Diōkete
Earnestly pursue
tēn
-
agapēn
love
de
and
zēloute
eagerly desire
ta
pneumatika
spiritual gifts ,
mallon
especially
hina
[the gift]
prophēteuēte
of prophecy .
gar
For
ho
he who
lalōn
speaks
glōssē
in a tongue
ouk
vvv
lalei
does not speak
anthrōpois
to men ,
alla
but
Theō
to God .
Indeed ,
oudeis
no one
akouei
understands [him] ;
he utters
mystēria
mysteries
pneumati
in the Spirit .
But
prophēteuōn
prophesies
to men
oikodomēn
[for their] edification ,
kai
paraklēsin
encouragement ,
paramythian
comfort .
The [one who]
oikodomei
edifies
heauton
himself ,
the [one who]
ekklēsian
[the] church .
Thelō
I wish that
pantas
all
hymas
of you
lalein
could speak
glōssais
in tongues ,
{I would} rather
have
you prophesy .
He who
meizōn
[is] greater
ē
than
[one who]
ektos
unless
ei
. . .
mē
diermēneuē
he interprets
so that
hē
the
ekklēsia
church
labē
may be
edified .
Nyn
Now ,
adelphoi
brothers ,
ean
if
elthō
I come
pros
to
you
speaking
ti
how
ōphelēsō
will I benefit
you ,
lalēsō
I [bring]
hymin
en
apokalypsei
[some] revelation
or
gnōsei
knowledge
prophēteia
prophecy
didachē
teaching ?
homōs
Even in the case of
apsycha
lifeless
didonta
instruments
phōnēn
. . . ,
eite
such as
aulos
[the] flute
kithara
harp ,
pōs
gnōsthēsetai
will [anyone] recognize
[the tune]
auloumenon
kitharizomenon
dō
they are playing
tois
phthongois
notes
diastolēn
are distinct ?
Kai
Again
salpinx
[the] trumpet
sounds
adēlon
a muffled
call ,
tis
who
paraskeuasetai
will prepare
eis
for
polemon
battle ?
houtōs
So
[it is]
hymeis
with you .
Unless
dōte
you speak
eusēmon
intelligible
logon
words
dia
with
tēs
[your]
glōssēs
tongue ,
will [anyone] know
what
laloumenon
you are saying ?
esesthe
You will [ just ] be
lalountes
into
aera
[the] air .
tychoi
Assuredly ,
eisin
there are
Tosauta
many
genē
different
phōnōn
languages
in
kosmō
[the] world ,
yet
ouden
none [of them is]
aphōnon
without meaning .
If ,
oun
then ,
eidō
I do not know
dynamin
meaning
of someone’s
phōnēs
language ,
esomai
I am
barbaros
a foreigner
tō
to the
lalounti
speaker ,
[he is]
emoi
me .
pneumatōn
zēteite
strive
perisseuēte
excel
[in gifts that]
build up
ekklēsias
church .
Houtōs
It is the same
epei
Since
este
you are
zēlōtai
eager to have
Dio
Therefore ,
proseuchesthō
should pray
that
he may interpret .
proseuchōmai
I pray
in a tongue ,
mou
my
pneuma
spirit
proseuchetai
prays ,
nous
mind
estin
is
akarpos
unfruitful .
Ti
What
then
[shall I do] ?
proseuxomai
I will pray
with [my]
spirit ,
I will also pray
noi
mind .
psalō
I will sing
I will also sing
Otherwise ,
eulogēs
you speak a blessing
{can} [someone]
anaplērōn
ton
topon
tou
idiōtou
who is uninstructed
erei
say
Amēn
“ Amen ”
epi
sē
your
tē
eucharistia
thanksgiving ,
epeidē
since
oiden
he does not know
legeis
sy
You {may}
eucharisteis
be giving thanks
men
kalōs
well enough ,
all’
heteros
other one
oikodomeitai
is not edified .
Eucharistō
I thank
God
lalō
that I speak
in tongues
more
pantōn
than all
hymōn
of you .
[the] church ,
thelō
I would rather
lalēsai
speak
pente
five
coherent
logous
katēchēsō
instruct
allous
others
myrious
ten thousand
a tongue .
