de
Now
A primary particle; but, and, etc.
dia
by
A primary preposition denoting the channel of an act; through.
tēs
the
The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
prautētos
mildness
Mildness, gentleness. From praus; mildness, i.e. humility.
kai
and
And, even, also, namely.
epieikeias
gentleness
Considerateness, forbearance, fairness, gentleness, mildness. From epieikes; suitableness, i.e. equity, mildness.
tou
-
Christou
of Christ ,
Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
parakalō
I appeal
From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
Autos
. . .
He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
hymas
to you —
You. The person pronoun of the second person singular; thou.
egō
I ,
I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Paulos
Paul ,
Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
hos
who
Who, which, what, that.
men
A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
tapeinos
[am] humble
Humble, lowly, in position or spirit (in a good sense). Of uncertain derivation; depressed, i.e. humiliated.
kata
vvv
A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
prosōpon
when face to face
From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
en
with
In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |in, | at, on, by, etc.
hymin
you ,
but
tharrō
bold
To be courageous, confident, of good cheer. Another form for tharseo; to exercise courage.
eis
A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
apōn
when away .
To be absent. From apo and eimi; to be away.
deomai
I beg [you]
To want for myself; I want, need; I beg, request, beseech, pray. Middle voice of deo; to beg, i.e. Petition.
to
that
parōn
when I come
From para and eimi; to be near, i.e. At hand; neuter present participle time being, or property.
mē
Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
tharrēsai
I may not need to be
tē
pepoithēsei
as bold
Confidence, trust, reliance. From the perfect of the alternate of pascho; reliance.
tolmēsai
To dare, endure, be bold, have courage, make up the mind. From tolma; to venture; by implication, to be courageous.
hē
as
logizomai
I expect
To reckon, count, charge with; reason, decide, conclude; think, suppose.
epi
toward
On, to, against, on the basis of, at.
tinas
[those]
Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
tous
logizomenous
presume that
hēmas
we
hōs
Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
peripatountas
live
From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
according to
sarka
[the] flesh .
Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
gar
For
For. A primary particle; properly, assigning a reason.
peripatountes
though we live
En
in
sarki
[the] flesh ,
ou
No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
strateuometha
we do not wage war
To wage war, fight, serve as a soldier; fig: of the warring lusts against the soul.
ta
The
hopla
weapons
An instrument; plur: arms, weapons. Probably from a primary hepo; an implement or utensil or tool.
of
hēmōn
our
strateias
warfare
Warfare, military service; of Christian warfare. From strateuomai; military service, i.e. the apostolic career.
[are] not
sarkika
[ the weapons ] of the world .
Fleshly, carnal, earthly. From sarx; pertaining to flesh, i.e. bodily, temporal, or animal, unregenerate.
alla
Instead ,
But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
tō
[they have]
Theō
divine
A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
dynata
power
(a) of persons: powerful, able, (b) of things: possible. From dunamai; powerful or capable; neuter possible.
pros
To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
kathairesin
demolish
Taking down, razing, destroying. From kathaireo; demolition; figuratively, extinction.
ochyrōmatōn
strongholds .
A fortress, strong defense, stronghold. From a remote derivative of echo; a castle.
kathairountes
We tear down
(a) I take down, pull down, depose, destroy. From kata and haireomai; to lower demolish.
logismous
arguments
Reasoning, thinking; a conception, device. From logizomai; computation, i.e. reasoning.
pan
every
All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
hypsōma
presumption
Height, barrier, bulwark; presumption. From hupsoo; an elevated place or thing, i.e. altitude, or a barrier.
epairomenon
set up
To raise, lift up. From epi and airo; to raise up.
against
gnōseōs
knowledge
Knowledge, doctrine, wisdom. From ginosko; knowing, i.e. knowledge.
Theou
of God ;
aichmalōtizontes
we take captive
To take captive (in war); I subdue, ensnare. From aichmalotos; to make captive.
noēma
thought
From noieo; a perception, i.e. Purpose, or the intellect, disposition, itself.
tēn
hypakoēn
make it obedient
Obedience, submissiveness, compliance. From hupakouo; attentive hearkening, i.e. compliance or submission.
to Christ .
And
echontes
will be
To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
hetoimō
ready
Ready, prepared. From an old noun heteos; adjusted, i.e. Ready.
ekdikēsai
to punish
To give justice over, defend, avenge, vindicate. From ekdikos; to vindicate, retaliate, punish.
pasan
every [act of]
parakoēn
disobedience ,
Disobedience, imperfect hearing. From parakouo; inattention, i.e. disobedience.
hotan
as soon as
When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
hymōn
your
hypakoē
obedience
plērōthē
is complete .
From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
blepete
You are looking
(primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
Ta
at
outward appearances .
ei
If
If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
tis
anyone
pepoithen
is confident
A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely.
heautō
that he
Himself, herself, itself.
einai
belongs to
I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
Christ ,
touto
This; he, she, it.
logizesthō
he should remind
palin
Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
eph’
heautou
himself
hoti
Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
hēmeis
houtōs
[belong to Christ]
Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
just
kathōs
as much as
According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
autos
he
[does] .
te
even
And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
ean
if
If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
kauchēsōmai
I boast
To boast; I glory (exult) proudly. From some base akin to that of aucheo and euchomai; to vaunt.
ti
somewhat
perissoteron
excessively
From peri; superabundant or superior; by implication, excessive; adverbially violently; neuter preeminence.
peri
about
From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
exousias
authority
From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
hēs
ho
Kyrios
Lord
Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
edōken
gave
To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
us
for
oikodomēn
building [you] up
Feminine of a compound of oikos and the base of doma; architecture, i.e. a structure; figuratively, confirmation.
rather than
ouk
tearing you down
. . . ,
aischynthēsomai
I will not be ashamed .
