Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.
1 For the choirmaster, to be accompanied by flutes. A Psalm of David. Give ear to my words, O LORD; consider my groaning.
לַמְנַצֵּ֥חַ
lam·naṣ·ṣê·aḥ
For the choirmaster ,
אֶֽל־
’el-
to be accompanied by
הַנְּחִיל֗וֹת
han·nə·ḥî·lō·wṯ
flutes .
מִזְמ֥וֹר
miz·mō·wr
A Psalm
לְדָוִֽד׃
lə·ḏā·wiḏ
of David .
הַאֲזִ֥ינָה׀
ha·’ă·zî·nāh
Give ear
אֲמָרַ֖י
’ă·mā·ray
to my words ,
יְהוָ֗ה
Yah·weh
O LORD ;
בִּ֣ינָה
bî·nāh
consider
הֲגִֽיגִי׃
hă·ḡî·ḡî
my groaning .
2 Attend to the sound of my cry, my King and my God, for to You I pray.
הַקְשִׁ֤יבָה׀
haq·šî·ḇāh
Attend to
לְק֬וֹל
lə·qō·wl
the sound
שַׁוְעִ֗י
šaw·‘î
of my cry ,
מַלְכִּ֥י
mal·kî
my King
וֵאלֹהָ֑י
wê·lō·hāy
and my God ,
כִּֽי־
kî-
for
אֵ֝לֶ֗יךָ
’ê·le·ḵā
to You
אֶתְפַּלָּֽל׃
’eṯ·pal·lāl
I pray .
3 In the morning, O LORD, You hear my voice; at daybreak I lay my plea before You and wait in expectation.
בֹּ֭קֶר
bō·qer
In the morning ,
יְֽהוָ֗ה
Yah·weh
O LORD ,
תִּשְׁמַ֣ע
tiš·ma‘
You hear
קוֹלִ֑י
qō·w·lî
my voice ;
בֹּ֥קֶר
bō·qer
at daybreak
אֶֽעֱרָךְ־
’e·‘ĕ·rāḵ-
I lay [my plea]
לְ֝ךָ֗
lə·ḵā
before You
וַאֲצַפֶּֽה׃
wa·’ă·ṣap·peh
and wait in expectation .
4 For You are not a God who delights in wickedness; no evil can dwell with You.
כִּ֤י׀

For
אָ֑תָּה
’āt·tāh
You
לֹ֤א

are not
אֵֽל־
’êl-
a God
חָפֵ֘ץ
ḥā·p̄êṣ
who delights
רֶ֥שַׁע׀
re·ša‘
in wickedness ;
לֹ֖א

no
רָֽע׃
rā‘
evil
יְגֻרְךָ֣
yə·ḡur·ḵā
can dwell with You .
5 The boastful cannot stand in Your presence; You hate all workers of iniquity.
הֽ֭וֹלְלִים
hō·wl·lîm
The boastful
לְנֶ֣גֶד
lə·ne·ḡeḏ
. . .
לֹֽא־
lō-
cannot
יִתְיַצְּב֣וּ
yiṯ·yaṣ·ṣə·ḇū
stand
עֵינֶ֑יךָ
‘ê·ne·ḵā
in Your presence ;
שָׂ֝נֵ֗אתָ
nê·ṯā
You hate
כָּל־
kāl-
all
פֹּ֥עֲלֵי
pō·‘ă·lê
workers
אָֽוֶן׃
’ā·wen
of iniquity .
6 You destroy those who tell lies; the LORD abhors the man of bloodshed and deceit.
תְּאַבֵּד֮
tə·’ab·bêḏ
You destroy
דֹּבְרֵ֪י
dō·ḇə·rê
those who tell
כָ֫זָ֥ב
ḵā·zāḇ
lies ;
יְהוָֽה׃
Yah·weh
the LORD
יְתָ֘עֵ֥ב׀
yə·ṯā·‘êḇ
abhors
אִישׁ־
’îš-
the man
דָּמִ֥ים
dā·mîm
of bloodshed
וּמִרְמָ֗ה
ū·mir·māh
and deceit .
7 But I will enter Your house by the abundance of Your loving devotion; in reverence I will bow down toward Your holy temple.
וַאֲנִ֗י
wa·’ă·nî
But I
אָב֣וֹא
’ā·ḇō·w
will enter
בֵיתֶ֑ךָ
ḇê·ṯe·ḵā
Your house
בְּרֹ֣ב
bə·rōḇ
by the abundance
חַ֭סְדְּךָ
ḥas·də·ḵā
of Your loving devotion ;
בְּיִרְאָתֶֽךָ׃
bə·yir·’ā·ṯe·ḵā
in reverence
אֶשְׁתַּחֲוֶ֥ה
’eš·ta·ḥă·weh
I will bow down
אֶל־
’el-
toward
קָ֝דְשְׁךָ֗
qāḏ·šə·ḵā
Your holy
הֵֽיכַל־
hê·ḵal-
temple .
8 Lead me, O LORD, in Your righteousness because of my enemies; make straight Your way before me.
נְחֵ֬נִי
nə·ḥê·nî
Lead me ,
יְהוָ֤ה׀
Yah·weh
O LORD ,
בְצִדְקָתֶ֗ךָ
ḇə·ṣiḏ·qā·ṯe·ḵā
in Your righteousness
לְמַ֥עַן
lə·ma·‘an
because of
שׁוֹרְרָ֑י
šō·wr·rāy
my enemies ;
הוֹשַׁר
hō·šar
make straight
דַּרְכֶּֽךָ׃
dar·ke·ḵā
Your way
לְפָנַ֣י
lə·p̄ā·nay
before me .
9 For not a word they speak can be trusted; destruction lies within them. Their throats are open graves; their tongues practice deceit.
כִּ֤י

