de
Now
A primary particle; but, and, etc.
Peri
for
From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
hōn
the matters
Who, which, what, that.
egrapsate
you wrote about :
A primary verb; to |grave|, especially to write; figuratively, to describe.
kalon
[It is] good
Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
anthrōpō
vvv
A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
mē
Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
haptesthai
to abstain from sexual relations
Prop: I fasten to; I lay hold of, touch, know carnally. Reflexive of hapto; properly, to attach oneself to, i.e. To touch.
gynaikos
. . . .
A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
But
dia
because
A primary preposition denoting the channel of an act; through.
tas
[there is so much]
The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
porneias
sexual immorality ,
Fornication, whoredom; met: idolatry. From porneuo; harlotry; figuratively, idolatry.
hekastos
each man
Each (of more than two), every one. As if a superlative of hekas; each or every.
echetō
should have
To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
heautou
his
Himself, herself, itself.
tēn
[own]
gynaika
wife ,
kai
and
And, even, also, namely.
hekastē
each woman
-
ton
[her]
idion
own
Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
andra
husband .
A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
ho
The
anēr
husband
apodidotō
should fulfill
From apo and didomi; to give away, i.e. Up, over, back, etc.
[his]
opheilēn
[marital] duty
A debt, a duty, what is due. From opheilo; indebtedness, i.e. a sum owed; figuratively, obligation, i.e. duty.
Tē
to [his]
gynaiki
homoiōs
likewise
In like manner, similarly, in the same way, equally. Adverb from homoios; similarly.
. . .
hē
the
gynē
wife
tō
to [her]
andri
ouk
[does] not
No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
exousiazei
have authority over
To exercise (wield) power (authority), pass: To be ruled, be held under authority. From exousia; to control.
tou
idiou
sōmatos
body ,
Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
alla
but
But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
Likewise
wife .
Mē
{Do} not
apostereite
deprive
To defraud, deprive of, despoil; mid: I endure deprivation; pass: To be bereft of. From apo and stereo; to despoil.
allēlous
each other ,
One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
ei
except
If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
mēti
If not, unless, whether at all. From me and the neuter of tis; whether at all.
an
A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
ek
by
From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
symphōnou
mutual consent
Harmonious, agreeing with. From sun and phone; sounding together, i.e. accordant.
pros
[and] for
To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
kairon
a time ,
Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.
hina
so
In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
scholasēte
you may devote yourselves
From schole; to take a holiday, i.e. Be at leisure for; figuratively, to be vacant.
tē
proseuchē
to prayer .
From proseuchomai; prayer; by implication, an oratory.
Then
ēte
come
I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
epi
together
On, to, against, on the basis of, at.
to
auto
He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
palin
again ,
Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
so that
Satanas
Satan
An adversary, Satan. Of Chaldee origin corresponding to ma'bad; the accuser, i.e. The devil.
peirazē
will not tempt
To try, tempt, test. From peira; to test, i.e. Endeavor, scrutinize, entice, discipline.
hymas
you
You. The person pronoun of the second person singular; thou.
through
hymōn
your
akrasian
lack of self-control .
Incontinence, intemperance (in wide sense), lack of restraint. From akrates; want of self-restraint.
legō
I say
(a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
touto
this
This; he, she, it.
kata
as
A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
syngnōmēn
a concession ,
Permission, indulgence, concession. From a compound of sun and ginosko; fellow knowledge, i.e. Concession.
ou
not
kat’
epitagēn
a command .
Instruction, command, order, authority. From epitasso; an injunction or decree; by implication, authoritativeness.
thelō
I wish that
To will, wish, desire, be willing, intend, design.
pantas
all
All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
anthrōpous
men
einai
were
hōs
Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
emauton
I am .
Genitive case compound of emou and autos; of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton'.
each [man]
echei
has
his own
charisma
gift
From charizomai; a gratuity, i.e. Deliverance;, a endowment, i.e. religious qualification, or miraculous faculty.
from
Theou
God ;
A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
one [has]
houtōs
this [gift] ,
Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
another [has]
that .
tois
to the
agamois
unmarried
Unmarried, of a person not in a state of wedlock, whether he or she has formerly been married or not. Unmarried.
tais
chērais
widows
Feminine of a presumed derivative apparently from the base of chasma through the idea of deficiency; a widow, literally or figuratively.
Legō
I say [this] :
autois
for them
ean
If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
meinōsin
to remain [unmarried] ,
To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
kagō
To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me.
if
enkrateuontai
they cannot control themselves ,
To exercise self-control, be continent. Middle voice from egkrates; to exercise self-restraint.
gamēsatōsan
let them marry .
