oun
-
Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
Hōs
When
Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ho
The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Iēsous
Jesus
Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
egnō
realized
A prolonged form of a primary verb; to |know| in a great variety of applications and with many implications.
hoti
that
Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
hoi
the
Pharisaioi
Pharisees
Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
ēkousan
were aware
To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
[He]
poiei
was gaining
(a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
kai
and
And, even, also, namely.
baptizei
baptizing
Lit: I dip, submerge, but specifically of ceremonial dipping; I baptize.
pleionas
more
Or neuter pleion, or pleon comparative of polus; more in quantity, number, or quality; also the major portion.
mathētas
disciples
A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
ē
than
Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
Iōannēs
John
Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
mathētai
disciples) ,
kaitoige
(although [it was]
And yet, although, indeed. From kaitoi and ge; and yet indeed, i.e. Although really.
ouk
not
No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
autos
who
He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ebaptizen
baptized ,
all’
but
But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
autou
His
aphēken
He left
From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
tēn
Ioudaian
Judea
Judea, a Roman province, capital Jerusalem. Feminine of Ioudaios; the Judaean land, a region of Palestine.
apēlthen
returned
From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
palin
. . .
Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
eis
to
A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Galilaian
Galilee .
Of Hebrew origin; Galiloea, a region of Palestine.
de
Now
A primary particle; but, and, etc.
auton
He
Edei
had
Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
dierchesthai
to pass
To pass through, spread (as a report). From dia and erchomai; to traverse.
dia
through
A primary preposition denoting the channel of an act; through.
tēs
Samareias
Samaria .
Of Hebrew origin; Samaria, a city and region of Palestine.
So
erchetai
He came
To come, go.
polin
a town
A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
of Samaria
legomenēn
called
(a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Sychar
Sychar ,
Sychar, a city of Samaria. Of Hebrew origin; Sychar, a place in Palestine.
plēsion
near
Near, nearby, a neighbor. Neuter of a derivative of pelas; close by; as noun, a neighbor, i.e. Fellow.
tou
chōriou
plot of ground
A place, piece of land, field, property, estate. Diminutive of chora; a spot or plot of ground.
Who, which, what, that.
Iakōb
Jacob
Of Hebrew origin; Jacob, the progenitor of the Israelites.
edōken
had given
To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
tō
his
huiō
son
A son, descendent. Apparently a primary word; a |son|, used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship.
Iōsēph
Joseph .
Joseph, a proper name. Of Hebrew origin; Joseph, the name of seven Israelites.
Since
Jacob’s
pēgē
well
A fountain, spring, well, issue, flow. Probably from pegnumi; a fount, i.e. Source or supply.
ēn
was
I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ekei
there ,
(a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.
Jesus ,
kekopiakōs
weary
From a derivative of kopos; to feel fatigue; by implication, to work hard.
ek
from
From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
[His]
hodoiporias
journey ,
A journey, journeying, travel. From the same as hodoiporeo; travel.
houtōs
Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
ekathezeto
sat down
To be sitting, sit down, be seated. From kata and the base of hedraios; to sit down.
epi
by
On, to, against, on the basis of, at.
tē
well .
It was
hōs
about
hektē
[the] sixth
Sixth. Ordinal from hex; sixth.
hōra
hour .
Apparently a primary word; an |hour|.
vvv
[When] a Samaritan
gynē
woman
A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
Erchetai
came
antlēsai
to draw
To draw (generally water from a deep well in the ground); perhaps: I draw out. From antlos; to bale up, i.e. Dip water.
hydōr
water ,
Water. And genitive case, hudatos, etc. From the base of huetos; water literally or figuratively.
legei
said
autē
to her ,
Dos
“ Give
moi
Me
I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
pein
a drink . ”
To drink, imbibe. A prolonged form of pio, which poo occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe.
gar
( -
For. A primary particle; properly, assigning a reason.
apelēlytheisan
had gone
into
town
hina
In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
agorasōsin
buy
To buy. From agora; properly, to go to market, i.e. to purchase; specially, to redeem.
trophas
food .)
Food, nourishment, maintenance. From trepho; nourishment; by implication, rations.
ōn
“ You are
Ioudaios
a Jew , ”
Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
Legei
hē
Samaritis
A Samaritan woman. Feminine of Samareites; a Samaritess, i.e. Woman of Samaria.
autō
- .
Pōs
“ How
Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
sy
{can} You
You. The person pronoun of the second person singular; thou.
aiteis
ask for
To ask, request, petition, demand. Of uncertain derivation; to ask.
a drink
par’
Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
emou
me ,
ousēs
Samaritidos
a Samaritan
gynaikos
woman ? ”
(For
Ioudaioi
Jews
ou
synchrōntai
do not associate
To have dealings with. From sun and chraomai; to use jointly, i.e. to hold intercourse in common.
Samaritais
with Samaritans .)
A Samaritan. From Samareia; a Samarite, i.e. Inhabitant of Samaria.
Apekrithē
answered
From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
eipen
Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
. . . ,
Ei
“ If
If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
ēdeis
you knew
To know, remember, appreciate.
dōrean
gift
A (free) gift, a gift (without repayment). From doron; a gratuity.
