD and the king, and do not associate with the rebellious.
בְּנִ֣י
bə·nî
My son ,
יְרָֽא־
yə·rā-
fear
יְהוָ֣ה
Yah·weh
the LORD
וָמֶ֑לֶךְ
wā·me·leḵ
and the king ,
אַל־
’al-
and do not
תִּתְעָרָֽב׃
tiṯ·‘ā·rāḇ
associate
עִם־
‘i·mō·šō-
with
שׁוֹנִ֑ים
šō·w·nîm
the rebellious
אֶת־
’eṯ-
- .
22 For they will bring sudden destruction. Who knows what ruin they can bring?
כִּֽי־
kî-
For
יָק֣וּם
yā·qūm
they will bring
פִ֭תְאֹם
p̄iṯ·’ōm
sudden
אֵידָ֑ם
’ê·ḏām
destruction .
מִ֣י

Who
יוֹדֵֽעַ׃ס
yō·w·ḏê·a‘
knows
וּפִ֥יד
ū·p̄îḏ
what ruin
שְׁ֝נֵיהֶ֗ם
nê·hem
[they] can bring ?
23 These also are sayings of the wise: To show partiality in judgment is not good.
אֵ֥לֶּה
’êl·leh
These
גַּם־
gam-
also
לַֽחֲכָמִ֑ים
la·ḥă·ḵā·mîm
are sayings of the wise :
הַֽכֵּר־
hak·kêr-
To show partiality
פָּנִ֖ים
pā·nîm
. . .
בְּמִשְׁפָּ֣ט
bə·miš·pāṭ
in judgment
בַּל־
bal-
is not
טֽוֹב׃
ṭō·wḇ
good .
24 Whoever tells the guilty, “You are innocent”—peoples will curse him, and nations will denounce him;
אֹ֤מֵ֨ר׀
’ō·mêr
Whoever tells
לְרָשָׁע֮
lə·rā·šā‘
the guilty ,
אָ֥תָּה
’āt·tāh
“ You
צַדִּ֪יק
ṣad·dîq
are innocent ”—
עַמִּ֑ים
‘am·mîm
peoples
יִקְּבֻ֥הוּ
yiq·qə·ḇu·hū
will curse him ,
לְאֻמִּֽים׃
lə·’um·mîm
and nations
יִזְעָמ֥וּהוּ
yiz·‘ā·mū·hū
will denounce him ;
25 but it will go well with those who convict the guilty, and rich blessing will come upon them.
יִנְעָ֑ם
yin·‘ām
but it will go well
וְלַמּוֹכִיחִ֥ים
wə·lam·mō·w·ḵî·ḥîm
with those who convict the guilty ,
טֽוֹב׃
ṭō·wḇ
and rich
בִרְכַּת־
ḇir·kaṯ-
blessing
תָּב֥וֹא
tā·ḇō·w
will come
וַֽ֝עֲלֵיהֶ֗ם
wa·‘ă·lê·hem
upon them .
26 An honest answer given is like a kiss on the lips.
נְכֹחִֽים׃
nə·ḵō·ḥîm
An honest
דְּבָרִ֥ים
də·ḇā·rîm
answer
מֵ֝שִׁ֗יב
mê·šîḇ
given
יִשָּׁ֑ק
yiš·šāq
is like a kiss
שְׂפָתַ֥יִם
śə·p̄ā·ṯa·yim
on the lips .
27 Complete your outdoor work and prepare your field; after that, you may build your house.
הָ֘כֵ֤ן
hā·ḵên
Complete
בַּח֨וּץ׀
ba·ḥūṣ
your outdoor
מְלַאכְתֶּ֗ךָ
mə·laḵ·te·ḵā
work
וְעַתְּדָ֣הּ
wə·‘at·tə·ḏāh
and prepare
בַּשָּׂדֶ֣ה
baś·śā·ḏeh
your field
לָ֑ךְ
lāḵ
;
אַ֝חַ֗ר
’a·ḥar
after that ,
וּבָנִ֥יתָ
ū·ḇā·nî·ṯā
you may build
בֵיתֶֽךָ׃פ
ḇê·ṯe·ḵā
your house .
28 Do not testify against your neighbor without cause, and do not deceive with your lips.
אַל־
’al-
Do not
תְּהִ֣י
tə·hî
testify
עֵד־
‘êḏ-
. . .