For
אֵ֪ין
’ên
not a word
בְּפִ֡יהוּ
bə·p̄î·hū
they speak
נְכוֹנָה֮
nə·ḵō·w·nāh
can be trusted ;
הַ֫וּ֥וֹת
haw·wō·wṯ
destruction
קִרְבָּ֪ם
qir·bām
[lies] within them .
גְּרוֹנָ֑ם
gə·rō·w·nām
Their throats
פָּת֥וּחַ
pā·ṯū·aḥ
are open
קֶֽבֶר־
qe·ḇer-
graves ;
לְ֝שׁוֹנָ֗ם
lə·šō·w·nām
their tongues
יַחֲלִֽיקוּן׃
ya·ḥă·lî·qūn
practice deceit .
10 Declare them guilty, O God; let them fall by their own devices. Drive them out for their many transgressions, for they have rebelled against You.
הַֽאֲשִׁימֵ֨ם׀
ha·’ă·šî·mêm
Declare them guilty ,
אֱ‍ֽלֹהִ֗ים
’ĕlō·hîm
O God ;
יִפְּלוּ֮
yip·pə·lū
let them fall
מִֽמֹּעֲצ֪וֹתֵ֫יהֶ֥ם
mim·mō·‘ă·ṣō·w·ṯê·hem
by their own devices .
הַדִּיחֵ֑מוֹ
had·dî·ḥê·mōw
Drive them out
בְּרֹ֣ב
bə·rōḇ
for their many
פִּ֭שְׁעֵיהֶם
piš·‘ê·hem
transgressions ,
כִּי־
kî-
for
מָ֥רוּ
mā·rū
they have rebelled
בָֽךְ׃
ḇāḵ
against You .
11 But let all who take refuge in You rejoice; let them ever shout for joy. May You shelter them, that those who love Your name may rejoice in You.
כָל־
ḵāl
But let all
ח֪וֹסֵי
ḥō·w·sê
who take refuge
בָ֡ךְ
ḇāḵ
in You
וְיִשְׂמְח֨וּ
wə·yiś·mə·ḥū
rejoice ;
יְ֭רַנֵּנוּ
yə·ran·nê·nū
let them ever shout for joy
לְעוֹלָ֣ם
lə·‘ō·w·lām
. . . .
וְתָסֵ֣ךְ
wə·ṯā·sêḵ
May You shelter
עָלֵ֑ימוֹ
‘ā·lê·mōw
them ,
אֹהֲבֵ֥י
’ō·hă·ḇê
that those who love
שְׁמֶֽךָ׃
šə·me·ḵā
Your name
וְֽיַעְלְצ֥וּ
wə·ya‘·lə·ṣū
may rejoice
בְ֝ךָ֗
ḇə·ḵā
in You .
12 For surely You, O LORD, bless the righteous; You surround them with the shield of Your favor.
כִּֽי־
kî-
For surely
אַתָּה֮
’at·tāh
You ,
יְהוָ֑ה
Yah·weh
O LORD ,
תְּבָרֵ֪ךְ
tə·ḇā·rêḵ
bless
צַ֫דִּ֥יק
ṣad·dîq
the righteous ;
תַּעְטְרֶֽנּוּ׃
ta‘·ṭə·ren·nū
You surround them
כַּ֝צִּנָּ֗ה
kaṣ·ṣin·nāh
with the shield
רָצ֥וֹן
rā·ṣō·wn
of Your favor .