Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.
1 A song of ascents. O LORD, remember on behalf of David all the hardships he endured,
שִׁ֗יר
šîr
A song
הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת
ham·ma·‘ă·lō·wṯ
of ascents .
יְהוָ֥ה
Yah·weh
O LORD ,
זְכוֹר־
zə·ḵō·wr-
remember
אֵ֝ת
’êṯ
on behalf
לְדָוִ֑ד
lə·ḏā·wiḏ
of David
כָּל־
kāl-
all
עֻנּוֹתֽוֹ׃
‘un·nō·w·ṯōw
the hardships he endured ,
2 how he swore an oath to the LORD, and vowed to the Mighty One of Jacob:
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
how
נִ֭שְׁבַּע
niš·ba‘
he swore an oath
לַיהוָ֑ה
Yah·weh
to the LORD ,
נָ֝דַ֗ר
nā·ḏar
[and] vowed
לַאֲבִ֥יר
la·’ă·ḇîr
to the Mighty One
יַעֲקֹֽב׃
ya·‘ă·qōḇ
of Jacob :
3 “I will not enter my house or get into my bed,
אִם־
’im-
“ I will not
אָ֭בֹא
’ā·ḇō
enter
בְּאֹ֣הֶל
bə·’ō·hel
. . .
בֵּיתִ֑י
bê·ṯî
my house
אִם־
’im-
or
אֶ֝עֱלֶ֗ה
’e·‘ĕ·leh
get
עַל־
‘al-
into
עֶ֥רֶשׂ
‘e·reś
. . .
יְצוּעָֽי׃
yə·ṣū·‘āy
my bed ,
4 I will not give sleep to my eyes or slumber to my eyelids,
אִם־
’im-
I will not
אֶתֵּ֣ן
’et·tên
give
שְׁנַ֣ת
šə·naṯ
sleep
לְעֵינָ֑י
lə·‘ê·nāy
to my eyes
תְּנוּמָֽה׃
tə·nū·māh
[or] slumber
לְֽעַפְעַפַּ֥י
lə·‘ap̄·‘ap·pay
to my eyelids ,
5 until I find a place for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob.”
עַד־
‘aḏ-
until
אֶמְצָ֣א
’em·ṣā
I find
מָ֭קוֹם
mā·qō·wm
a place
לַיהוָ֑ה
Yah·weh
for the LORD ,
מִ֝שְׁכָּנ֗וֹת
miš·kā·nō·wṯ
a dwelling
לַאֲבִ֥יר
la·’ă·ḇîr
for the Mighty
יַעֲקֹֽב׃
ya·‘ă·qōḇ
One of Jacob . ”
6 We heard that the ark was in Ephrathah; we found it in the fields of Jaar.
הִנֵּֽה־
hin·nêh-
vvv
שְׁמַֽעֲנ֥וּהָ
šə·ma·‘ă·nū·hā
We heard [that the ark was]
בְאֶפְרָ֑תָה
ḇə·’ep̄·rā·ṯāh
in Ephrathah ;
מְ֝צָאנ֗וּהָ
mə·ṣā·nū·hā
we found
בִּשְׂדֵי־
biś·ḏê-
it in the fields
יָֽעַר׃
yā·‘ar
of Jaar .
7 Let us go to His dwelling place; let us worship at His footstool.
נָב֥וֹאָה
nā·ḇō·w·’āh
Let us go
לְמִשְׁכְּנוֹתָ֑יו
lə·miš·kə·nō·w·ṯāw
to His dwelling place ;
נִ֝שְׁתַּחֲוֶ֗ה
niš·ta·ḥă·weh
let us worship
לַהֲדֹ֥ם
la·hă·ḏōm
at His footstool
רַגְלָֽיו׃
raḡ·lāw
. . . .
8 Arise, O LORD, to Your resting place, You and the ark of Your strength.
קוּמָ֣ה
qū·māh
Arise ,
יְ֭הוָה
Yah·weh
O LORD ,
לִמְנוּחָתֶ֑ךָ
lim·nū·ḥā·ṯe·ḵā
to Your resting place ,
אַ֝תָּ֗ה
’at·tāh
You
וַאֲר֥וֹן
wa·’ă·rō·wn
and the ark
עֻזֶּֽךָ׃
‘uz·ze·ḵā
of Your strength .
9 May Your priests be clothed with righteousness, and Your saints shout for joy.
כֹּהֲנֶ֥יךָ
kō·hă·ne·ḵā
May Your priests
יִלְבְּשׁוּ־
yil·bə·šū-
be clothed
צֶ֑דֶק
ṣe·ḏeq
with righteousness ,
וַחֲסִידֶ֥יךָ
wa·ḥă·sî·ḏe·ḵā
and Your saints
יְרַנֵּֽנוּ׃
yə·ran·nê·nū
shout for joy .
10 For the sake of Your servant David, do not reject Your anointed one.
בַּ֭עֲבוּר
ba·‘ă·ḇūr
For the sake
עַבְדֶּ֑ךָ
‘aḇ·de·ḵā
of Your servant
דָּוִ֣ד
dā·wiḏ
David ,
אַל־
’al-
do not
תָּ֝שֵׁ֗ב
tā·šêḇ
reject
פְּנֵ֣י
pə·nê
. . .
