hymōn
your
paraptōmasin
trespasses
kai
and
tais
-
hamartiais
sins ,
Kai
And
hymas
you
ontas
were
nekrous
dead
tois
in
en
hais
which
pote
vvv
periepatēsate
you used to walk
kata
when you conformed to
ton
the
aiōna
ways
toutou
of this
tou
kosmou
world
[and]
of the
archonta
ruler
tēs
exousias
power
aeros
air ,
pneumatos
spirit [who is]
nyn
now
energountos
at work
huiois
sons
apeitheias
of disobedience .
pantes
All
hēmeis
of us
also
anestraphēmen
lived
among
hois
[them]
at one time ,
fulfilling
epithymiais
cravings
hēmōn
of our
sarkos
flesh
poiountes
[and] indulging
ta
[its]
thelēmata
desires
tōn
dianoiōn
thoughts
- .
hōs
Like
hoi
loipoi
rest ,
ēmetha
we were
physei
by nature
tekna
children
orgēs
of wrath .
de
But
dia
because of
autou
His
pollēn
great
tēn
agapēn
love
hēn
for us
ēgapēsen
. . .
hēmas
. . . ,
Ho
Theos
God ,
ōn
who is
plousios
rich
eleei
mercy ,
synezōopoiēsen
made [us] alive with
tō
Christō
Christ
even when
we
in our
trespasses .
chariti
[It is] by grace
este
you have been
sesōsmenoi
saved !
synēgeiren
[God] raised [us] up with [Christ]
synekathisen
seated [us with Him]
epouraniois
heavenly realms
Iēsou
Jesus ,
hina
in order that
eperchomenois
coming
aiōsin
ages
endeixētai
He might display
to
hyperballon
surpassing
ploutos
riches
of
charitos
grace ,
[demonstrated] by
chrēstotēti
[His] kindness
eph’
us
Jesus .
gar
For [it is]
Tē
by grace
saved
through
pisteōs
faith ,
touto
this
ouk
not
ex
from
yourselves ;
[it is] the
dōron
gift
Theou
of God ,
by
ergōn
works ,
so that
mē
no
tis
one
kauchēsētai
can boast .
For
esmen
we are
[God’s]
poiēma
workmanship ,
ktisthentes
created
Jesus
epi
to do
agathois
good
ergois
ho
God
proētoimasen
prepared in advance
as
peripatēsōmen
our way of life
autois
. . . .
Dio
Therefore
mnēmoneuete
remember
hoti
that
formerly
hymeis
who [are]
ethnē
Gentiles
sarki
[the] flesh
legomenoi
[and] called
akrobystia
uncircumcised
hypo
legomenēs
so-called
peritomēs
circumcision
({that done} in
[the] body
cheiropoiētou
by human hands) —
[remember] that
at
ekeinō
kairō
time
ēte
you were
chōris
separate from
Christou
Christ ,
apēllotriōmenoi
alienated from
politeias
commonwealth
Israēl
of Israel ,
xenoi
strangers
to the
diathēkōn
covenants
epangelias
promise ,
without
echontes
elpida
hope
atheoi
without God
kosmō
world .
nyni
who
once
ontes
makran
far away
egenēthēte
have been brought
engys
near
haimati
blood
of Christ .
Autos
He Himself
estin
is
our
hē
eirēnē
peace ,
poiēsas
has made
amphotera
the two
hen
lysas
has torn down
mesotoichon
dividing
phragmou
wall
echthran
of hostility
hena
kainon
new
anthrōpon
man
eis
[out of]
tous
dyo
two ,
poiōn
[thus] making
eirēnēn
peace
katargēsas
by abolishing
tē
nomon
law
entolōn
of commandments
dogmasin
decrees .
[ He did this ] to
ktisē
create
hautō
Himself
apokatallaxē
reconciling
amphoterous
both [of them]
Theō
to God
heni
sōmati
body
staurou
cross ,
autō
apokteinas
He extinguished
[their]
hostility .
elthōn
He came
euēngelisato
[and] preached
hymin
to you
who [were]
to those
[who were] near .
di’
Him
amphoteroi
echomen
we both have
prosagōgēn
access
pros
Patera
Father
Pneumati
Spirit .
Ara
oun
you are
ouketi
no longer
paroikoi
foreigners ,
alla
but
sympolitai
fellow citizens
with the
hagiōn
saints
oikeioi
members of God’s household
epoikodomēthentes
built
on
themeliō
foundation
apostolōn
apostles
prophētōn
prophets ,
[with] Christ
ontos
akrogōniaiou
[the] cornerstone .
In
hō
pasa
the whole
oikodomē
building
synarmologoumenē
is fitted together
auxei
[and] grows
into
hagion
a holy
naon
temple
Kyriō
[the] Lord .
[And] in
[Him]
too {are}
synoikodomeisthe
being built together
katoikētērion
a dwelling place
for God
[His] Spirit .