Amēn
“ Truly ,
amēn
truly ,
legō
I tell
hymin
you ,
ho
whoever
mē
vvv
eiserchomenos
does not enter
eis
. . .
tēn
the
aulēn
tōn
probatōn
sheepfold
dia
by
tēs
thyras
gate ,
alla
but
anabainōn
climbs in
allachothen
some other way ,
ekeinos
-
estin
is
kleptēs
a thief
kai
and
lēstēs
a robber .
de
But
the [one who]
enters
gate
poimēn
[the] shepherd
of the
sheep .
phōnei
He calls
ta
[his]
idia
own
probata
sheep
kat’
onoma
name
exagei
leads them out
auta
. . . .
The
thyrōros
gatekeeper
anoigei
opens [the gate]
toutō
for him ,
akouei
listen for
autou
his
phōnēs
voice .
Hotan
When
ekbalē
he has brought out
panta
all
own ,
poreuetai
he goes on
emprosthen
ahead of
autōn
them ,
akolouthei
follow
autō
him
hoti
because
oidasin
they know
phōnēn
ou
akolouthēsousin
they will never follow
allotriō
a stranger ;
in fact ,
pheuxontai
they will flee
ap’
from
ouk
they do not recognize
[his] voice
allotriōn
. . . . ”
Iēsous
Jesus
eipen
spoke
autois
to them [using]
Tautēn
this
paroimian
illustration ,
ekeinoi
they
{did} not
egnōsan
understand
tina
what
ēn
ha
elalei
He was telling
them .
oun
So
[He]
Eipen
said
to them
palin
again ,
egō
I
eimi
am
hē
thyra
for the
pantes
All
hosoi
who
ēlthon
came
pro
before
emou
Me
eisin
were
kleptai
thieves
lēstai
robbers ,
all’
ēkousan
did not listen to
gate .
ean
If
tis
anyone
eiselthē
di’
through
Me ,
sōthēsetai
he will be saved .
eiseleusetai
He will come in
exeleusetai
go out
heurēsei
find
nomēn
pasture .
thief
erchetai
comes
ei
only
hina
to
klepsē
steal
thysē
kill
apolesē
destroy .
have come
that
echōsin
they may have
zōēn
life ,
have [it]
perisson
in all its fullness .
Egō
kalos
good
shepherd .
shepherd
tithēsin
lays down
His
psychēn
life
hyper
for
misthōtos
hired hand
ōn
not
[the] shepherd ,
[and] the
are
hou
own .
theōrei
[When] he sees
ton
lykon
wolf
erchomenon
coming ,
he
aphiēsin
abandons
pheugei
runs away .
Then
lykos
harpazei
pounces
on them
skorpizei
scatters [the flock] .
[ The man runs away ] because
he is
a hired servant
melei
is unconcerned
peri
ginōskō
I know
ema
My [sheep]
ginōskousi
know
me
kathōs
just as
Patēr
Father
ginōskei
knows
kagō
and I
Patera
Father .
And
tithēmi
I lay down
mou
My
echō
I have
other
ek
of
tautēs
aulēs
fold .
dei
must
agagein
bring
kakeina
them in as well ,
akousousin
they will listen to
genēsontai
there will be
mia
one
poimnē
flock
heis
[and] one
autēn
again .
Dia
The reason
touto
agapa
loves
[is] that
lay down
in order
labō
to take it up
oudeis
No one
airei
takes
it
lay it down
emautou
My own accord .
exousian
authority
theinai
to lay it down
labein
tautēn
This
entolēn
charge
elabon
I have received
para
tou
Patros
Father . ”
Again
egeneto
there was
Schisma
division
en
among
tois
Ioudaiois
Jews
because of
toutous
[Jesus’]
tous
logous
message .
polloi
Many
ex
them
elegon
said ,
echei
“ He is
Daimonion
demon-possessed
mainetai
insane .
ti
Why
akouete
would you listen to
Him ? ”
Alloi
[But] others
replied ,
Tauta
“ These
rhēmata
words
daimonizomenou
of [a man] possessed by a demon .
dynatai
Can
daimonion
a demon
anoixai
open
ophthalmous
[the] eyes
typhlōn
of [the] blind ? ”
tote
At that time
enkainia
Feast of Dedication
Egeneto
took place
in
Hierosolymois
Jerusalem .
It was
cheimōn
winter ,
periepatei
was walking
tō
hierō
temple [courts]
tē
Solomōnos
Solomon’s
stoa
Colonnade .
hoi
Ioudaioi
ekyklōsan
gathered around
auton
Him
demanded
- ,
Heōs
“ How long
pote
aireis
will You keep us in suspense
hēmōn
. . . ?
sy
You
Christos
Christ ,
eipe
tell
hēmin
us
parrēsia
plainly . ”
Eipon
“ I already told
you , ”
Apekrithē
replied
“ but
pisteuete
you did not believe .
erga
works
poiō
do
Father’s
onomati
tauta
martyrei
testify
on My behalf .
este
you are
emōn
sheep ,
hymeis
you
refuse
to believe .
akouousin
listen to
voice ;
akolouthousin
they follow
moi
Me .
didōmi
give
aiōnion
eternal
apolōntai
they will never perish
aiōna
ouch
No
harpasei
can snatch
out of
cheiros
hand .
dedōken
has given [them]
to Me
meizon
greater
pantōn
than all .
can
harpazein
snatch [them]
[My]
esmen
hen
one . ”
At this ,
again
Ebastasan
picked up
lithous
stones
lithasōsin
stone
Him .
[But] Jesus
apekrithē
responded
edeixa
“ I have shown
Polla
many
kala
For
poion
which
ergon
of these
lithazete
do you stone
eme
Me ? ”
“ vvv
lithazomen
We are not stoning
se
Peri
kalou
[any] good
ergou
work , ”
Apekrithēsan
blasphēmias
blasphemy ,
You ,
who are
anthrōpos
a man ,
poieis
declare Yourself to be
seauton
Theon
God . ”
“ Is it
Ouk
gegrammenon
written
hymōn
your
nomō
Law
- :
‘ I
eipa
have said
Theoi
gods ’ ?
he called
ekeinous
theous
gods
pros
hous
whom
logos
word
Theou
of God
came —
graphē
Scripture
cannot
lythēnai
be broken —
hon
[ then what about the One ] whom
hēgiasen
sanctified
apesteilen
sent
into
kosmon
world ?
How then
{can} you
legete
accuse [Me]
Blasphēmeis
of blasphemy
eipon
stating that
I am
Huios
[the] Son
of God ?
Ei
I am not doing
Father ,
[then] {do} not
believe
if
I am doing [them] ,
kan
even though
pisteuēte
you do not believe
emoi
ergois
works [themselves] ,
so that
gnōte
you may know
ginōskēte
[is] in
am in
Patri
Ezētoun
they tried
piasai
to seize
Him ,
exēlthen
He escaped
their
grasp .
Kai
apēlthen
[Jesus] went
back
peran
across
Iordanou
Jordan
topon
place
hopou
where
Iōannēs
John
had
prōton
first
baptizōn
been baptizing ,
emeinen
He stayed
ekei
there .
men
“ Although
ouden
never
epoiēsen
performed
sēmeion
a sign ,
everything
hosa
[he]
about
toutou
this [man]
was
alēthē
true . ”
in that place
episteusan
believed
[Jesus] .