To marry, used of either sex. From gamos; to wed.
gar
For
For. A primary particle; properly, assigning a reason.
estin
it is
kreitton
better
Stronger, more excellent. Comparative of a derivative of kratos; stronger, i.e. better, i.e. Nobler.
gamēsai
to marry
ē
than
Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
pyrousthai
to burn with passion .
From pur; to kindle, i.e. to be ignited, glow, be refined, or to be inflamed.
gegamēkosin
married
parangellō
I give this command
To notify, command, charge, entreat solemnly. From para and the base of aggelos; to transmit a message, i.e. to enjoin.
(not
egō
I ,
I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Kyrios
Lord) :
Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
A wife
chōristhēnai
must not separate
From chora; to place room between, i.e. Part; reflexively, to go away.
apo
From, away from. A primary particle; |off, | i.e. Away, in various senses.
andros
[her] husband .
Tois
To the
chōristhē
she [does] ,
menetō
she must remain
agamos
or else
katallagētō
be reconciled
To change, exchange, reconcile. From kata and allasso; to change mutually, i.e. to compound a difference.
And
a husband
aphienai
must not divorce
From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
[his] wife .
loipois
rest
Left, left behind, the remainder, the rest, the others. Masculine plural of a derivative of leipo; remaining ones.
I
say this
ouch
([I,] not
If
tis
a
Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
adelphos
brother
A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
apiston
an unbelieving
(passively) untrustworthy (person), or incredible (thing).
hautē
she
syneudokei
is willing
From sun and eudokeo; to think well of in common, i.e. Assent to, feel gratified with.
oikein
to live
To inhabit, dwell, indwell. From oikos; to occupy a house, i.e. Reside; by implication, to cohabit.
met’
with
(a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
autou
him ,
aphietō
he must not divorce
autēn
her .
woman
houtos
he
autēs
her ,
she must not divorce
[him] .
apistos
unbelieving
hēgiastai
is sanctified
From hagios; to make holy, i.e. purify or consecrate; to venerate.
en
In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |in, | at, on, by, etc.
[believing] wife ,
adelphō
[believing] husband .
epei
Otherwise
Of time: when, after; of cause: since, because; otherwise: else. From epi and ei; thereupon, i.e. Since.
ara
Then, therefore, since. Probably from airo; a particle denoting an inference more or less decisive.
ta
tekna
children
A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
would be
akatharta
unclean ,
Unclean, impure. Impure (lewd) or specially, (demonic).
nyn
now
A primary particle of present time; |now|; also as noun or adjective present or immediate.
they are
hagia
holy .
Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
Ei
unbeliever
chōrizetai
leaves ,
chōrizesthō
let him go .
The [ believing ]
or
adelphē
sister
A sister, a woman (fellow-)member of a church, a Christian woman. Fem of adephos; a sister.
dedoulōtai
is not bound
To enslave. From doulos; to enslave.
in
toioutois
such [cases] .
(including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality).
Theos
God
keklēken
has called
(a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to |call|.
[to live] in
eirēnē
peace .
Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
ti
How
Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
oidas
do you know ,
To know, remember, appreciate.
gynai
whether
sōseis
you will save
To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
[your]
husband ?
Or
how
aner
husband ,
wife ?
Regardless
. . . ,
hekastō
each one
peripateitō
should lead
From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
[ the life ]
[that]
Lord
emerisen
has assigned [to him]
From meros; to part, i.e. to apportion, bestow, share, or to disunite, differ.
[and to which]
hekaston
This [is what]
diatassomai
I prescribe
To give orders to, prescribe, arrange. From dia and tasso; to arrange thoroughly, i.e. institute, prescribe, etc.
pasais
ekklēsiais
churches .
From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
{Was} a man
peritetmēmenos
already circumcised
To cut around, circumcise. From peri and the base of tomoteros; to cut around, i.e. to circumcise.
eklēthē
when he was called ?
epispasthō
He should not become uncircumcised .
(lit: I draw over), mid: I become as uncircumcised. From epi and spao; to draw over, i.e. efface the mark of circumcision.
akrobystia
still uncircumcised
From akron and probably a modified form of posthe; the prepuce; by implication, an uncircumcised state or person.
keklētai
when called ?
peritemnesthō
He should not be circumcised .
peritomē
Circumcision
Circumcision. From peritemno; circumcision.
is
ouden
nothing
No one, none, nothing.
uncircumcision
nothing .
tērēsis
Keeping
A prison; observance (as of precepts). From tereo; a watching, i.e. observance, or a prison.
