Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.
1 A Psalm of David. I call upon You, O LORD; come quickly to me. Hear my voice when I call to You.
מִזְמ֗וֹר
miz·mō·wr
A Psalm
לְדָ֫וִ֥ד
lə·ḏā·wiḏ
of David .
קְ֭רָאתִיךָ
qə·rā·ṯî·ḵā
I call upon You ,
יְהוָ֣ה
Yah·weh
O LORD ;
ח֣וּשָׁה
ḥū·šāh
come quickly
לִּ֑י

to me .
הַאֲזִ֥ינָה
ha·’ă·zî·nāh
Hear
ק֝וֹלִ֗י
qō·w·lî
my voice
בְּקָרְאִי־
bə·qā·rə·’î-
when I call
לָֽךְ׃
lāḵ
to You .
2 May my prayer be set before You like incense, my uplifted hands like the evening offering.
תְּפִלָּתִ֣י
tə·p̄il·lā·ṯî
May my prayer
תִּכּ֤וֹן
tik·kō·wn
be set
לְפָנֶ֑יךָ
lə·p̄ā·ne·ḵā
before You
קְטֹ֣רֶת
qə·ṭō·reṯ
like incense ,
מַֽשְׂאַ֥ת
maś·’aṯ
my uplifted
כַּ֝פַּ֗י
kap·pay
hands
עָֽרֶב׃
‘ā·reḇ
like the evening
מִנְחַת־
min·ḥaṯ-
offering .
3 Set a guard, O LORD, over my mouth; keep watch at the door of my lips.
שִׁיתָ֣ה
šî·ṯāh
Set
שָׁמְרָ֣ה
šā·mə·rāh
a guard ,
יְ֭הוָה
Yah·weh
O LORD ,
לְפִ֑י
lə·p̄î
over my mouth ;
נִ֝צְּרָ֗ה
niṣ·ṣə·rāh
keep watch
עַל־
‘al-
at
דַּ֥ל
dal
the door
שְׂפָתָֽי׃
śə·p̄ā·ṯāy
of my lips .
4 Do not let my heart be drawn to any evil thing or take part in works of wickedness with men who do iniquity; let me not feast on their delicacies.
אַל־
’al-
Do not let
לִבִּ֨י
lib·bî
my heart
תַּט־
taṭ-
be drawn
רָ֡ע
rā‘
to any evil
לְדָבָ֪ר׀
lə·ḏā·ḇār
thing
לְהִתְע֘וֹלֵ֤ל
lə·hiṯ·‘ō·w·lêl
or take part
עֲלִל֨וֹת׀
‘ă·li·lō·wṯ
in works
בְּרֶ֗שַׁע
bə·re·ša‘
of wickedness
אֶת־
’eṯ-
with
אִישִׁ֥ים
’î·šîm
men
פֹּֽעֲלֵי־
pō·‘ă·lê-
who do
אָ֑וֶן
’ā·wen
iniquity ;
וּבַל־
ū·ḇal-
let me not
אֶ֝לְחַ֗ם
’el·ḥam
feast
בְּמַנְעַמֵּיהֶֽם׃
bə·man·‘am·mê·hem
on their delicacies .
5 Let the righteous man strike me; let his rebuke be an act of loving devotion. It is oil for my head; let me not refuse it. For my prayer is ever against the deeds of the wicked.
צַדִּ֨יק׀
ṣad·dîq
Let the righteous man
יֶֽהֶלְמֵֽנִי־
ye·hel·mê·nî-
strike me ;
וְֽיוֹכִיחֵ֗נִי
wə·yō·w·ḵî·ḥê·nî
let his rebuke
חֶ֡סֶד
ḥe·seḏ
be an act of loving devotion .
שֶׁ֣מֶן
še·men
It is oil
רֹ֭אשׁ
rōš
for my head ;
אַל־
’al-
let me not
יָנִ֣י
yā·nî
refuse it
רֹאשִׁ֑י
rō·šî
. . . .
כִּי־
kî-
For
וּ֝תְפִלָּתִ֗י
ū·ṯə·p̄il·lā·ṯî
my prayer is ever against
ע֥וֹד
‘ō·wḏ
. . .
בְּרָעוֹתֵיהֶֽם׃
bə·rā·‘ō·w·ṯê·hem
the deeds of the wicked .
6 When their rulers are thrown down from the cliffs, the people will listen to my words, for they are pleasant.
שֹׁפְטֵיהֶ֑ם
šō·p̄ə·ṭê·hem
When their rulers
נִשְׁמְט֣וּ
niš·mə·ṭū
are thrown down
בִֽידֵי־
ḇî·ḏê-
from
סֶ֭לַע
se·la‘
the cliffs ,
וְשָׁמְע֥וּ
wə·šā·mə·‘ū
the people will listen
אֲ֝מָרַ֗י
’ă·mā·ray
to my words ,
כִּ֣י

for
נָעֵֽמוּ׃
nā·‘ê·mū
they are pleasant .
7 As when one plows and breaks up the soil, so our bones have been scattered at the mouth of Sheol.
כְּמ֤וֹ
kə·mōw
As when
פֹלֵ֣חַ
p̄ō·lê·aḥ
one plows
וּבֹקֵ֣עַ
ū·ḇō·qê·a‘
and breaks up
בָּאָ֑רֶץ
bā·’ā·reṣ
the soil ,
עֲ֝צָמֵ֗ינוּ
‘ă·ṣā·mê·nū
so our bones
נִפְזְר֥וּ
nip̄·zə·rū
have been scattered
לְפִ֣י
lə·p̄î
at the mouth
שְׁאֽוֹל׃
šə·’ō·wl
of Sheol .
8 But my eyes are fixed on You, O GOD the Lord. In You I seek refuge; do not leave my soul defenseless.
כִּ֤י

But
עֵינָ֑י
‘ê·nāy
my eyes
אֵלֶ֨יךָ׀
’ê·le·ḵā
are fixed on You ,
יְהֹוִ֣ה
Yah·weh
O GOD
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord .
בְּכָ֥ה
bə·ḵāh
In You
חָ֝סִ֗יתִי
ḥā·sî·ṯî
I seek refuge ;
אַל־
’al-
do not
תְּעַ֥ר
tə·‘ar
leave
נַפְשִֽׁי׃
nap̄·šî
my soul {defenseless} .
9 Keep me from the snares they have laid for me, and from the lures of evildoers.
שָׁמְרֵ֗נִי
šā·mə·rê·nî
Keep me
מִ֣ידֵי
mî·ḏê
from
פַ֭ח
p̄aḥ
the snares
יָ֣קְשׁוּ
yā·qə·šū
they have laid
לִ֑י

for me ,
וּ֝מֹקְשׁ֗וֹת
ū·mō·qə·šō·wṯ
and from the lures
פֹּ֣עֲלֵי
pō·‘ă·lê
of evildoers
אָֽוֶן׃
’ā·wen
. . . .
10 Let the wicked fall into their own nets, while I pass by in safety.
רְשָׁעִ֑ים
rə·šā·‘îm
Let the wicked
יַ֥חַד
ya·ḥaḏ
. . .
יִפְּל֣וּ
yip·pə·lū
fall
בְמַכְמֹרָ֣יו
ḇə·maḵ·mō·rāw
into their own nets ,
עַֽד־
‘aḏ-
while
אָ֝נֹכִ֗י
’ā·nō·ḵî
I
אֶעֱבֽוֹר׃
’e·‘ĕ·ḇō·wr
pass by in safety .