dei
I must
Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
Kauchasthai
go on boasting .
To boast; I glory (exult) proudly. From some base akin to that of aucheo and euchomai; to vaunt.
ou
vvv
No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
sympheron
Although there is nothing to gain
From sun and phero; to bear together, i.e. to collect, or to conduce; especially advantage.
men
. . . ,
A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
de
-
A primary particle; but, and, etc.
eleusomai
I will go on
To come, go.
eis
to
A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
optasias
visions
A vision, supernatural appearance. From a presumed derivative of optanomai; visuality, i.e. an apparition.
kai
and
And, even, also, namely.
apokalypseis
revelations
An unveiling, uncovering, revealing, revelation. From apokalupto; disclosure.
Kyriou
from [the] Lord .
Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
oida
I know
To know, remember, appreciate.
anthrōpon
a man
A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
en
in
In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |in, | at, on, by, etc.
Christō
Christ
Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
dekatessarōn
[who] fourteen
Fourteen. From deka and tessares; ten and four, i.e. Fourteen.
etōn
years
A year. Apparently a primary word; a year.
pro
ago
A primary preposition; |fore|, i.e. In front of, prior to.
ton
The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
toiouton
(including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality).
harpagenta
was caught up
To seize, snatch, obtain by robbery. From a derivative of haireomai; to seize.
heōs
A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
tritou
[the] third
Third. Ordinal from treis; third; neuter a third part, or a third time, thirdly.
ouranou
heaven .
Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
eite
Whether [it was]
And if, whether. From ei and te; if too.
sōmati
[the] body
Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
ouk
or
ektos
out of
From ek; the exterior; figuratively aside from, besides.
tou
sōmatos
[it]
I do not know ,
ho
Theos
[but] God
A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
oiden
knows .
And
I know that
[this]
man —
whether
chōris
Apart from, separately from; without. Adverb from chora; at a space, i.e. Separately or apart from.
knows —
hoti
Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
hērpagē
Paradeison
Paradise
Paradise. Of Oriental origin; a park, i.e., an Eden.
.
ēkousen
[The things] he heard
To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
arrēta
[were] too sacred
Not to be uttered (because too sacred), secret, unspeakable, unspoken. Unsaid, i.e. inexpressible.
rhēmata
for words ,
From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.
ha
things that
Who, which, what, that.
anthrōpō
man
exon
is not permitted
It is permitted, lawful, possible.
lalēsai
to tell .
A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
kauchēsomai
I will boast
Hyper
about
Gen: in behalf of; acc: above.
toioutou
such a man ,
but
I will not boast
hyper
emautou
myself ,
Genitive case compound of emou and autos; of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton'.
ei
except
If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
mē
. . .
Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
tais
[my]
astheneiais
weaknesses .
From asthenes; feebleness; by implication, malady; morally, frailty.
gar
Even
For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ean
if
If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
thelēsō
I wanted
To will, wish, desire, be willing, intend, design.
kauchēsasthai
to boast ,
esomai
I would not be
I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
aphrōn
a fool ,
Senseless, foolish, inconsiderate. Properly, mindless, i.e. Stupid, ignorant, egotistic, rash, or unbelieving.
because
erō
I would be speaking
Probably a fuller form of rheo; an alternate for epo in certain tenses; to utter, i.e. Speak or say.
alētheian
[the] truth .
From alethes; truth.
But
pheidomai
I refrain ,
To spare, abstain, forbear. Of uncertain affinity; to be chary of, i.e. to abstain or to treat leniently.
[so]
tis
[no one]
Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
logisētai
will credit
To reckon, count, charge with; reason, decide, conclude; think, suppose.
eme
me
I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
with more than
blepei
he sees
(primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
in me
ē
Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ti
akouei
hears
ex
from
From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
emou
me ,
tē
because of these
hyperbolē
surpassingly great
From huperballo; a throwing beyond others, i.e. supereminence; adverbially pre- eminently.
tōn
apokalypseōn
revelations .
Dio
So
Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.
hina
In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
hyperairōmai
keep me from becoming conceited ,
Lit: To raise beyond, uplift; mid: To lift myself up, exalt myself, be arrogant.
moi
I
edothē
was given
To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
skolops
a thorn
Perhaps from the base of skelos and optanomai; withered at the front, i.e. A point or prickle.
in [my]
sarki
flesh ,
Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
angelos
a messenger
From aggello; a messenger; especially an |angel|; by implication, a pastor.
Satana
of Satan ,
An adversary, Satan. Of Chaldee origin corresponding to ma'bad; the accuser, i.e. The devil.
kolaphizē
torment
To strike with the fist, buffet; hence: I mistreat violently. From a derivative of the base of kolazo; to rap with the fist.
- .
tris
Three times
Three times. Adverb from treis; three times.
parekalesa
I pleaded with
From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
the
Kyrion
Lord
toutou
This; he, she, it.
apostē
take it away
From apo and histemi; to remove, i.e. instigate to revolt; usually to desist, desert, etc.
ap’
From, away from. A primary particle; |off, | i.e. Away, in various senses.
me .
eirēken
He said
to me ,
mou
“ My
hē
charis
grace
From chairo; graciousness, of manner or act.