To be ashamed, be put to shame. From aischos; to feel shame.
hina
In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
doxō
I do not want to seem
A prolonged form of a primary verb, doko dok'-o of the same meaning; to think; by implication, to seem.
to be
an
A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
ekphobein
[trying] to frighten
To frighten away, terrify. From ek and phobeo; to frighten utterly.
you
tōn
[my]
epistolōn
letters .
A letter, dispatch, epistle, message. From epistello; a written message.
Hoti
phēsin
[some] say ,
To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.
Hai
“ [His]
epistolai
letters
Bareiai
[are] weighty
Heavy, weighty, burdensome, lit. and met; violent, oppressive. From the same as baros; weighty, i.e. burdensome, grave.
ischyrai
forceful ,
Strong (originally and generally of physical strength); mighty, powerful, vehement, sure. From ischus; forcible.
his
sōmatos
physical
Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
parousia
presence
From the present participle of pareimi; a being near, i.e. Advent; physically, aspect.
asthenēs
[is] unimpressive ,
(lit: not strong), (a) weak (physically, or morally), (b) infirm, sick. Strengthless.
[his]
logos
speaking
From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
exouthenēmenos
[is] of no account . ”
To set at naught, ignore, despise. A variation of exoudenoo and meaning the same.
toioutos
Such [people]
(including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality).
should consider
hoioi
what
Probably akin to ho, hos, and hosos; such or what sort of; especially the neuter with negative, not so.
esmen
we are
di’
logō
[our] letters
apontes
when absent ,
toioutoi
[we will be]
ergō
in our actions
From a primary ergo; toil; by implication, an act.
parontes
when present .
tolmōmen
We do not dare
Ou
enkrinai
to classify
To count among. From en and krino; to judge in, i.e. Count among.
ē
or
Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
synkrinai
compare
From sun and krino; to judge of one thing in connection with another, i.e. Combine or collate.
heautous
ourselves [with]
tisin
some
synistanontōn
commend
To place together, commend, prove, exhibit; instrans: I stand with; To be composed of, cohere.
themselves .
autoi
[When] they
metrountes
measure
To measure (out), estimate. From metron; to measure; by implication, to admeasure.
themselves
heautois
synkrinontes
with themselves ,
syniasin
they show their ignorance .
To consider, understand, perceive. From sun and hiemi; to put together, i.e. to comprehend; by implication, to act piously.
We ,
however ,
kauchēsometha
will not boast
ametra
beyond our limits ,
Not measurable, immeasurable, to a limitless degree. Immoderate.
but only
within
metron
field of influence
An apparently primary word; a measure, literally or figuratively; by implication, a limited portion.
kanonos
From kane; a rule, i.e. a standard; by implication, a boundary, i.e. a sphere.
hou
Theos
God
emerisen
has assigned
From meros; to part, i.e. to apportion, bestow, share, or to disunite, differ.
hēmin
to us —
metrou
a field
ephikesthai
that reaches
To come to, reach as far as. From epi and a cognate of heko; to arrive upon, i.e. Extend to.
achri
As far as, up to, until, during. Or achris akh'-rece; akin to akron; until or up to.
you .
hyperekteinomen
We are not overstepping
To over-stretch, stretch out beyond the measure assigned to me. From huper and ekteino; to extend inordinately.
our [bounds] ,
as if
ephiknoumenoi
we had not come
Indeed
- ,
ephthasamen
we were the first to reach
Apparently a primary verb; to be beforehand, i.e. Anticipate or precede; by extension, to have arrived at.
euangeliō
gospel
From the same as euaggelizo; a good message, i.e. The gospel.
of Christ .
kauchōmenoi
do we boast
beyond our limits
kopois
[the] labors
From kopto; a cut, i.e. toil, literally or figuratively; by implication, pains.
allotriois
of others .
From allos; another's, i.e. Not one's own; by extension foreign, not akin, hostile.
But
elpida
we hope that
Hope, expectation, trust, confidence. From a primary elpo; expectation or confidence.
[as] your
pisteōs
faith
Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
auxanomenēs
increases ,
(a) I cause to increase, become greater (b) I increase, grow. A prolonged form of a primary verb; to grow, i.e. Enlarge.
ton
kanona
area of influence
among
megalynthēnai
will greatly increase [ as well ]
(a) I enlarge, lengthen, (b) I increase, magnify, extol. From megas; to make great, i.e. Increase or extol.
perisseian
Abundance, superfluity. From perisseuo; surplusage, i.e. Superabundance.
Neither
so that
euangelisasthai
we can preach the gospel
From eu and aggelos; to announce good news especially the gospel.
[in the regions]
hyperekeina
beyond
Beyond. From huper and the neuter plural of ekeinos; above those parts, i.e. Still farther.
kauchēsasthai
[Then] we will not be boasting
the [work]
hetoima
already done
allotriō
another man’s
kanoni
territory .
Rather ,
Ho
“ {Let} him who
kauchōmenos
boasts
kauchasthō
boast
Kyriō
[the] Lord .”
estin
it is
not
the [one]
synistanōn
who commends
heauton
ekeinos
[who is]
That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
dokimos
approved ,
Approved, acceptable, tried. From dokeo; properly, acceptable, i.e. Approved.
hon
the one whom
synistēsin
commends .