gar
[So]
For. A primary particle; properly, assigning a reason.
Ekrina
I made up my mind
Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.
touto
. . .
This; he, she, it.
emautō
Genitive case compound of emou and autos; of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton'.
mē
not
Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
to
-
The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
elthein
to make
To come, go.
palin
another
Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
en
vvv
In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |in, | at, on, by, etc.
lypē
painful {visit}
Pain, grief, sorrow, affliction. Apparently a primary word; sadness.
pros
To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
hymas
you .
You. The person pronoun of the second person singular; thou.
For
ei
if
If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
egō
I
I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
lypō
grieve
To pain, grieve, vex. From lupe; to distress; reflexively or passively, to be sad.
you ,
kai
And, even, also, namely.
tis
who
Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ho
[is left]
euphrainōn
to cheer
From eu and phren; to put in a good frame of mind, i.e. Rejoice.
me
but
those [whom]
ex
From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
emou
lypoumenos
have grieved ?
egrapsa
I wrote
A primary verb; to |grave|, especially to write; figuratively, to describe.
as I did
auto
He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
hina
so that
In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
elthōn
on my arrival
schō
I would not be
To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
lypēn
saddened
aph’
by [those]
From, away from. A primary particle; |off, | i.e. Away, in various senses.
hōn
Who, which, what, that.
edei
ought {to make}
Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
chairein
rejoice .
A primary verb; to be |cheer|ful, i.e. Calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation, be well.
pepoithōs
I had confidence
A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely.
epi
in
On, to, against, on the basis of, at.
pantas
all of
All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
hoti
that
Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
pantōn
hymōn
you
estin
[would share]
I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
emē
my
My, mine. From the oblique cases of ego; my.
hē
chara
joy .
Joy, gladness, a source of joy. From chairo; cheerfulness, i.e. Calm delight.
dia
through
A primary preposition denoting the channel of an act; through.
pollōn
many
Much, many; often.
dakryōn
tears
A tear. Or dakruon dak'-roo-on; of uncertain affinity; a tear.
hymin
ek
out of
pollēs
great
thlipseōs
distress
Persecution, affliction, distress, tribulation. From thlibo; pressure.
and
synochēs
anguish
Distress, anguish, anxiety. From sunecho; restraint, i.e. anxiety.
kardias
of heart ,
Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
ouch
No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
lypēthēte
grieve you
alla
But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
gnōte
let you know
A prolonged form of a primary verb; to |know| in a great variety of applications and with many implications.
tēn
perissoterōs
how much
Greatly, exceedingly, abundantly, vehemently. Adverb from perissos; superabundantly.
agapēn
I love you
From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
hēn
echō
eis
A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
. . . .
de
Now
A primary particle; but, and, etc.
Ei
anyone
Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
lelypēken
has caused grief ,
ouk
he has not grieved
eme
all
of you —
apo
merous
some degree ,
A part, portion, share. From an obsolete but more primary form of meiromai; a division or share.
epibarō
overstate [it] .
To put a burden on, be burdensome. From epi and bareo; to be heavy upon, i.e. to be expensive to; figuratively, to be severe towards.
The
epitimia
punishment
Punishment, penalty. From a compound of epi and time; properly, esteem, i.e. Citizenship; used of a penalty.
hautē
[imposed on him]
hypo
by
A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
tōn
the
pleionōn
majority
Or neuter pleion, or pleon comparative of polus; more in quantity, number, or quality; also the major portion.
hikanon
[is] sufficient
From hiko; competent, i.e. Ample or fit.
tō
for
toioutō
him .
(including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality).
hōste
So
So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
tounantion
instead
On the contrary, on the other hand. Contraction for the neuter of ho and enantion; on the contrary.
mallon
. . . ,
More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
charisasthai
ought to forgive
(a) To show favor to, (b) To pardon, forgive, (c) To show kindness.
parakalesai
comfort [him] ,
From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
pōs
Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
toioutos
he
katapothē
will not be overwhelmed
To drink down, swallow, devour, destroy, consume. From kata and pino; to drink down, i.e. Gulp entire.
tē
perissotera
excessive
From peri; superabundant or superior; by implication, excessive; adverbially violently; neuter preeminence.
sorrow .
dio
Therefore
Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.
parakalō
I urge
kyrōsai
to reaffirm
To ratify, confirm, make valid, reaffirm, assure. From the same as kurios; to make authoritative, i.e. Ratify.
