de
-
A primary particle; but, and, etc.
prōi
Early
Early in the morning, at dawn. Adverb from pro; at dawn; by implication, the day-break watch.
Tē
[on] the
The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
mia
first [day]
One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
tōn
of the
sabbatōn
week ,
The Sabbath, a week.
ousēs
while it was
I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
eti
still
(a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos; |yet, | still.
skotias
dark ,
Darkness; fig: spiritual darkness. From skotos; dimness, obscurity.
Maria
Mary
Or Mariam of Hebrew origin; Maria or Mariam, the name of six Christian females.
hē
Magdalēnē
Magdalene
Magdalene, a woman of Magdala. Feminine of a derivative of Magdala; a female Magdalene, i.e. Inhabitant of Magdala.
erchetai
went
To come, go.
eis
to
A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
the
mnēmeion
tomb
A tomb, sepulcher, monument. From mneme; a remembrance, i.e. Cenotaph.
kai
and
And, even, also, namely.
blepei
saw that
(primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
ton
lithon
stone
A stone; met: of Jesus as the chief stone in a building. Apparently a primary word; a stone.
ērmenon
had been removed
To raise, lift up, take away, remove.
ek
from
From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
tou
mnēmeiou
[entrance] .
oun
So
Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
she came
trechei
running
Apparently a primary verb; which uses dremo drem'-o as alternate in certain tenses; to run or walk hastily.
pros
To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
Simōna
Simon
Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.
Petron
Peter
Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
allon
other
Other, another (of more than two), different. A primary word; |else, | i.e. Different.
mathētēn
disciple ,
A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
hon
the one whom
Who, which, what, that.
ho
Iēsous
Jesus
Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ephilei
loved .
From philos; to be a friend to (an individual or an object), i.e. Have affection for; specially, to kiss.
Ēran
“ They have taken
Kyrion
Lord
Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
out of
tomb , ”
legei
she said
(a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
autois
- ,
He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
“ and
ouk
vvv
No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
oidamen
we do not know
To know, remember, appreciate.
pou
where
Genitive case of an interrogative pronoun pos otherwise obsolete; as adverb of place; at what locality.
ethēkan
they have put
To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
auton
Him ! ”
Then
Petros
allos
mathētēs
disciple
Exēlthen
set out
To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
. . .
ērchonto
for
tomb .
hoi
The
dyo
two
Two. A primary numeral; |two|.
etrechon
were running
homou
together ,
Together, at the same place and time. Genitive case of homos as adverb; at the same place or time.
[but]
proedramen
outran
To run before, outrun, run in advance. From pro and trecho; to run forward, i.e. Outstrip, precede.
tachion
More swiftly, more quickly. Neuter singular of the comparative of tachus; more swiftly, i.e. more rapidly, or more speedily.
Petrou
ēlthen
reached
prōtos
first .
First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
parakypsas
He bent down
To stoop, peer in, look down, look intently. From para and kupto; to bend beside, i.e. Lean over.
[and] looked in at
ta
othonia
linen cloths
A linen bandage, a wrapping. Neuter of a presumed derivative of othone; a linen bandage.
keimena
lying [there] ,
To lie, recline, be placed, be laid, set, specially appointed, destined. Middle voice of a primary verb; to lie outstretched.
mentoi
but
(a) indeed, really, (b) yet, however, nevertheless. From Not Used and toi; indeed though, i.e. However.
ou
eisēlthen
he did not go in .
To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
Simōn
Erchetai
arrived
just
akolouthōn
after
To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
autō
him .
He entered
theōrei
saw
From a derivative of theaomai; to be a spectator of, i.e. Discern, (experience) or intensively (acknowledge).
lying [there] .
soudarion
cloth
A handkerchief, napkin. Of Latin origin; a sudarium, i.e. Towel.
that
ēn
had been
epi
around
On, to, against, on the basis of, at.
autou
[Jesus’]
tēs
kephalēs
head
From the primary kapto; the head, literally or figuratively.
entetyligmenon
was rolled up ,
To wrap up, roll round, envelop. From en and tulisso; to entwine, i.e. Wind up in.
alla
But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
keimenon
lying
hena
topon
separate
Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
chōris
Apart from, separately from; without. Adverb from chora; at a space, i.e. Separately or apart from.
meta
(a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
othoniōn
linen cloths .
tote
Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
who
elthōn
had reached
first ,
also
went in .
And
eiden
he saw
Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
episteusen
believed .
From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
gar
For
For. A primary particle; properly, assigning a reason.
oudepō
Not yet, never before. From oude and po; not even yet.
ēdeisan
they still did not understand
tēn
from the
graphēn
Scripture
(a) a writing, (b) a passage of scripture; plur: the scriptures. A document, i.e. Holy Writ.
hoti
Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
[Jesus]
dei
had to
Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
anastēnai
rise
To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
nekrōn
[the] dead .