בְּרֵעֶ֑ךָ
bə·rê·‘e·ḵā
against your neighbor
חִנָּ֣ם
ḥin·nām
without cause ,
וַ֝הֲפִתִּ֗יתָ
wa·hă·p̄it·tî·ṯā
and do not deceive
בִּשְׂפָתֶֽיךָ׃
biś·p̄ā·ṯe·ḵā
with your lips .
29 Do not say, “I will do to him as he has done to me; I will repay the man according to his work.”
אַל־
’al-
Do not
תֹּאמַ֗ר
tō·mar
say ,
עָֽשָׂה־
‘ā·śāh-
“ I will do
לִ֭י

to him
כֵּ֤ן
kên
. . .
כַּאֲשֶׁ֣ר
ka·’ă·šer
as
אֶֽעֱשֶׂה־
’e·‘ĕ·śeh-
he has done
לּ֑וֹ
lōw
to me ;
אָשִׁ֖יב
’ā·šîḇ
I will repay
לָאִ֣ישׁ
lā·’îš
the man
כְּפָעֳלֽוֹ׃
kə·p̄ā·‘o·lōw
according to his work . ”
30 I went past the field of a slacker and by the vineyard of a man lacking judgment.
עָבַ֑רְתִּי
‘ā·ḇar·tî
I went
עַל־
‘al-
past
שְׂדֵ֣ה
śə·ḏêh
the field
אִישׁ־
’îš-
of a slacker
עָצֵ֣ל
‘ā·ṣêl
. . .
וְעַל־
wə·‘al-
and by
כֶּ֝֗רֶם
ke·rem
the vineyard
אָדָ֥ם
’ā·ḏām
of a man
חֲסַר־
ḥă·sar-
lacking
לֵֽב׃
lêḇ
judgment .
31 Thorns had grown up everywhere, thistles had covered the ground, and the stone wall was broken down.
וְהִנֵּ֨ה
wə·hin·nêh
-
קִמְּשֹׂנִ֗ים
qim·mə·śō·nîm
Thorns
עָ֘לָ֤ה
‘ā·lāh
had grown up
כֻלּ֨וֹ׀
ḵul·lōw
everywhere ,
חֲרֻלִּ֑ים
ḥă·rul·lîm
thistles
כָּסּ֣וּ
kās·sū
had covered
פָנָ֣יו
p̄ā·nāw
the ground ,
אֲבָנָ֣יו
’ă·ḇā·nāw
and the stone
וְגֶ֖דֶר
wə·ḡe·ḏer
wall
נֶהֱרָֽסָה׃
ne·hĕ·rā·sāh
was broken down .
32 I observed and took it to heart; I looked and received instruction:
אָ֭נֹכִֽי
’ā·nō·ḵî
I
וָֽאֶחֱזֶ֣ה
wā·’e·ḥĕ·zeh
observed
אָשִׁ֣ית
’ā·šîṯ
and took [it]
לִבִּ֑י
lib·bî
to heart ;
רָ֝אִ֗יתִי
rā·’î·ṯî
I looked
לָקַ֥חְתִּי
lā·qaḥ·tî
and received
מוּסָֽר׃
mū·sār
instruction :
33 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
מְעַ֣ט
mə·‘aṭ
A little
שֵׁ֭נוֹת
nō·wṯ
sleep ,
מְעַ֣ט
mə·‘aṭ
a little
תְּנוּמ֑וֹת
tə·nū·mō·wṯ
slumber ,
מְעַ֓ט׀
mə·‘aṭ
a little
חִבֻּ֖ק
ḥib·buq
folding
יָדַ֣יִם
yā·ḏa·yim
of the hands
לִשְׁכָּֽב׃
liš·kāḇ
to rest ,
34 and poverty will come upon you like a robber, and need like a bandit.
רֵישֶׁ֑ךָ
rê·še·ḵā
and poverty
וּבָֽא־
ū·ḇā-
will come [upon you]
מִתְהַלֵּ֥ךְ
miṯ·hal·lêḵ
like a robber ,
וּ֝מַחְסֹרֶ֗יךָ
ū·maḥ·sō·re·ḵā
and need
כְּאִ֣ישׁ
kə·’îš
like a bandit
מָגֵֽן׃פ
mā·ḡên
. . . .