Paulos
Paul ,
Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
apostolos
an apostle
From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ.
Christou
of Christ
Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Iēsou
Jesus
Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
kat’
by
A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
epitagēn
[the] command
Instruction, command, order, authority. From epitasso; an injunction or decree; by implication, authoritativeness.
Theou
of God
A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
hēmōn
our
I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Sōtēros
Savior
A savior, deliverer, preserver. From sozo; a deliverer, i.e. God or Christ.
kai
and
And, even, also, namely.
tēs
-
The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
elpidos
hope ,
Hope, expectation, trust, confidence. From a primary elpo; expectation or confidence.
Timotheō
To Timothy ,
Timothy, a Christian of Lystra, helper of Paul. From time and theos; dear to God; Timotheus, a Christian.
gnēsiō
[my] true
From the same as genesia; legitimate, i.e. Genuine.
teknō
child
A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
en
in
In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |in, | at, on, by, etc.
pistei
[the] faith :
Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
Charis
Grace ,
From chairo; graciousness, of manner or act.
eleos
mercy ,
Pity, mercy, compassion. Of uncertain affinity; compassion.
eirēnē
[and] peace
Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
apo
from
From, away from. A primary particle; |off, | i.e. Away, in various senses.
God
patros
[the] Father
Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a |father|.
Christ
tou
kyriou
Lord .
Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Kathōs
As
According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
parekalesa
I urged
From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
se
you
You. The person pronoun of the second person singular; thou.
poreuomenos
on my departure
To travel, journey, go, die.
eis
to
A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Makedonian
Macedonia ,
(Hebrew), Macedonia, a Roman province north of Achaia (Greece). From Makedon; Macedonia, a region of Greece.
prosmeinai
you should stay on
From pros and meno; to stay further, i.e. Remain in a place, with a person; figuratively, to adhere to, persevere in.
at
Ephesō
Ephesus
Ephesus, a coast city, capital of the Roman province Asia. Probably of foreign origin; Ephesus, a city of Asia Minor.
hina
In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
parangeilēs
instruct
To notify, command, charge, entreat solemnly. From para and the base of aggelos; to transmit a message, i.e. to enjoin.
tisin
certain men
Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
mē
not
Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
heterodidaskalein
to teach false doctrines
From heteros and didaskalos; to instruct differently.
mēde
[or]
And not, not even, neither…nor. From me and de; but not, not even; in a continued negation, nor.
prosechein
devote themselves
From pros and echo; to hold the mind towards, i.e. Pay attention to, be cautious about, apply oneself to, adhere to.
mythois
to myths
An idle tale, fable, fanciful story. Perhaps from the same as mueo; a tale, i.e. Fiction.
aperantois
endless
Unaccomplished, unending, endless. Unfinished, i.e. interminable.
genealogiais
genealogies ,
Genealogy. From the same as genealogeo; tracing by generations, i.e. |genealogy|.
haitines
which
Whosoever, whichsoever, whatsoever.
parechousin
promote
From para and echo; to hold near, i.e. Present, afford, exhibit, furnish occasion.
ekzētēseis
speculation
A question, debate, controversy; a seeking, search. From zeteo; a searching, i.e. A dispute or its theme.
mallon
rather
More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
ē
than
Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
oikonomian
[the] stewardship
Management of household affairs, stewardship, administration. From oikonomos; administration; specially, a |economy|.
of God’s [work] ,
tēn
which [is]
faith .
de
A primary particle; but, and, etc.
To
The
telos
goal
(a) an end, (b) event or issue, (c) the principal end, aim, purpose, (d) a tax.
of [our]
parangelias
instruction
A command, charge, injunction; a precept, rule of living. From paraggello; a mandate.
estin
is
I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
agapē
[the] love
From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
ek
[that comes] from
From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
katharas
a pure
Clean.
kardias
heart ,
Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
agathēs
a clear
A primary word; |good|.
syneidēseōs
conscience ,
The conscience, a persisting notion. From a prolonged form of suneido; co-perception, i.e. Moral consciousness.
anypokritou
a sincere
Unfeigned, without hypocrisy, sincere. Undissembled, i.e. Sincere.
pisteōs
tines
Some
astochēsantes
have strayed
From a compound of a and stoichos; to miss the mark, i.e. deviate from truth.
hōn
from [ these ways ]
Who, which, what, that.
exetrapēsan
[and] turned aside
From ek and the base of trope; to deflect, i.e. Turn away.
mataiologian
empty talk .
Vain speaking, foolish talking. From mataiologos; random talk, i.e. Babble.
thelontes
They want
To will, wish, desire, be willing, intend, design.
einai
to be
nomodidaskaloi
teachers of the law ,
A teacher and interpreter of the Mosaic Law. From nomos and didaskalos; an expounder of the law, i.e. A Rabbi.
noountes
[but] they do not understand
From nous; to exercise the mind, i.e. to comprehend, heed.
