gar
-
For. A primary particle; properly, assigning a reason.
Autoi
You yourselves
He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
oidate
know ,
To know, remember, appreciate.
adelphoi
brothers ,
A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
hoti
that
Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
hēmōn
our
I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
tēn
The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
eisodon
visit
(act of) entering, an entrance, entry. From eis and hodos; an entrance.
pros
to
To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
hymas
you
You. The person pronoun of the second person singular; thou.
gegonen
was
A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ou
not
No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
kenē
in vain .
Apparently a primary word; empty.
kathōs
As
According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
you are aware ,
propathontes
we had already endured suffering
To suffer previously. From pro and pascho; to undergo hardship previously.
kai
and
And, even, also, namely.
hybristhentes
shameful treatment
To insult, treat with insolence. From hubris; to exercise violence, i.e. Abuse.
en
in
In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |in, | at, on, by, etc.
Philippois
Philippi .
Philippi, a great city of the Roman province Macedonia. Plural of Philippos; Philippi, a place in Macedonia.
alla
But
But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
in the face of
pollō
strong
Much, many; often.
agōni
opposition ,
From ago; properly, a place of assembly, i.e. a contest; figuratively, an effort or anxiety.
eparrēsiasametha
we were bold
To speak freely, boldly; To be confident.
tō
Theō
God
A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
lalēsai
to speak
A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
the
euangelion
gospel
From the same as euaggelizo; a good message, i.e. The gospel.
tou
Theou
of God .
For
Hē
paraklēsis
appeal
From parakaleo; imploration, hortation, solace.
ouk
does not
ek
arise from
From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
planēs
deceit
Feminine of planos; objectively, fraudulence; subjectively, a straying from orthodoxy or piety.
oude
[or]
Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
ex
akatharsias
ulterior motives
Uncleanness, impurity. From akathartos; impurity, physically or morally.
dolō
trickery .
Deceit, guile, treachery. From an obsolete primary verb, dello; a trick, i.e. wile.
Instead ,
houtōs
Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
laloumen
we speak
as
dedokimasmetha
those approved
From dokimos; to test; by implication, to approve.
hypo
by
A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
pisteuthēnai
to be entrusted with
From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
gospel ,
ouch
hōs
in order to
Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
areskontes
please
To please, with the idea of willing service rendered to others; hence almost: I serve. Probably from airo; to be agreeable.
anthrōpois
men
A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
but
God ,
who
dokimazonti
examines
tas
kardias
hearts .
Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
vvv
you know ,
oute
And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.
pote
At one time or other, at some time, formerly. From the base of pou and te; indefinite adverb, at some time, ever.
egenēthēmen
we never used
. . .
logō
words
From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
kolakeias
of flattery
Flattery, with a view to advantage or gain. From a derivative of kolax; flattery.
prophasei
[any] pretext
A pretext, an excuse. From a compound of pro and phaino; an outward showing, i.e. Pretext.
pleonexias
for greed .
Covetousness, avarice, aggression, desire for advantage. From pleonektes; avarice, i.e. fraudulency, extortion.
Theos
God [is]
martys
[our] witness !
A witness (judicially) or figuratively (genitive case); by analogy, a |martyr|.
Nor
zētountes
did we seek
To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
anthrōpōn
doxan
praise
From the base of dokeo; glory, in a wide application.
aph’
from
From, away from. A primary particle; |off, | i.e. Away, in various senses.
hymōn
ap’
allōn
anyone else ,
Other, another (of more than two), different. A primary word; |else, | i.e. Different.
[although] as
apostoloi
apostles
From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ.
Christou
of Christ
Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
dynamenoi
we had authority
(a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
einai
I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
barei
to demand [it]
Probably from the same as basis; weight; in the New Testament only, figuratively, a load, abundance, authority.
. . . .
Alla
On the contrary ,
we were
ēpioi
gentle
From an obsolete particle ne- and epos; not speaking, i.e. An infant; figuratively, a simple-minded person, an immature Christian.
among
mesō
- ,
Middle, in the middle, between, in the midst of. From meta; middle (neuter) noun).
like
trophos
a nursing mother
A nurse. From trepho; a nourisher, i.e. Nurse.
ean
If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
thalpē
caring for
(properly: I warm, then) I cherish, nourish, foster, comfort. Probably akin to thallo; to brood, i.e. to foster.
heautēs
her
Himself, herself, itself.
ta
tekna
children .
