dietaxa
I directed
To give orders to, prescribe, arrange. From dia and tasso; to arrange thoroughly, i.e. institute, prescribe, etc.
tais
the
The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ekklēsiais
churches
From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
tēs
-
Galatias
of Galatia :
Of foreign origin; Galatia, a region of Asia.
de
Now
A primary particle; but, and, etc.
Peri
about
From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
logeias
collection
From logos; a contribution.
eis
for
A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
tous
hagious
saints ,
Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
houtōs
Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
hymeis
you
You. The person pronoun of the second person singular; thou.
poiēsate
are to do
(a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
kai
vvv
And, even, also, namely.
hōsper
as
Just as, as, even as. From hos and per; just as, i.e. Exactly like.
mian
On the first [day]
One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
kata
of every
A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
sabbatou
week ,
The Sabbath, a week.
hekastos
each
Each (of more than two), every one. As if a superlative of hekas; each or every.
hymōn
of you
tithetō
should set
To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
par’
aside
Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
heautō
. . .
Himself, herself, itself.
ean
a portion
If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
euodōtai
of his income ,
From a compound of eu and hodos; to help on the road, i.e. succeed in reaching; figuratively, to succeed in business affairs.
thēsaurizōn
saving it up
To store up, treasure up, save, lay up. From thesauros; to amass or reserve.
ho¦ti
. . . ,
Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
hina
so that
In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
hotan
when
When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
elthō
I come
To come, go.
tote
Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
mē
no
Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
logeiai
collections
ginōntai
will be needed .
A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
Then ,
paragenōmai
on my arrival ,
From para and ginomai; to become near, i.e. Approach; by implication, to appear publicly.
pempsō
I will send
To send, transmit, permit to go, put forth.
epistolōn
letters
A letter, dispatch, epistle, message. From epistello; a written message.
di’
with
A primary preposition denoting the channel of an act; through.
toutous
those
This; he, she, it.
hous
Who, which, what, that.
dokimasēte
you recommend
From dokimos; to test; by implication, to approve.
apenenkein
to carry
To carry, bear away (sometimes with violence). From apo and phero; to bear off.
your
tēn
charin
gift
From chairo; graciousness, of manner or act.
to
Ierousalēm
Jerusalem .
Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
And
if
ē
it is
I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
axion
advisable
Worthy, worthy of, deserving, comparable, suitable. Probably from ago; deserving, comparable or suitable.
tou
kame
me
To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me.
poreuesthai
to go {also} ,
To travel, journey, go, die.
poreusontai
they can travel
syn
With. A primary preposition denoting union; with or together.
emoi
me .
I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
After
dielthō
I go through
To pass through, spread (as a report). From dia and erchomai; to traverse.
Makedonian
Macedonia ,
(Hebrew), Macedonia, a Roman province north of Achaia (Greece). From Makedon; Macedonia, a region of Greece.
however ,
Eleusomai
I will come
pros
To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
hymas
you ;
gar
For. A primary particle; properly, assigning a reason.
dierchomai
I will be going through
Macedonia .
tychon
Perhaps
(a) gen: I obtain, (b) absol: I chance, happen; ordinary, everyday, it may chance, perhaps.
paramenō
I will stay
To remain by, abide with; met: I persevere in. From para and meno; to stay near, i.e. Remain.
you {awhile} ,
or
Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
even
paracheimasō
spend the winter ,
To pass the winter. From para and cheimazo; to winter near, i.e. Stay with over the rainy season.
propempsēte
can help
To send forward, accompany, equip for a journey. From pro and pempo; to send forward, i.e. Escort or aid in travel.
me {on my journey} ,
hou
wherever
Where, whither, when, in what place. Genitive case of hos as adverb; at which place, i.e. Where.
poreuōmai
I go .