(a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
mathētai
disciples
Apēlthon
returned
From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
palin
Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
hautous
their [homes] .
Her own, his own, their own, themselves, they. Contracted for heautou; self.
But
heistēkei
stood
A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
exō
outside
Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.
tō
mnēmeiō
klaiousa
weeping .
To weep, weep for, mourn, lament. Of uncertain affinity; to sob, i.e. Wail aloud.
[And]
hōs
as
Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
eklaien
she wept ,
parekypsen
she bent down
[to look] into
tomb ,
she saw
angelous
angels
From aggello; a messenger; especially an |angel|; by implication, a pastor.
en
in
In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |in, | at, on, by, etc.
leukois
white
White, bright, brilliant. From luke; white.
kathezomenous
sitting
To be sitting, sit down, be seated. From kata and the base of hedraios; to sit down.
hopou
Where, whither, in what place. From hos and pou; what(-ever) where, i.e. At whichever spot.
sōma
body
Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
Iēsou
of Jesus
ekeito
had lain ,
one
at
tē
kephalē
[the other]
tois
posin
feet .
The foot. A primary word; a |foot|.
Gynai
“ Woman ,
A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
ti
why
Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
klaieis
are you weeping ? ”
Kai
ekeinoi
they
That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
legousin
asked
autē
- .
Hoti
“ Because
they have taken
mou
my
I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Lord {away} , ”
Legei
. . . ,
oida
I do not know
Him . ”
eipousa
When she had said
Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Tauta
this ,
This; he, she, it.
estraphē
she turned
Strengthened from the base of trope; to twist, i.e. Turn quite around or reverse.
opisō
Behind, after; back, backwards. From the same as opisthen with enclitic of direction; to the back, i.e. Aback.
Iēsoun
hestōta
standing [there] ;
ēdei
she did not recognize
estin
it was
Jesus .
tina
“ Whom
zēteis
are you seeking ? ”
To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
dokousa
Thinking
A prolonged form of a primary verb, doko dok'-o of the same meaning; to think; by implication, to seem.
He was
kēpouros
gardener ,
A gardener, garden-keeper. From kepos and ouros; a garden-keeper, i.e. Gardener.
Ekeinē
she
said
Kyrie
“ Sir ,
ei
if
If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
sy
you
You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ebastasas
have carried Him off
Perhaps remotely derived from the base of basis; to lift, literally or figuratively.
eipe
tell
moi
me
ethēkas
you have put
Him ,
kagō
and I
To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me.
arō
will get Him
. . . . ”
to her ,
Mariam
“ Mary . ”
ekeinē
She
Strapheisa
turned
[and] said
to Him
Hebraisti
in Hebrew ,
In the Hebrew, or rather, in the Aramaic dialect. Adverb from Hebrais; Hebraistically or in the Jewish language.
Rabbouni
“ Rabboni ! ”
Or rhabbouni of Chaldee origin; corresponding to rhabbi.
( which
legetai
means
Didaskale
“Teacher” ) .
A teacher, master. From didasko; an instructor.
Mē
“ {Do} not
Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
haptou
cling to
Prop: I fasten to; I lay hold of, touch, know carnally. Reflexive of hapto; properly, to attach oneself to, i.e. To touch.
Me , ”
“ for
oupō
Not yet. From ou and po; not yet.
anabebēka
I have not yet ascended
To go up, mount, ascend; of things: I rise, spring up, come up. From ana and the base of basis; to go up.
Patera
Father .
Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a |father|.
poreuou
go
To travel, journey, go, die.
My
tous
adelphous
brothers ,
A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
Anabainō
‘ I am ascending
Father
hymōn
your
Father ,
to My
Theon
God
A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
God . ’”
angellousa
and announced
To report (from one place to another), bring a report, announce, declare. From apo and the base of aggelos; to announce.
to the
mathētais
Heōraka
“ I have seen
Lord ! ”
And [she told them]
tauta
[what]
eipen
He had said
to her .
Ousēs
It was
first
hēmera
day
A day, the period from sunrise to sunset.
of [the] week ,
[and that]
very
opsias
evening ,
Late, evening. From opse; late; feminine afternoon or nightfall.
while
ēsan
were [together]
with
thyrōn
doors
(a) a door, (b) met: an opportunity. Apparently a primary word; a portal or entrance.
kekleismenōn
locked
To shut, shut up. A primary verb; to close.
dia
A primary preposition denoting the channel of an act; through.
phobon
fear
(a) fear, terror, alarm, (b) the object or cause of fear, (c) reverence, respect. From a primary phebomai; alarm or fright.