Arkei
is sufficient
To keep off, assist; I suffice; pass: To be satisfied. Apparently a primary verb; properly, to ward off, i.e. to avail.
soi
for you ,
You. The person pronoun of the second person singular; thou.
for
[My]
dynamis
power
From dunamai; force; specially, miraculous power.
teleitai
is perfected
(a) I end, finish, (b) I fulfill, accomplish, (c) I pay. From telos; to end, i.e. Complete, execute, conclude, discharge.
astheneia
weakness . ”
oun
Therefore
Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
mallon
all the more
More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
Hēdista
gladly
Most gladly, most pleasantly. Neuter plural of the superlative of the same as hedeos; with great pleasure.
my
weaknesses ,
so that
Christou
of Christ
episkēnōsē
may rest
To raise a tent (over), dwell, spread a tabernacle over. From epi and skenoo; to tent upon, i.e. abide with.
ep’
on
On, to, against, on the basis of, at.
dio
That is why ,
for the sake
of Christ ,
eudokō
I delight
To be well-pleased, think it good, be resolved. From eu and dokeo; to think well of, i.e. Approve; specially, to approbate.
hybresin
insults ,
(a) insult, injury, outrage, (b) damage, loss. From huper; insolence, i.e. Insult, injury.
anankais
hardships ,
From ana and the base of agkale; constraint; by implication, distress.
diōgmois
persecutions ,
Chase, pursuit; persecution. From dioko; persecution.
[in]
stenochōriais
difficulties .
A narrow space, great distress, anguish. From a compound of stenos and chora; narrowness of room, i.e. calamity.
For
hotan
when
When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
asthenō
I am weak ,
To be weak (physically: then morally), To be sick. From asthenes; to be feeble.
tote
then
Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
eimi
I am
dynatos
strong .
(a) of persons: powerful, able, (b) of things: possible. From dunamai; powerful or capable; neuter possible.
Gegona
I have become
A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
hymeis
[but] you
ēnankasate
drove
To force, compel, constrain, urge. From anagke; to necessitate.
me [to it] .
In fact ,
hyph’
A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
hymōn
you
ōpheilon
should
Or, its prolonged form opheileo probably from the base of ophelos; to owe; figuratively, to be under obligation; morally, to fail in duty.
synistasthai
have commended
To place together, commend, prove, exhibit; instrans: I stand with; To be composed of, cohere.
egō
since
ouden
No one, none, nothing.
hysterēsa
I am in no way inferior
From husteros; to be later, i.e. to be inferior; generally, to fall short.
to those
Hyperlian
“ super-apostles
apostolōn
. . . , ”
From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ.
even
though
nothing .
ta
The
true
sēmeia
marks
Neuter of a presumed derivative of the base of semaino; an indication, especially ceremonially or supernaturally.
apostolou
of an apostle —
sēmeiois
signs ,
te
And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
terasin
wonders ,
A wonder, portent, marvel. Of uncertain affinity; a prodigy or omen.
dynamesin
miracles —
kateirgasthē
were performed
From kata and ergazomai; to work fully, i.e. Accomplish; by implication, to finish, fashion.
among
hymin
with
pasē
great
All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
hypomonē
perseverance .
Endurance, steadfastness, patient waiting for. From hupomeno; cheerful endurance, constancy.
In what way
Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
estin
hēssōthēte
were you inferior
From the same as hetton; to make worse, i.e. Vanquish; by implication, to rate lower.
tas
loipas
other
Left, left behind, the remainder, the rest, the others. Masculine plural of a derivative of leipo; remaining ones.
ekklēsias
churches ,
From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
that
autos
He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
katenarkēsa
was not a burden
(properly a medical term: I stupefy, hence) I burden, encumber. From kata and narkao; to grow utterly torpid, i.e. slothful.
to you ?
charisasthe
Forgive
(a) To show favor to, (b) To pardon, forgive, (c) To show kindness.
tautēn
this
tēn
adikian
wrong !
Injustice, unrighteousness, hurt. From adikos; injustice; morally, wrongfulness.
Idou
See
See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
touto
- ,
echō
To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
hetoimōs
ready
Readily. Adverb from hetoimos; in readiness.
elthein
to come
pros
To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
hymas
triton
a third time ,
katanarkēsō
I will not be a burden ,
zētō
I am not seeking
To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
your
[possessions] ,
alla
But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
you .
tekna
children
A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
opheilei
should not have
thēsaurizein
to save up
To store up, treasure up, save, lay up. From thesauros; to amass or reserve.
tois
for [their]
goneusin
parents ,
A begetter, father; plur: parents. From the base of ginomai; a parent.
hoi
goneis
parents
teknois
children .
for the sake of
psychōn
souls ,
From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
hēdista
{will} most gladly
dapanēsō
spend my money
To spend, bear expense, waste, squander. From dapane; to expend, i.e. to incur cost, or to waste.
ekdapanēthēsomai
[myself] .