. . .
mēte
Nor, neither, not even, neither…nor. From me and te; not too, i.e. neither or nor; also, not even.
ha
what
legousin
they are saying
(a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
peri
[that]
From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
tinōn
Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
diabebaiountai
they so confidently assert .
To assert emphatically. Middle voice of a compound of dia and bebaioo; to confirm thoroughly, i.e. Asseverate.
Now
Oidamen
we know
To know, remember, appreciate.
hoti
that
Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ho
the
nomos
law
From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
kalos
[is] good ,
Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
ean
if
If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
tis
one
chrētai
uses
To use, make use of, deal with, take advantage of.
autō
it
He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
nomimōs
legitimately .
Lawfully, rightfully. Adverb from a derivative of nomos; legitimately.
eidōs
We realize
touto
This; he, she, it.
ou
vvv
No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
keitai
is not enacted
To lie, recline, be placed, be laid, set, specially appointed, destined. Middle voice of a primary verb; to lie outstretched.
dikaiō
for [the] righteous ,
From dike; equitable; by implication, innocent, holy.
but
anomois
for [the] lawless
Lawless, wicked, without law. (by implication, a Gentile), or (positively) wicked.
anypotaktois
rebellious ,
Not subject to rule, unruly. Unsubdued, i.e. Insubordinate.
asebesi
for [the] ungodly
Impious, ungodly, wicked. Irreverent, i.e. impious or wicked.
hamartōlois
sinful ,
Sinning, sinful, depraved, detestable. From hamartano; sinful, i.e. A sinner.
anosiois
for [the] unholy
Unholy, profane. Wicked.
bebēlois
profane ,
Permitted to be trodden, accessible. From the base of basis and belos; accessible, i.e. heathenish, wicked.
patrolōais
for killers of father
A patricide, a murderer of his father. From pater and the same as the latter part of metraloias; a parricide.
mētrolōais
mother ,
A matricide, smiter of his mother. From meter and the base of halon; a mother-thresher, i.e. Matricide.
androphonois
for murderers ,
A murderer, man-slayer. From aner and phonos; a murderer.
pornois
for the sexually immoral ,
A fornicator, man who prostitutes himself. From pernemi; a prostitute, i.e. a debauchee.
arsenokoitais
for homosexuals ,
A male engaging in same-gender sexual activity; a sodomite, pederast. From arrhen and koite; a sodomite.
andrapodistais
for slave traders
An enslaver, one who forcibly enslaves, a kidnapper. From a derivative of a compound of aner and pous; an enslaver.
pseustais
[and] liars
A liar, deceiver. From pseudomai; a falsifier.
epiorkois
[and] perjurers ,
Perjured, sworn falsely. From epi and horkos; on oath, i.e. a forswearer.
ei
for
If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
ti
anyone
heteron
else
(a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.
antikeitai
who is averse to
To resist, oppose, withstand, lie opposite to. From anti and keimai; to lie opposite, i.e. Be adverse to.
tē
hygiainousē
sound
From hugies; to have sound health, i.e. Be well; figuratively, to be uncorrupt.
didaskalia
teaching
Instruction, teaching. From didaskalos; instruction.
doxēs
glorious
From the base of dokeo; glory, in a wide application.
euangelion
gospel
From the same as euaggelizo; a good message, i.e. The gospel.
of the
makariou
blessed
Happy, blessed, to be envied. A prolonged form of the poetical makar; supremely blest; by extension, fortunate, well off.
God ,
with which
egō
I
episteuthēn
have been entrusted .
From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
kata
that agrees with
echō
To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
Charin
thank
Christō
tō
Kyriō
Lord ,
who
endynamōsanti
has strengthened
To fill with power, strengthen, make strong. From en and dunamoo; to empower.
me
me ,
hēgēsato
He considered
(a) To lead, (b) To think, be of opinion, suppose, consider.
piston
faithful
Trustworthy, faithful, believing. From peitho; objectively, trustworthy; subjectively, trustful.
themenos
[and] appointed [me]
To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
diakonian
service .