מְשִׁיחֶֽךָ׃
mə·šî·ḥe·ḵā
Your anointed one .
11 The LORD swore an oath to David, a promise He will not revoke: “One of your descendants I will place on your throne.
יְהוָ֨ה׀
Yah·weh
The LORD
נִשְׁבַּֽע־
niš·ba‘-
swore an oath
לְדָוִ֡ד
lə·ḏā·wiḏ
to David
אֱמֶת֮
’ĕ·meṯ
. . . ,
לֹֽא־
lō-
a promise He will not
יָשׁ֪וּב
yā·šūḇ
revoke
מִ֫מֶּ֥נָּה
mim·men·nāh
. . . :
מִפְּרִ֥י
mip·pə·rî
“ One of your descendants
בִטְנְךָ֑
ḇiṭ·nə·ḵā
. . .
אָ֝שִׁ֗ית
’ā·šîṯ
I will place
לְכִסֵּא־
lə·ḵis·sê-
on your throne
לָֽךְ׃
lāḵ
.
12 If your sons keep My covenant and the testimony I will teach them, then their sons will also sit on your throne forever and ever.”
אִֽם־
’im-
If
בָנֶ֨יךָ׀
ḇā·ne·ḵā
your sons
יִשְׁמְר֬וּ
yiš·mə·rū
keep
בְּרִיתִי֮
bə·rî·ṯî
My covenant
וְעֵדֹתִ֥י
wə·‘ê·ḏō·ṯî
and the testimony
ז֗וֹ
zōw
-
אֲלַ֫מְּדֵ֥ם
’ă·lam·mə·ḏêm
I will teach them ,
בְּנֵיהֶ֥ם
bə·nê·hem
then their sons
גַּם־
gam-
will also
יֵ֝שְׁב֗וּ
yê·šə·ḇū
sit
לְכִסֵּא־
lə·ḵis·sê-
on your throne
עֲדֵי־
‘ă·ḏê-
forever
עַ֑ד
‘aḏ
and ever . ”
13 For the LORD has chosen Zion; He has desired it for His home:
כִּֽי־
kî-
For
יְהוָ֣ה
Yah·weh
the LORD
בָחַ֣ר
ḇā·ḥar
has chosen
בְּצִיּ֑וֹן
bə·ṣî·yō·wn
Zion ;
אִ֝וָּ֗הּ
’iw·wāh
He has desired
לְמוֹשָׁ֥ב
lə·mō·wō·šāḇ
it for His home
לֽוֹ׃
lōw
:
14 “This is My resting place forever and ever; here I will dwell, for I have desired this home.
זֹאת־
zōṯ-
“ This
מְנוּחָתִ֥י
mə·nū·ḥā·ṯî
is My resting place
עֲדֵי־
‘ă·ḏê-
forever
עַ֑ד
‘aḏ
and ever ;
פֹּֽה־
pōh-
here
אֵ֝שֵׁ֗ב
’ê·šêḇ
I will dwell ,
כִּ֣י

for
אִוִּתִֽיהָ׃
’iw·wi·ṯî·hā
I have desired [this home] .
15 I will bless her with abundant provisions; I will satisfy her poor with bread.
אֲבָרֵ֑ךְ
’ă·ḇā·rêḵ
I will bless her
בָּרֵ֣ךְ
bā·rêḵ
with abundant
צֵ֭ידָהּ
ṣê·ḏāh
provisions ;
אַשְׂבִּ֥יעַֽ
’aś·bî·a‘
I will satisfy
אֶ֝בְיוֹנֶ֗יהָ
’eḇ·yō·w·ne·hā
her poor
לָֽחֶם׃
lā·ḥem
with bread .
16 I will clothe her priests with salvation, and her saints will sing out in joy.
אַלְבִּ֣ישׁ
’al·bîš
I will clothe
וְֽ֭כֹהֲנֶיהָ
wə·ḵō·hă·ne·hā
her priests
יֶ֑שַׁע
ye·ša‘
with salvation ,
וַ֝חֲסִידֶ֗יהָ
wa·ḥă·sî·ḏe·hā
and her saints
רַנֵּ֥ן
ran·nên
will sing out in joy
יְרַנֵּֽנוּ׃
yə·ran·nê·nū
. . . .
17 There I will make a horn grow for David; I have prepared a lamp for My anointed one.
שָׁ֤ם
šām
There
קֶ֣רֶן
qe·ren
I will make a horn
אַצְמִ֣יחַ
’aṣ·mî·aḥ
grow
לְדָוִ֑ד
lə·ḏā·wiḏ
for David ;
עָרַ֥כְתִּי
‘ā·raḵ·tî
I have prepared
נֵ֝֗ר
nêr
a lamp
לִמְשִׁיחִֽי׃
lim·šî·ḥî
for My anointed one .
18 I will clothe his enemies with shame, but the crown upon him will gleam.”
אַלְבִּ֣ישׁ
’al·bîš
I will clothe
א֭וֹיְבָיו
’ō·wy·ḇāw
his enemies
בֹּ֑שֶׁת
bō·šeṯ
with shame ,
נִזְרֽוֹ׃
niz·rōw
but the crown
וְ֝עָלָ֗יו
wə·‘ā·lāw
upon him
יָצִ֥יץ
yā·ṣîṣ
will gleam . ”