For
ou
No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
thelō
I do not want
To will, wish, desire, be willing, intend, design.
idein
to see
Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
arti
now
Now, just now, at this moment. Adverb from a derivative of airo through the idea of suspension; just now.
en
[only] in
In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |in, | at, on, by, etc.
parodō
passing ;
A passing by or through. From para and hodos; a by-road, i.e. a route.
elpizō
I hope
To hope, hope for, expect, trust. From elpis; to expect or confide.
epimeinai
to spend
(a) I remain, tarry, (b) I remain in, persist in. From epi and meno; to stay over, i.e. Remain.
tina
some
Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
chronon
time
A space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay.
you ,
ho
Kyrios
Lord
Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
epitrepsē
permits .
To turn to, commit, entrust; I allow, yield, permit. From epi and the base of trope; to turn over, i.e. Allow.
But
epimenō
in
Ephesō
Ephesus
Ephesus, a coast city, capital of the Roman province Asia. Probably of foreign origin; Ephesus, a city of Asia Minor.
heōs
until
A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
Pentēkostēs
Pentecost ,
Feminine of the ordinal of pentekonta; fiftieth from Passover, i.e. The festival of |Pentecost|.
because
megalē
a great
Large, great, in the widest sense.
thyra
door
(a) a door, (b) met: an opportunity. Apparently a primary word; a portal or entrance.
[for]
energēs
effective [work]
Effective, productive of due result, at work. From en and ergon; active, operative.
aneōgen
has opened
To open. From ana and oigo; to open up.
moi
to me ,
even though
polloi
many
Much, many; often.
antikeimenoi
oppose [me] .
To resist, oppose, withstand, lie opposite to. From anti and keimai; to lie opposite, i.e. Be adverse to.
Ean
If
Timotheos
Timothy
Timothy, a Christian of Lystra, helper of Paul. From time and theos; dear to God; Timotheus, a Christian.
elthē
comes ,
blepete
see to it
(primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
that
genētai
he has
aphobōs
nothing to fear
Fearlessly, shamelessly, securely, tranquilly. Adverb from a compound of a and phobos; fearlessly.
[while he is] with
ergazetai
he is doing
To work, trade, perform, do, practice, commit, acquire by labor.
ergon
work
From a primary ergo; toil; by implication, an act.
Kyriou
of [the] Lord ,
hōs
just as
Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
kagō
I am .
No
tis
one ,
oun
then ,
Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
exouthenēsē
should treat him with contempt
To set at naught, ignore, despise. A variation of exoudenoo and meaning the same.
auton
. . . .
He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
propempsate
Send
him {on his way}
eirēnē
peace
Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
he can return
me ,
ekdechomai
I am expecting
To wait for, expect. From ek and dechomai; to accept from some source, i.e. to await.
him
meta
along with
(a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
tōn
adelphōn
brothers .
A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
[our]
adelphou
brother
Apollō
Apollos :
Apollos, a Jew of Alexandria. Probably from the same as Apollonia; Apollos, an Israelite.
parekalesa
I strongly urged
From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
polla
go
ēn
He was
ouk
not
pantōs
at all
Wholly, entirely, in every way, by all means, certainly. Adverb from pas; entirely; specially, at all events, in no event.
thelēma
inclined
An act of will, will; plur: wishes, desires. From the prolonged form of ethelo; a determination, i.e. choice or inclination.
nyn
now ,
A primary particle of present time; |now|; also as noun or adjective present or immediate.
but
eleusetai
he will go
eukairēsē
he has the opportunity .
From eukairos; to have good time, i.e. Opportunity or leisure.
Grēgoreite
Be on the alert .
(a) I am awake (in the night), watch, (b) I am watchful, on the alert, vigilant. From egeiro; to keep awake, i.e. Watch.
stēkete
Stand firm
To stand fast, stand firm, persevere. From the perfect tense of histemi; to be stationary, i.e. to persevere.
tē
pistei
faith .
Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
andrizesthe
Be men of courage .
To act like a man, be brave. Middle voice from aner; to act manly.
krataiousthe
Be strong .
To strengthen, confirm; pass: I grow strong, become strong. From krataios; to empower, i.e. increase in vigor.
ginesthō
Do
panta
everything
All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
agapē
love .