A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
homeiromenoi
We cared so deeply
To desire earnestly, long for; I have a strong affection for, love fervently. Middle voice from himeros; to long for.
eudokoumen
[that] we were delighted
To be well-pleased, think it good, be resolved. From eu and dokeo; to think well of, i.e. Approve; specially, to approbate.
metadounai
to share with
From meta and didomi; to give over, i.e. Share.
hymin
monon
only
Alone, but, only. Neuter of monos as adverb; merely.
of God ,
heautōn
own
psychas
lives
From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
as well .
dioti
That is how
On this account, because, for. From dia and hoti; on the very account that, or inasmuch as.
agapētoi
beloved
From agapao; beloved.
egenēthēte
you have become
hēmin
to us .
Mnēmoneuete
Surely you recall
From a derivative of mneme; to exercise memory, i.e. Recollect; by implication, to punish; also to rehearse.
. . . ,
ton
kopon
labor
From kopto; a cut, i.e. toil, literally or figuratively; by implication, pains.
mochthon
toil .
Wearisome labor, toil, hardship. From the base of mogis; toil, i.e. sadness.
ergazomenoi
We worked
To work, trade, perform, do, practice, commit, acquire by labor.
nyktos
night
The night, night-time. A primary word; |night|.
hēmeras
day
A day, the period from sunrise to sunset.
so that
mē
Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
epibarēsai
we would not be a burden
To put a burden on, be burdensome. From epi and bareo; to be heavy upon, i.e. to be expensive to; figuratively, to be severe towards.
tina
to anyone
Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ekēryxamen
while we proclaimed
To proclaim, herald, preach. Of uncertain affinity; to herald, especially divine truth.
eis
A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
hymeis
You [are]
martyres
witnesses ,
and [so is]
ho
of how
hosiōs
holy ,
Religiously, piously. Adverb from hosios; piously.
dikaiōs
righteous ,
Justly, righteously. Adverb from dikaios; equitably.
amemptōs
blameless
Blamelessly. Adverb from amemptos; faultlessly.
our conduct was
among you
tois
pisteuousin
believed .
patēr
a father
Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a |father|.
heautou
[treats] his own
children —
kathaper
Even as, just as. From katha and per; exactly as.
you know
that [we treated]
hekaston
each
Each (of more than two), every one. As if a superlative of hekas; each or every.
hena
One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
of you
parakalountes
encouraging [you] ,
From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
paramythoumenoi
comforting
From para and the middle voice of a derivative of muthos; to relate near, i.e. encourage, console.
you ,
martyromenoi
urging
(properly: To call (summon) to witness, and then absolutely) To testify, protest, asseverate; To conjure, solemnly charge.
peripatein
to walk
From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
axiōs
in a manner worthy
Worthily, in a manner worthy of. Adverb from axios; appropriately.
kalountos
calls
(a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to |call|.
into
His own
basileian
kingdom
From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
glory .
Kai
And
hēmeis
we
adialeiptōs
continually
Unceasingly, without remission. Adverb from adialeiptos; uninterruptedly, i.e. Without omission.
eucharistoumen
thank
From eucharistos; to be grateful, i.e. to express gratitude; specially, to say grace at a meal.
dia
because
A primary preposition denoting the channel of an act; through.
touto
This; he, she, it.
paralabontes
when you received
From para and lambano; to receive near, i.e. Associate with oneself; by analogy, to assume an office; figuratively, to learn.
logon
[the] word
of God
akoēs
that you heard
Hearing, faculty of hearing, ear; report, rumor. From akouo; hearing.
par’
Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
us ,
edexasthe
you accepted [it]
To take, receive, accept, welcome. Middle voice of a primary verb; to receive.
[as the] word
of men ,
alēthōs
[the] true
Truly, really, certainly, surely. Adverb from alethes; truly.
estin
word
of God —
[ the word ]
hos
which is
Who, which, what, that.
energeitai
[now] at work
From energes; to be active, efficient.
believe .
Hymeis
became
mimētai
imitators
An imitator, follower. From mimeomai; an imitator.
tōn
of the
ekklēsiōn
churches
From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
tē
Ioudaia
Judea
Judea, a Roman province, capital Jerusalem. Feminine of Ioudaios; the Judaean land, a region of Palestine.
ousōn
are
Christō
Christ
Iēsou
Jesus .
Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
You
epathete
suffered
I am acted upon in a certain way, either good or bad; I experience ill treatment, suffer.
[your]
idiōn
Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
symphyletōn
countrymen
From sun and a derivative of phule; a co-tribesman, i.e. Native of the same country.
the very things
auta
autoi
they
[suffered]
Ioudaiōn
Jews ,
Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
apokteinantōn
killed
To put to death, kill; fig: I abolish. From apo and kteino; to kill outright; figuratively, to destroy.
both
Kyrion
Lord
Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Iēsoun
Jesus
tous
their own
prophētas
prophets ,
From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
ekdiōxantōn
drove us out {as well}
From ek and dioko; to pursue out, i.e. Expel or persecute implacably.
hēmas
areskontōn
They are displeasing
to God
enantiōn
hostile
Opposite, opposed, contrary; the adversary. From enanti; opposite; figuratively, antagonistic.
pasin
to all
All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
men ,
kōlyontōn
hindering
To prevent, debar, hinder; with infin: from doing so and so. From the base of kolazo; to estop, i.e. Prevent.
us
from telling
ethnesin
Gentiles
Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
hina
how
In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
sōthōsin
they may be saved .
To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
As a result ,
pantote
{they} continue
Always, at all times, ever. From pas and hote; every when, i.e. At all times.
anaplērōsai
to heap up
From ana and pleroo; to complete; by implication, to occupy, supply; figuratively, to accomplish.
autōn
their
hamartias
sins {to full capacity} ;
From hamartano; a sin.
de
A primary particle; but, and, etc.
telos
utmost
(a) an end, (b) event or issue, (c) the principal end, aim, purpose, (d) a tax.
hē
orgē
wrath
From oregomai; properly, desire, i.e., violent passion (justifiable) abhorrence); by implication punishment.
ephthasen
has come
Apparently a primary verb; to be beforehand, i.e. Anticipate or precede; by extension, to have arrived at.
ep’
upon
On, to, against, on the basis of, at.
autous
them .
Brothers ,
although
Hēmeis
aporphanisthentes
were torn away
To separate from some one, be bereaved. From apo and a derivative of orphanos; to bereave wholly, i.e. separate.
for
kairon
a short time
Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.
hōras
Apparently a primary word; an |hour|.
prosōpō
(in person ,
From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
kardia
in heart) ,
[our]
pollē
epithymia
desire
Desire, eagerness for, inordinate desire, lust. From epithumeo; a longing.
idein
to see
Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
prosōpon
face [to face]
perissoterōs
Greatly, exceedingly, abundantly, vehemently. Adverb from perissos; superabundantly.
espoudasamen
was even more intense .
To hasten, be eager, be zealous. From spoude; to use speed, i.e. To make effort, be prompt or earnest.
ēthelēsamen
we wanted
To will, wish, desire, be willing, intend, design.
elthein
to come
To come, go.
you —
indeed
A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
egō
I ,
Paulos
Paul ,
Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
[tried]
hapax
again
Once, once for all. Probably from hapas; one time.
dis
again —
Twice, entirely, utterly. Adverb from duo; twice.
Satanas
Satan
An adversary, Satan. Of Chaldee origin corresponding to ma'bad; the accuser, i.e. The devil.
enekopsen
obstructed
To interrupt, hinder. From en and kopto; to cut into, i.e. impede, detain.
us .
After all ,
tis
who [is]
Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
elpis
hope ,
Hope, expectation, trust, confidence. From a primary elpo; expectation or confidence.
ē
Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
chara
joy ,
Joy, gladness, a source of joy. From chairo; cheerfulness, i.e. Calm delight.
stephanos
crown
A crown, garland, honor, glory. From an apparently primary stepho; a chaplet, literally or figuratively.
kauchēseōs
of boasting ,
The act of boasting, glorying, exultation. From kauchaomai; boasting, in a good or a bad sense.
if it is
ouchi
By no means, not at all. Intensive of ou; not indeed.
you yourselves
emprosthen
in the presence of
From en and pros; in front of (literally or figuratively) or time).
Kyriou
at
autou
His
parousia
coming ?
From the present participle of pareimi; a being near, i.e. Advent; physically, aspect.
este
doxa
glory
joy .