God’s
entolōn
commandments [is what counts] .
An ordinance, injunction, command, law. From entellomai; injunction, i.e. An authoritative prescription.
Hekastos
Each [one]
tautē
should remain
klēsei
situation
A calling, invitation; in the NT, always of a divine call. From a shorter form of kaleo; an invitation.
[he was] in
when he was called .
doulos
Were you a slave
(a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
eklēthēs
when you were called ?
meletō
Do not let it concern
It is a care, it is an object of anxiety, it concerns. A primary verb; to be of interest to, i.e. To concern.
soi
you —
all’
dynasai
you can
(a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
genesthai
gain
A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
eleutheros
[your] freedom ,
Free, delivered from obligation. Probably from the alternate of erchomai; unrestrained, i.e. not a slave, or exempt.
mallon
More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
chrēsai
take the opportunity .
To use, make use of, deal with, take advantage of.
he who
[was] a slave
klētheis
when he was called
Kyriō
[the] Lord
Kyriou
[the] Lord’s
apeleutheros
freedman .
From apo and eleutheros; one freed away, i.e. A freedman.
Conversely ,
[was] a free man
Christou
Christ’s
Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
slave .
ēgorasthēte
You were bought
To buy. From agora; properly, to go to market, i.e. to purchase; specially, to redeem.
Timēs
at a price ;
A price, honor. From tino; a value, i.e. Money paid, or valuables; by analogy, esteem, or the dignity itself.
{do} not
ginesthe
become
douloi
slaves
anthrōpōn
of men .
adelphoi
Brothers ,
toutō
hō
[situation]
he was in
when God called him
para
Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
Theō
about
tōn
parthenōn
virgins ,
Of unknown origin; a maiden; by implication, an unmarried daughter.
echō
I have
no
command
from [the] Lord ,
didōmi
I give
To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
gnōmēn
a judgment
Opinion, counsel, judgment, intention, decree. From ginosko; cognition, i.e. opinion, or resolve.
as [one who]
hypo
A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
ēleēmenos
mercy
To pity, have mercy on. From eleos; to compassionate.
pistos
trustworthy .
Trustworthy, faithful, believing. From peitho; objectively, trustworthy; subjectively, trustful.
Nomizō
I think
From nomos; properly, to do by law, i.e. To accustom; by extension, to deem or regard.
[it]
hyparchein
To begin, am, exist, be in possession. From hupo and archomai; to begin under, i.e. Come into existence; expletively, to exist (verb).
good
hoti
Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
for a man
to remain
as [he is] .
Because of
enestōsan
present
From en and histemi; to place on hand, i.e. impend, be instant.
anankēn
crisis ,
From ana and the base of agkale; constraint; by implication, distress.
oun
Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
dedesai
Are you committed
To bind, tie, fasten; I impel, compel; I declare to be prohibited and unlawful. A primary verb; to bind.
to a wife ?
zētei
seek
To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
lysin
to be released .
Dissolution, release; a loosing, divorce. From luo; a loosening, i.e., divorce.
lelysai
Are you free
A primary verb; to |loosen|.
of
[commitment] ?
look for
a wife .
gamēsēs
you do marry ,
hēmartes
you have not sinned .
Perhaps from a and the base of meros; properly, to miss the mark, i.e. to err, especially to sin.
parthenos
a virgin
gēmē
marries ,
hēmarten
she has not sinned .
hoi
toioutoi
[those who marry]
hexousin
will face
thlipsin
troubles
Persecution, affliction, distress, tribulation. From thlibo; pressure.
in [this]
sarki
life ,
Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
pheidomai
[want to] spare
To spare, abstain, forbear. Of uncertain affinity; to be chary of, i.e. to abstain or to treat leniently.
you [this] .
[What]
phēmi
I am saying ,
To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.
brothers ,
Touto
[is] that
kairos
time
synestalmenos
short .
To contract, shorten, wrap around, swathe. From sun and stello; to send together, i.e. Enwrap, contract.
loipon
From now on
Finally, from now on, henceforth, beyond that. Neuter singular of the same as loipoy; something remaining.
those who
echontes
have
gynaikas
wives
ōsin
should live
as if
they had
none ;
klaiontes
weep ,
To weep, weep for, mourn, lament. Of uncertain affinity; to sob, i.e. Wail aloud.
they [did not] ;
chairontes
are joyful ,
A primary verb; to be |cheer|ful, i.e. Calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation, be well.
they were not ;
agorazontes
make a purchase ,
katechontes
they had nothing ;
From kata and echo; to hold down, in various applications.
chrōmenoi
use
the things of
kosmon
[this] world ,
Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
katachrōmenoi
not dependent on them .