From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
oidate
You know
To know, remember, appreciate.
hoti
Stephana
Stephanas
Stephanas, a Corinthian Christian. Probably contraction for stephanotos; Stephanas, a Christian.
[and his]
oikian
household
From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
estin
were
aparchē
[the] first converts
From a compound of apo and archomai; a beginning of sacrifice, i.e. The first-fruit.
Achaias
in Achaia ,
Achaia, a country of Europe.
and
etaxan
they have devoted
A prolonged form of a primary verb; to arrange in an orderly manner, i.e. Assign or dispose.
heautous
themselves
to the
diakonian
service
Waiting at table; in a wider sense: service, ministration. From diakonos; attendance; figuratively aid, service.
tois
of the
hagiois
saints .
Parakalō
I urge
adelphoi
brothers ,
hypotassēsthe
submit
From hupo and tasso; to subordinate; reflexively, to obey.
toioutois
to such as these ,
(including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality).
panti
to every
tō
synergounti
fellow worker
To cooperate with, work together. From sunergos; to be a fellow-worker, i.e. Co-operate.
kopiōnti
laborer .
From a derivative of kopos; to feel fatigue; by implication, to work hard.
Chairō
I am glad that
A primary verb; to be |cheer|ful, i.e. Calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation, be well.
Stephanas ,
Phortounatou
Fortunatus ,
Fortunatus, a Christian of Corinth. Of Latin origin; |fortunate|; Fortunatus, a Christian.
Achaikou
Achaicus
Achaicus, a Corinthian Christian. From Achaia; an Achaian; Achaicus, a Christian.
epi
On, to, against, on the basis of, at.
parousia
have arrived ,
From the present participle of pareimi; a being near, i.e. Advent; physically, aspect.
houtoi
they
aneplērōsan
have supplied
From ana and pleroo; to complete; by implication, to occupy, supply; figuratively, to accomplish.
what
hysterēma
was lacking
From hustereo; a deficit; specially, poverty.
hymeteron
from you .
Your, yours. From humeis; yours, i.e. Pertaining to you.
anepausan
they refreshed
From ana and pauo; to repose (be exempt), remain); by implication, to refresh.
emon
my
My, mine. From the oblique cases of ego; my.
pneuma
spirit
Wind, breath, spirit.
yours {as well} .
epiginōskete
Show your appreciation ,
From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.
therefore ,
toioutous
to such men .
Aspazetai
greet
To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome.
warmly
Kyriō
[the] Lord ,
and so does
ekklēsia
church
kat’
[that meets] at
autōn
their
oikon
house .
A dwelling; by implication, a family.
hai
The
ekklēsiai
Asias
in [the province of] Asia
Asia, i.e. Asia Minor, or only its western shore.
Aspazontai
send you greetings
Akylas
Aquila
Probably for Latin aquila; Akulas, an Israelite.
Priska
Prisca
Of Latin origin; feminine of Priscus, ancient; Priska, a Christian woman.
pantes
All
hoi
brothers [here]
Aspasasthe
Greet
allēlous
one another
One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
hagiō
a holy
philēmati
kiss .
A kiss. From phileo; a kiss.
Ho
This
aspasmos
greeting
A greeting, salutation. From aspazomai; a greeting.
[is in my]
emē
own
cheiri
hand —
A hand.
Paulou
Paul .
Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
Ei
If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
anyone
{does} not
philei
love
From philos; to be a friend to (an individual or an object), i.e. Have affection for; specially, to kiss.
ton
Kyrion
Lord ,
ētō
let him be
anathema
under a curse .
A votive offering, a thing devoted to God; a curse, the thing cursed. From anatithemai; a ban or excommunicated.
Marana
Come ,
Of Chaldee origin; maranatha, i.e. An exclamation of the approaching divine judgment.
tha
O Lord !
Hē
charis
grace
Iēsou
Jesus
Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
meth’
[be] with
you .
mou
My
pantōn
all
Christō
Christ
Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Jesus .
Amēn
Amen .
Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.