To spend (give out) completely, exhaust. From ek and dapanao; to expend, i.e. exhaust.
If
agapōn
I love
To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.
perissoterōs
more ,
Greatly, exceedingly, abundantly, vehemently. Adverb from perissos; superabundantly.
agapōmai
will [you] love me
hēsson
less ?
Lesser, inferior, weaker. Neuter of comparative of heka used for that of kakos; worse; by implication, less.
Estō
Be that as it may ,
katebarēsa
To burden, oppress, weigh down. From kata and bareo; to impose upon.
to you ;
panourgos
crafty
Cunning, crafty, skilful, clever. From pas and ergon; all-working, i.e. Adroit.
hyparchōn
as I am ,
To begin, am, exist, be in possession. From hupo and archomai; to begin under, i.e. Come into existence; expletively, to exist (verb).
elabon
I caught
(a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
dolō
by trickery .
Deceit, guile, treachery. From an obsolete primary verb, dello; a trick, i.e. wile.
epleonektēsa
Did I exploit
To take advantage of, overreach, defraud. From pleonektes; to be covetous, i.e. to over-reach.
di’
by
A primary preposition denoting the channel of an act; through.
autou
tina
anyone
hōn
apestalka
I sent
From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
you ?
I urged
Titon
Titus [to visit you] ,
Of Latin origin but uncertain significance; Titus, a Christian.
synapesteila
To send together with. From sun and apostello; to despatch in company with.
[our]
adelphon
brother [with him] .
A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
Titos
{Did} Titus
epleonektēsen
exploit
mēti
[in any way] ?
If not, unless, whether at all. From me and the neuter of tis; whether at all.
periepatēsamen
Did we not walk
From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
tō
in the
autō
same
Pneumati
Spirit
Wind, breath, spirit.
[and follow]
autois
ichnesin
footsteps ?
A track, footstep. From ikneomai; a track.
dokeite
Have you been thinking
A prolonged form of a primary verb, doko dok'-o of the same meaning; to think; by implication, to seem.
Palai
all along
Of old, long ago, in times past, former. Probably another form for palin; formerly, or sometime since; ancient.
apologoumetha
we were making a defense
To give a defense, defend myself (especially in a law court): it can take an object of what is said in defense.
laloumen
We speak
katenanti
before
Opposite, in front (of), over against. From kata and enanti; directly opposite.
Theou
God
Christ ,
panta
all
of [this] ,
agapētoi
beloved ,
From agapao; beloved.
[is]
tēs
oikodomēs
to build you up .
Feminine of a compound of oikos and the base of doma; architecture, i.e. a structure; figuratively, confirmation.
phoboumai
I am afraid
From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
[that]
elthōn
when I come ,
pōs
Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
ouch
heurō
I may not find
A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
hoious
as
Probably akin to ho, hos, and hosos; such or what sort of; especially the neuter with negative, not so.
thelō
I wish ,
kagō
To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me.
heurethō
may not find {me}
hoion
thelete
you wish .
[I fear]
that there may be
eris
quarreling ,
Contention, strife, wrangling. Of uncertain affinity; a quarrel, i.e. wrangling.
zēlos
jealousy ,
From zeo; properly, heat, i.e. |zeal| (figuratively, of God), or an enemy, malice).
thymoi
rage ,
An outburst of passion, wrath. From thuo; passion.
eritheiai
rivalry ,
Perhaps as the same as erethizo; properly, intrigue, i.e. faction.
katalaliai
slander ,
Evil-speaking, backbiting, detraction, slander. From katalalos; defamation.
psithyrismoi
gossip ,
A whispering, secret slandering. From a derivative of psithos; whispering, i.e. Secret detraction.
physiōseis
arrogance ,
A puffing up, pride, swelling. From phusioo; inflation, i.e. haughtiness.
akatastasiai
[and] disorder .
From akatastatos; instability, i.e. Disorder.
[I am afraid that]
elthontos
when I come
palin
again ,
Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
tapeinōsē
will humble
To make or bring low, humble, humiliate; pass: To be humbled. From tapeinos; to depress; figuratively, to humiliate.
you ,
penthēsō
I will be grieved over
To mourn, lament, feel guilt. From penthos; to grieve.
pollous
many
Much, many; often.
who
proēmartēkotōn
have sinned earlier
To sin previously. From pro and hamartano; to sin previously.
metanoēsantōn
have not repented
From meta and noieo; to think differently or afterwards, i.e. Reconsider.
epi
of
epraxan
their acts of
To do, perform, accomplish; be in any condition, i.e. I fare; I exact, require.
akatharsia
impurity ,
Uncleanness, impurity. From akathartos; impurity, physically or morally.
porneia
sexual immorality ,
Fornication, whoredom; met: idolatry. From porneuo; harlotry; figuratively, idolatry.
aselgeia
debauchery .
From a compound of a and a presumed selges; licentiousness.