To use to the full, use up. From kata and chraomai; to overuse, i.e. Misuse.
toutou
kosmou
world
[in its]
schēma
present form
Fashion, habit, form, appearance. From the alternate of echo; a figure, i.e. external condition.
paragei
is passing away .
To pass by, depart, pass away. From para and ago; to lead near, i.e. to go along or away.
Thelō
I want
to be
amerimnous
free from concern .
Free from anxiety (though anxiety is rather too strong a word) or care. Not anxious.
unmarried man
merimna
is concerned about
To be over-anxious; with acc: To be anxious about, distracted; I care for. From merimna; to be anxious about.
the [work]
of the
Lord ,
pōs
Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
aresē
he can please
To please, with the idea of willing service rendered to others; hence almost: I serve. Probably from airo; to be agreeable.
Lord .
gamēsas
married man
the [affairs]
of this
world ,
memeristai
[his interests] are divided .
[or]
virgin
she can be
holy
both
sōmati
body
pneumati
spirit .
Wind, breath, spirit.
gamēsasa
married woman
she can please
I am saying
autōn
symphoron
good ,
From sun and phero; to bear together, i.e. to collect, or to conduce; especially advantage.
epibalō
restrict
From epi and ballo; to throw upon; specially to reflect; impersonally, to belong to.
brochon
A noose or snare; a cord. Of uncertain derivation; a noose.
hymin
you ,
in order to promote
euschēmon
proper decorum
From eu and schema; well-formed, i.e. decorous, noble.
aperispastōs
undivided
Adverb from a compound of a and a presumed derivative of perispao; undistractedly, i.e. Free from solicitude.
euparedron
devotion
Constantly attending to, devoted. From eu and the same as prosedreuo; sitting well towards, i.e. assiduous.
However ,
someone
nomizei
thinks
aschēmonein
he is acting inappropriately
From askemon; to be unbecoming.
toward
parthenon
betrothed ,
[and] if
she is
hyperakmos
beyond [her] youth
Past the bloom of youth, of full age. From huper and the base of akmen; beyond the |acme|, i.e. Figuratively past the bloom of youth.
opheilei
[they] ought
Or, its prolonged form opheileo probably from the base of ophelos; to owe; figuratively, to be under obligation; morally, to fail in duty.
ginesthai
[to marry] ,
poieitō
let him do
(a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
thelei
he wishes ;
hamartanei
he is not sinning ;
gameitōsan
they should get married .
hos
the [man who]
hedraios
[is] firmly
Sitting, seated; steadfast, firm. From a derivative of hezomai; sedentary, i.e. immovable.
hestēken
established
A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
kardia
heart
Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
echōn
[and] under
constraint ,
exousian
control
From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
peri
over
thelēmatos
will
An act of will, will; plur: wishes, desires. From the prolonged form of ethelo; a determination, i.e. choice or inclination.
kekriken
resolve
Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.
idia
tērein
[not to marry]
From teros; to guard, i.e. To note; by implication, to detain; by extension, to withhold; by extension, to withhold.
virgin ,
poiēsei
he will do
kalōs
well .
Well, nobly, honorably, rightly. Adverb from kalos; well.
Hōste
So then
So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
gamizōn
[marries]
To give in marriage. From gamos; to espouse.
poiei
does
well ,
{does} not
marry [her]
kreisson
even better .
Stronger, more excellent. Neuter of an alternate form of kreitton; better, i.e. Greater advantage.
koimēthē
dies ,
From keimai; to put to sleep, i.e. to slumber; figuratively, to decease.
eleuthera
free
gamēthēnai
anyone
she wishes ,
monon
as long as
Alone, but, only. Neuter of monos as adverb; merely.
[he] belongs to
[the] Lord .
Gynē
dedetai
is bound
to her
eph’
hoson
How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
chronon
A space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay.
zē
he lives .
To live, be alive. A primary verb; to live.
In
emēn
my
My, mine. From the oblique cases of ego; my.
judgment ,
however ,
makariōtera
happier
Happy, blessed, to be envied. A prolonged form of the poetical makar; supremely blest; by extension, fortunate, well off.
meinē
she remains
as she is .
dokō
I think that
A prolonged form of a primary verb, doko dok'-o of the same meaning; to think; by implication, to seem.
I too
echein
Pneuma
[the] Spirit
of God .