de
Now ,
adelphoi
brothers ,
Gnōrizomen
we want you to know about
hymin
. . .
tēn
the
charin
grace [that]
tou
-
Theou
God
dedomenēn
has given
en
tais
ekklēsiais
churches
tēs
Makedonias
of Macedonia .
hoti
In
pollē
[the] terrible
dokimē
ordeal
thlipseōs
they suffered ,
hē
autōn
their
perisseia
abundant
charas
joy
kai
and
bathous
deep
kata
ptōcheia
poverty
eperisseusen
overflowed
eis
into
to
ploutos
rich
haplotētos
generosity
- .
For
martyrō
I testify [that]
[they gave] according to
dynamin
[their] ability
and even
para
beyond
[it] .
authairetoi
Of their own accord ,
meta
vvv
pollēs
paraklēseōs
they earnestly
deomenoi
pleaded
hēmōn
with us
for the
privilege
koinōnian
of sharing
in [this]
diakonias
service
tous
hagious
saints .
And
ou
not [only]
kathōs
[did they do] as
ēlpisamen
we expected ,
all’
but
edōkan
they gave
heautous
themselves
prōton
first
tō
to the
Kyriō
Lord
and then
hēmin
to us ,
dia
because it was
thelēmatos
[the] will
of God .
Eis
So
hēmas
we
parakalesai
urged
Titon
Titus
hina
houtōs
epitelesē
to help complete
tautēn
hymas
your
[act of]
grace ,
just as
proenērxato
he had started [it] .
But
hōsper
perisseuete
you excel
in
panti
everything —
pistei
in faith ,
logō
in speech ,
gnōsei
in knowledge ,
pasē
complete
spoudē
earnestness ,
tē
in the
agapē
love
ex
[inspired]
you —
[see] that
perisseuēte
you also excel
tautē
this
chariti
grace of giving .
Ou
legō
I am not making
kat’
epitagēn
a demand ,
alla
dokimazōn
I am testing
gnēsion
sincerity
hymeteras
of your
agapēs
in comparison to
spoudēs
earnestness
heterōn
of others
gar
Ginōskete
you know
grace
of our
Kyriou
Iēsou
Jesus
Christou
Christ ,
that
ōn
[though] He was
plousios
rich ,
di’
yet for your sakes
eptōcheusen
He became poor ,
so that
hymeis
you
ekeinou
through [His]
ploutēsēte
might become rich .
touto
didōmi
is my opinion
gnōmēn
about
sympherei
what is helpful
for you
toutō
this [matter] :
apo
perysi
Last year
hoitines
[you were]
proenērxasthe
the first
not
monon
only
poiēsai
to [give] ,
even
thelein
to have such a desire .
epitelesate
finish
the work ,
hopōs
epitelesai
you may complete it
kathaper
prothymia
eagerly
as you began
. . . ,
ek
according to
[your]
echein
means .
nyni
Now
ei
if
eagerness
prokeitai
is there ,
euprosdektos
[the gift] is acceptable
katho
ean
what
echē
one has ,
ouk
echei
[what] he does not have .
[It is not our intention]
allois
others
anesis
may be relieved
while you
thlipsis
are burdened ,
[that there may be]
isotētos
equality .
At
nyn
present
kairō
time ,
hymōn
perisseuma
surplus
will meet
ekeinōn
hysterēma
need ,
in turn
genētai
will
meet
need .
Then
there will be
isotēs
As
gegraptai
it is written :
Ho
“ He who [gathered]
poly
much
epleonasen
had no excess ,
ho
he who [gathered]
oligon
little
ēlattonēsen
had no shortfall .”
Charis
thanks [be]
Theō
to God ,
who
didonti
put
kardia
heart
Titou
of Titus
autēn
same
spoudēn
devotion
hyper
[I have] for
you .
men
not only
edexato
did he welcome
[our]
paraklēsin
appeal ,
hyparchōn
he
spoudaioteros
{is} eagerly
exēlthen
coming
pros
authairetos
of his own volition .
met’
Along with
autou
[Titus]
Synepempsamen
we are sending
ton
adelphon
brother
hou
epainos
is praised
by
pasōn
all
tōn
ekklēsiōn
[for his work] in
euangeliō
gospel .
More than that
cheirotonētheis
[this brother] was chosen
hypo
synekdēmos
to accompany
us
syn
with
[the offering] —
gracious gift
hyph’
diakonoumenē
administer
doxan
honor
Himself
and [to show]
our
prothymian
eagerness [to help] .
stellomenoi
We [hope to] avoid
mē
tis
any
mōmēsētai
criticism
of
[the way]
hadrotēti
generous [ gift ] .
pronooumen
we are taking great care to do
kala
what is right ,
enōpion
in the eyes
of [the] Lord ,
also
anthrōpōn
of men .
we are sending along with
autois
them
hon
whose
onta
spoudaion
edokimasamen
has been proven
pollakis
many times
[and] in
pollois
many ways ,
now
more
spoudaioteron
[so]
pepoithēsei
by [his] great confidence
eite
As for
Titus ,
emos
[he is] my
koinōnos
partner
synergos
fellow worker
among
[As for]
apostoloi
[they are] messengers
of [the] churches ,
doxa
[to the] glory
of Christ .
prosōpon
full view
of the
churches ,
oun
then ,
endeiknymenoi
show
autous
[these men]
endeixin
proof
kauchēseōs
the reason for our boasting