Waiting at table; in a wider sense: service, ministration. From diakonos; attendance; figuratively aid, service.
onta
I was
proteron
formerly
Formerly, before. Neuter of proteros as adverb; previously.
blasphēmon
a blasphemer ,
Slanderous; subst: a blasphemer. From a derivative of blapto and pheme; scurrilious, i.e. Calumnious, or impious.
diōktēn
a persecutor ,
A persecutor. From dioko; a persecutor.
hybristēn
a violent [man] ;
An insolent, insulting, or violent man. From hubrizo; an insulter, i.e. Maltreater.
alla
yet
But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
because
epoiēsa
I had acted
(a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
agnoōn
ignorance
To do not know, be ignorant of, sometimes with the idea of willful ignorance.
apistia
[and] unbelief ,
Unbelief, unfaithfulness, distrust. From apistos; faithlessness, i.e. disbelief, or unfaithfulness.
ēleēthēn
I was shown mercy .
To pity, have mercy on. From eleos; to compassionate.
And
hē
charis
grace
of our
Kyriou
Lord
hyperepleonasen
overflowed [to me] ,
To abound exceedingly, be exceedingly abundant. From huper and pleonazo; to superabound.
meta
along with
(a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
[the] faith
agapēs
love
that [are]
Jesus .
Pistos
[This is a] trustworthy
logos
saying ,
From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
axios
worthy
Worthy, worthy of, deserving, comparable, suitable. Probably from ago; deserving, comparable or suitable.
pasēs
of full
All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
apodochēs
acceptance
(properly: reception, welcome, of guests), acceptance, appreciation, approbation. From apodechomai; acceptance.
- :
Christos
Iēsous
ēlthen
came
To come, go.
into
ton
kosmon
world
Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
sōsai
to save
To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
hamartōlous
sinners ,
of whom
eimi
am
prōtos
[the] worst .
First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
But
dia
for this very reason
A primary preposition denoting the channel of an act; through.
I was shown mercy ,
so that
emoi
prōtō
[the] worst [ of sinners ] ,
endeixētai
might display
To show forth, prove. From en and deiknuo; to indicate.
[His]
hapasan
perfect
All, the whole, altogether. Absolutely all or every one.
makrothymian
patience
Patience, forbearance, longsuffering. From the same as makrothumos; longanimity, i.e. forbearance or fortitude.
pros
as
To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
hypotypōsin
an example
A pattern, example; a form, sample. From a compound of hupo and a derivative of tupos; typification under, i.e. a sketch for imitation.
tōn
to those who
mellontōn
would
A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
pisteuein
believe
ep’
On, to, against, on the basis of, at.
Him
aiōnion
eternal
From aion; perpetual.
zōēn
life .
Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
Tō
Basilei
[the] King
A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
aiōnōn
eternal ,
From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period.
aphthartō
immortal ,
Indestructible, imperishable, incorruptible; hence: immortal. Undecaying.
aoratō
[and] invisible ,
Unseen, invisible. Invisible.
monō
[the] only
Only, solitary, desolate. Probably from meno; remaining, i.e. Sole or single; by implication, mere.
Theō
timē
[be] honor
A price, honor. From tino; a value, i.e. Money paid, or valuables; by analogy, esteem, or the dignity itself.
doxa
glory
tous
aiōnas
forever
[and]
ever .
amēn
Amen .
Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.
Timothee
Timothy ,
teknon
[my] child ,
paratithemai
I entrust
From para and tithemi; to place alongside, i.e. Present; by implication, to deposit.
soi
you with
Tautēn
this
parangelian
command
in keeping with
tas
proagousas
previous
From pro and ago; to lead forward; intransitively, to precede (participle, previous).
prophēteias
prophecies
Prophecy, prophesying; the gift of communicating and enforcing revealed truth. From prophetes; prediction.
epi
about
you ,
autais
them
strateuē
you may fight
To wage war, fight, serve as a soldier; fig: of the warring lusts against the soul.
kalēn
good
strateian
fight ,
Warfare, military service; of Christian warfare. From strateuomai; military service, i.e. the apostolic career.
echōn
holding on
pistin
to faith
agathēn
a good
syneidēsin
hēn
some
apōsamenoi
have rejected
Or apothomai ap-o'-thom-ahee from apo and the middle voice of otheo or otho; to push off, figuratively, to reject.
enauagēsan
[and thereby] shipwrecked
From a compound of naus and ago; to be shipwrecked, literally or figuratively.
[their]
Among [them]
are
Hymenaios
Hymenaeus
Hymenaeus. From Humen; |hymeneal|; Hymeneus, an opponent of Christianity.
Alexandros
Alexander ,
From the same as alektor and aner; man-defender; Alexander, the name of three Israelites and one other man.
hous
whom
paredōka
I have handed over
From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
Satana
to Satan
An adversary, Satan. Of Chaldee origin corresponding to ma'bad; the accuser, i.e. The devil.
paideuthōsin
be taught
From pais; to train up a child, i.e. Educate, or, discipline.
blasphēmein
to blaspheme .
From blasphemos; to vilify; specially, to speak impiously.