gar
Now
men
. . .
Peri
about
tēs
the
diakonias
service
-
eis
to
tous
hagious
saints ,
estin
there is
perisson
no need
moi
for me
graphein
to write
hymin
to you .
Achaia
in Achaia
pareskeuastai
were prepared [ to give ] .
kai
And
hymōn
your
zēlos
zeal
ērethisen
has stirred
pleionas
most of them [ to do likewise ] .
For
oida
I know
tēn
prothymian
eagerness [to help] ,
hēn
[and]
kauchōmai
I have been boasting
Makedosin
to [the] Macedonians
hoti
that
apo
since
perysi
last year
hyper
you
de
But
Epempsa
I am sending
adelphous
brothers
hina
in order that
hēmōn
our
kauchēma
boasting
en
in
toutō
this
tō
merei
matter
mē
vvv
kenōthē
should not prove empty ,
[but] that
ēte
you will be
pareskeuasmenoi
prepared ,
kathōs
just as
elegon
I said .
Otherwise
pōs
. . . ,
ean
if [any]
Makedones
Macedonians
elthōsin
come
syn
with
emoi
me
and
heurōsin
find
hymas
aparaskeuastous
unprepared ,
hēmeis
we —
legōmen
say
nothing
hymeis
of you —
kataischynthōmen
would be ashamed of
[having been]
tautē
so
tē
hypostasei
confident .
oun
So
hēgēsamēn
I thought [it]
anankaion
necessary
parakalesai
to urge
proelthōsin
visit you beforehand
prokatartisōsin
make arrangements
for the
eulogian
bountiful gift
proepēngelmenēn
you had promised .
houtōs
This way ,
tautēn
[gift]
einai
will be
hetoimēn
prepared
hōs
generously
not
pleonexian
begrudgingly .
[Remember]
Touto
this :
ho
Whoever
speirōn
sows
pheidomenōs
sparingly
{will} also
therisei
reap
sparingly ,
whoever
ep’
eulogiais
generously .
hekastos
Each one
[ should give ] what
proērētai
he has decided
in [his]
kardia
heart [to give ] ,
ek
out of
lypēs
regret
ē
or
ex
anankēs
compulsion .
Theos
God
agapa
loves
hilaron
a cheerful
dotēn
giver .
dynatei
[is] able
pasan
{to make} all
charin
grace
perisseusai
abound
you ,
so that
panti
all things ,
pantote
at all times ,
echontes
having
all that
autarkeian
you need ,
perisseuēte
you will abound
pan
every
agathon
good
ergon
work .
As
gegraptai
it is written :
Eskorpisen
“ He has scattered abroad
edōken
His gifts
tois
to the
penēsin
poor ;
autou
His
hē
dikaiosynē
righteousness
menei
endures
forever
ton
aiōna
. . . .”
Ho
He who
epichorēgōn
supplies
sporon
seed
speironti
sower
arton
bread
for
brōsin
food
chorēgēsei
will supply
plēthynei
multiply
store of seed
auxēsei
will increase
ta
genēmata
harvest
of
dikaiosynēs
righteousness .
ploutizomenoi
You will be enriched
every way
haplotēta
be generous
on every [occasion] ,
hētis
[so that]
di’
through
us
katergazetai
[your giving] will produce
eucharistian
thanksgiving
Theō
to God .
tautēs
diakonia
ministry
leitourgias
of service
is
ou
monon
only
prosanaplērousa
supplying
hysterēmata
needs
tōn
of the
hagiōn
alla
but
perisseuousa
is also overflowing
dia
pollōn
many
eucharistiōn
expressions of thanksgiving
Because of
dokimēs
proof
ministry {provides} ,
doxazontes
[the saints] will glorify
Theon
epi
hypotagē
obedient
homologias
confession
euangelion
gospel
tou
Christou
of Christ ,
haplotēti
[for the] generosity
of [your]
koinōnias
contribution
autous
them
pantas
all [the others] .
autōn
their
deēsei
prayers
epipothountōn
will express their affection
for you ,
because of
hyperballousan
surpassing
Theou
eph’
[has given]
you .
Charis
Thanks [be]
to God
anekdiēgētō
indescribable
dōrea
gift !