Ioudaiōn
Jews ,
Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
came
estē
meson
among them .
Middle, in the middle, between, in the midst of. From meta; middle (neuter) noun).
Eirēnē
“ Peace [be]
Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
hymin
with you ! ”
He said
to them .
[After]
eipōn
touto
edeixen
He showed
A prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show.
them
tas
His
cheiras
hands
A hand.
pleuran
side .
The side of the body. Of uncertain affinity; a rib, i.e. side.
Echarēsan
rejoiced
A primary verb; to be |cheer|ful, i.e. Calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation, be well.
idontes
when they saw
Lord .
Again
Eipen
to them ,
with you .
kathōs
As
According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
Patēr
apestalken
has sent Me
From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
so also I
pempō
am sending
To send, transmit, permit to go, put forth.
hymas
you . ”
[When]
enephysēsen
He breathed on [them]
To breathe into, breathe upon. From en and phusao; to blow at or on.
Labete
“ Receive
(a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
Hagion
[the] Holy
Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
Pneuma
Spirit .
Wind, breath, spirit.
an
If
A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
aphēte
you forgive
From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
tinōn
anyone his
Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
hamartias
sins ,
From hamartano; a sin.
apheōntai
they are forgiven
. . . ;
kratēte
you withhold [forgiveness]
From kratos; to use strength, i.e. Seize or retain.
from anyone ,
kekratēntai
it is withheld . ”
Now
Thōmas
Thomas
Thomas, also called Didymus, one of the Twelve. Of Chaldee origin; the twin; Thomas, a Christian.
legomenos
called
Didymos
Didymus ,
The Twin; Didymus, the Greek name equivalent to Thomas. Prolongation from dis; double, i.e. Twin; Didymus, a Christian.
heis
of
dōdeka
Twelve ,
Twelve; the usual way in which the Twelve apostles of Jesus are referred to. From duo and deka; two and ten, i.e. A dozen.
was
not
met’
autōn
[the disciples]
hote
when
When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
came .
alloi
elegon
told
him ,
Heōrakamen
“ We have seen
Ho
he replied
Ean
“ Unless
If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
mē
idō
I see
hēlōn
nail
A nail. Of uncertain affinity; a stud, i.e. Spike.
typon
marks
From tupto; a die, i.e. a stamp or scar; by analogy, a shape, i.e. A statue, style or resemblance; specially, a sampler, i.e. A model or instance.
tais
chersin
hands ,
balō
put
(a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
daktylon
finger
A finger. Probably from deka; a finger.
[where]
nails [have been] ,
cheira
hand
into
side ,
pisteusō
I will never believe . ”
among them
said ,
with you . ”
oktō
Eight
Eight. A primary numeral; |eight|.
hēmeras
days
meth’
later ,
were
once again
esō
inside
Within, inside, with verbs either of rest or of motion; prep: within, to within, inside. From eis; inside.
[with] the
locked ,
[was] with
them .
eita
A particle of succession, then, moreover.
[Jesus] said
Thōma
to Thomas ,
Phere
“ Put
To carry, bear, bring; I conduct, lead; perhaps: I make publicly known. A primary verb.
sou
hōde
here
From an adverb form of hode; in this same spot, i.e. Here or hither.
ide
look at
See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
hands .
phere
Reach out
bale
put [it]
ginou
A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
apistos
Stop doubting
(passively) untrustworthy (person), or incredible (thing).
pistos
believe . ”
Trustworthy, faithful, believing. From peitho; objectively, trustworthy; subjectively, trustful.
Apekrithē
replied
From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
“ My
Kyrios
Theos
God ! ”
to him ,
heōrakas
you have seen
Me ,
pepisteukas
you have believed ;
makarioi
blessed [are]
Happy, blessed, to be envied. A prolonged form of the poetical makar; supremely blest; by extension, fortunate, well off.
those who
have not seen
and yet
pisteusantes
have believed . ”
epoiēsen
performed
(a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
Polla
many
Much, many; often.
men
A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
sēmeia
signs
Neuter of a presumed derivative of the base of semaino; an indication, especially ceremonially or supernaturally.
enōpion
in the presence
Neuter of a compound of en and a derivative of optanomai; in the face of.
mathētōn
disciples ,
ha
which
are
gegrammena
written
A primary verb; to |grave|, especially to write; figuratively, to describe.
toutō
this
bibliō
book .
A papyrus roll. A diminutive of biblos; a roll.
these
gegraptai
are written
hina
so that
In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
pisteuēte
you may believe
is
Christos
Christ ,
Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Huios
Son
A son, descendent. Apparently a primary word; a |son|, used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship.
Theou
of God ,
pisteuontes
by believing
echēte
you may have
To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
zōēn
life
Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
onomati
name .
Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a |name|.