Adelphoi
Brothers ,
stop
tais
phresin
thinking
ginesthe
paidia
like children .
In [regard to]
kakia
evil
nēpiazete
be infants ,
in [your]
be
teleioi
mature .
gegraptai
It is written
nomō
Law :
hoti
En
“ By
heteroglōssois
strange tongues
heterōn
foreign
cheilesin
lips
I will speak
toutō
to this
laō
people ,
[but]
oud’
even
eisakousontai
they will {not} listen to
Me ,
legei
says
Kyrios
[the] Lord .”
glōssai
Tongues ,
Hōste
hai
are
sēmeion
a sign ,
ou
not
pisteuousin
believers ,
apistois
unbelievers .
Prophecy ,
however ,
[is] for
Ean
holē
whole
synelthē
comes
together
auto
pantes
everyone
lalōsin
idiōtai
some who are uninstructed
apistoi
some unbelievers
eiselthōsin
come in ,
erousin
will they not say
mainesthe
you are out of your minds ?
an
apistos
unbeliever
idiōtēs
uninstructed person
eiselthē
comes in
while
prophēteuōsin
is prophesying ,
elenchetai
he will be convicted
hypo
anakrinetai
[and] called to account
by
all ,
[and] the
krypta
secrets
of
autou
his
kardias
heart
ginetai
will be
phanera
made known .
pesōn
he will fall
prosōpon
facedown
proskynēsei
[and] worship
God ,
apangellōn
proclaiming
- ,
Theos
“ God
Ontōs
truly
among
you ! ”
[shall we say] ,
brothers ?
hotan
When
synerchēsthe
you come together ,
hekastos
echei
has
psalmon
a psalm
[or]
didachēn
a teaching ,
apokalypsin
a revelation ,
glōssan
a tongue ,
hermēneian
an interpretation .
panta
All [of these]
ginesthō
must be done
build up [ the church ] .
[at]
pleiston
most
treis
three ,
kata
[should speak]
ana
meros
turn ,
heis
someone
diermēneuetō
must interpret .
Eite
If
anyone
dyo
two ,
there is
no
diermēneutēs
interpreter ,
sigatō
he should remain silent
[the] church
laleitō
speak [only]
heautō
to himself
God .
Two
three
Prophētai
prophets
laleitōsan
should speak ,
hoi
alloi
diakrinetōsan
should weigh carefully [what is said] .
And
apokalyphthē
a revelation comes
allō
to someone who
kathēmenō
is seated ,
prōtos
first [speaker]
should stop .
dynasthe
you can
prophēteuein
prophesy
kath’
hena
[turn]
manthanōsin
may be instructed
parakalōntai
encouraged .
pneumata
[The] spirits
prophētōn
of prophets
hypotassetai
are subject
prophētais
to prophets .
[God] is
a God
akatastasias
of disorder ,
eirēnēs
of peace —
Hōs
as
pasais
ekklēsiais
churches
tōn
of the
hagiōn
saints .
gynaikes
Women
sigatōsan
are to be silent
churches .
autais
They
epitrepetai
are not permitted
to speak ,
hypotassesthōsan
must be in submission ,
kathōs
nomos
law
says .
thelousin
they wish
mathein
to inquire about
something ,
eperōtatōsan
they are to ask
tous
[their]
idious
own
andras
husbands
at
oikō
home ;
it is
aischron
dishonorable
gynaiki
for a woman
to speak
Ē
{Did}
logos
word
Theou
of God
exēlthen
originate
aph’
you ?
Or
[are] you
monous
the only [ones]
katēntēsen
it has reached ?
Ei
dokei
considers
einai
[himself]
prophētēs
a prophet
pneumatikos
spiritual person ,
epiginōsketō
let him acknowledge
ha
graphō
I am writing
Kyriou
[the] Lord’s
entolē
command .
agnoei
ignores this ,
agnoeitai
he himself will be ignored .
So ,
be eager
to prophesy ,
{do} not
kōlyete
forbid
in tongues .
everything
euschēmonōs
in a proper
taxin
orderly [manner] .