[your] love
auton
Eis
{My} purpose
in writing [you]
[was] to
gnō
see
dokimēn
would stand the test
A trial, proof; tried, approved character. From the same as dokimos; test; by implication, trustiness.
este
[and]
hypēkooi
be obedient
Listening to, obedient, submissive. From hupakouo; attentively listening, i.e. submissive.
panta
everything .
charizesthe
If you forgive
hō
ti
kagō
I also [forgive him] .
To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me.
And
kecharismai
I have forgiven
anything ,
have forgiven
[it]
prosōpō
[the] presence
From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
Christou
of Christ
Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
di’
for your sake
in order that
tou
Satana
Satan
An adversary, Satan. Of Chaldee origin corresponding to ma'bad; the accuser, i.e. The devil.
pleonektēthōmen
should not outwit us .
To take advantage of, overreach, defraud. From pleonektes; to be covetous, i.e. to over-reach.
ou
agnooumen
we are not unaware
To do not know, be ignorant of, sometimes with the idea of willful ignorance.
autou
of his
ta
noēmata
schemes .
From noieo; a perception, i.e. Purpose, or the intellect, disposition, itself.
Elthōn
when I went
Trōada
Troas
Troas, a harbor city of Mysia. From Tros; the Troad, i.e. Troas, a place in Asia Minor.
[to preach]
euangelion
gospel
From the same as euaggelizo; a good message, i.e. The gospel.
thyras
a door
(a) a door, (b) met: an opportunity. Apparently a primary word; a portal or entrance.
aneōgmenēs
stood open
To open. From ana and oigo; to open up.
moi
for me
Kyriō
[the] Lord ,
Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
eschēka
I had
no
anesin
peace
Relief, remission, indulgence, freedom, rest. From aniemi; relaxation or relief.
mou
pneumati
spirit ,
Wind, breath, spirit.
[because] I
heurein
did not find
A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
ton
adelphon
brother
A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
Titon
Titus [there] .
Of Latin origin but uncertain significance; Titus, a Christian.
apotaxamenos
I said goodbye
To withdraw from, take leave of, renounce, send away.
autois
to them
exēlthon
[and] went on
To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
Makedonian
Macedonia .
(Hebrew), Macedonia, a Roman province north of Achaia (Greece). From Makedon; Macedonia, a region of Greece.
tēs
of
gnōseōs
[the] knowledge
Knowledge, doctrine, wisdom. From ginosko; knowing, i.e. knowledge.
of Him .
But
charis
thanks [be]
From chairo; graciousness, of manner or act.
Tō
Theō
God ,
A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
pantote
always
Always, at all times, ever. From pas and hote; every when, i.e. At all times.
thriambeuonti
leads us triumphantly as captives
(properly: I lead one as my prisoner in a triumphal procession, hence) I lead around, make a show (spectacle) of, cause to triumph.
hēmas
Christō
Christ
hēmōn
us
phanerounti
spreads
To make clear (visible, manifest), make known. From phaneros; to render apparent.
panti
topō
everywhere
Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
osmēn
fragrance
A smell, odor, savor. From ozo; fragrance.
esmen
we are
to God
euōdia
[the] sweet aroma
A sweet smell, fragrance. From a compound of eu and a derivative of ozo; good-scentedness, i.e. Fragrance.
among
tois
those who are
sōzomenois
being saved
To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
apollymenois
perishing .
From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
hois
To [the] one ,
men
[we are]
A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
osmē
an odor
thanatou
death
Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
thanaton
demise ;
to the other ,
a fragrance
zōēs
that brings life
Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
zōēn
who [is]
hikanos
qualified
tauta
such [a task] ?
Ou
hōs
like
Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
polloi
so many others ,
hoi
kapēleuontes
peddle
To hawk, trade in, deal in for purposes of gain. From kapelos; to retail, i.e. to adulterate.
logon
word
From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
Theou
of God {for profit} .
all’
On the contrary ,
laloumen
we speak
A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
katenanti
before
Opposite, in front (of), over against. From kata and enanti; directly opposite.
God
with
eilikrineias
sincerity ,
Clearness, sincerity, purity. From eilikrines; clearness, i.e. purity.
as
men sent from
God .