Theou
of God
A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
tis
Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
estin
is
legōn
asking
soi
you
[for]
a drink ,
an
A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
ētēsas
would have asked
Him ,
He would have given
zōn
living
To live, be alive. A primary verb; to live.
water . ”
Kyrie
“ Sir , ”
Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
replied
- ,
echeis
“ You have
To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
oute
nothing
And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.
antlēma
to draw with
What is drawn; a vessel or bucket to draw with. From antleo; a baling-vessel.
phrear
A pit, well, cistern. Of uncertain derivation; a hole in the ground, i.e. A cistern or well; figuratively, an abyss.
bathy
deep .
From the base of basis; profound, literally or figuratively.
pothen
Where
From the base of posis with enclitic adverb of origin; from which or what place, state, source or cause.
then
will You get
[this]
water ?
ei
Are
mē
Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
You
meizōn
greater than
Large, great, in the widest sense.
hēmōn
our
patros
father
Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a |father|.
Jacob ,
hos
gave
hēmin
us
epien
drank
ex
it
himself ,
[as did]
huioi
sons
ta
thremmata
livestock ? ”
(lit: a nursling, hence probably) plur: cattle. From trepho; stock.
Pas
“ Everyone
All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
pinōn
drinks
toutou
this
This; he, she, it.
hydatos
water
dipsēsei
will be thirsty
To thirst for, desire earnestly. From a variation of dipsos; to thirst for.
again .
d’
But
whoever
piē
hou
egō
I
dōsō
give
him
will never thirst
ton
aiōna
. . . .
From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period.
alla
Indeed ,
I give
genēsetai
will become
A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
en
in
In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |in, | at, on, by, etc.
a fount
of water
hallomenou
springing up
To leap, leap up; of water: To spring up, bubble up.
aiōnion
eternal
From aion; perpetual.
zōēn
life . ”
Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
The
pros
To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
“ Sir ,
dos
me
touto
so that
dipsō
I will not get thirsty
mēde
[and]
And not, not even, neither…nor. From me and de; but not, not even; in a continued negation, nor.
dierchōmai
have to keep coming
enthade
here
Here, in this place. From a prolonged form of en; properly, within, i.e. here, hither.
antlein
to draw [water] . ”
[back] . ”
[Jesus] told
her ,
Hypage
“ Go ,
To go away, depart, begone, die. From hupo and ago; to lead under, i.e. Withdraw or retire, literally or figuratively.
phōnēson
call
From phone; to emit a sound; by implication, to address in words or by name, also in imitation.
sou
your
andra
husband
A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
elthe
come
echō
“ I have
Ouk
no
husband , ”
to her
eipas
Kalōs
correct {to say}
Well, nobly, honorably, rightly. Adverb from kalos; well.
you have
Andra
husband .
In fact ,
esches
you have had
pente
five
Five. A primary number; |five|.
andras
husbands ,
hon
the man
you now have
nyn
A primary particle of present time; |now|; also as noun or adjective present or immediate.
anēr
eirēkas
You have spoken
Probably a fuller form of rheo; an alternate for epo in certain tenses; to utter, i.e. Speak or say.
alēthes
truthfully . ”
Unconcealed, true, true in fact, worthy of credit, truthful. TRUE.
theōrō
“ I see
From a derivative of theaomai; to be a spectator of, i.e. Discern, (experience) or intensively (acknowledge).
are
prophētēs
a prophet .
From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
Our
pateres
fathers
prosekynēsan
worshiped
From pros and a probable derivative of kuon; to fawn or crouch to, i.e. prostrate oneself in homage.
on
toutō
orei
mountain ,
A mountain, hill. Probably from an obsolete oro; a mountain: -hill, mount(-ain).
hymeis
you [ Jews ]
legete
say
topos
place
Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
hopou
where
Where, whither, in what place. From hos and pou; what(-ever) where, i.e. At whichever spot.
dei
[one] must
proskynein
worship
Hierosolymois
Jerusalem . ”
The Greek form of the Hebrew name: Jerusalem. Of Hebrew origin; Hierosolyma
Pisteue
“ Believe
From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
Me ,
gynai
woman , ”
“ a time
is coming
hote
when
When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
proskynēsete
you will worship
Patri
Father
neither
mountain
nor
Jerusalem .
proskyneite
what
oidate
you do not know ;
hēmeis
we
proskynoumen
oidamen
we do know ,
for
sōtēria
salvation
Feminine of a derivative of soter as noun; rescue or safety.
tōn
Ioudaiōn
Jews .
a time
{has} now
alēthinoi
true
True (lit: made of truth), real, genuine. From alethes; truthful.
proskynētai
worshipers
A worshipper. From proskuneo; an adorer.
proskynēsousin
will worship
pneumati
spirit
Wind, breath, spirit.
alētheia
in truth ,
From alethes; truth.
Patēr
zētei
is seeking
To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
toioutous
such
(including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality).
tous
as these
proskynountas
to worship
Him .
Theos
God [is]
Pneuma
Spirit ,
must
Him
[in] truth . ”
Oida
“ I know
Messias
Messiah ”
Messiah, the Anointed One. Of Hebrew origin; the Messias, or Christ.
legomenos
Christos
Christ)
Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
“ is coming .
hotan
When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
ekeinos
That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
elthē
comes ,
anangelei
He will explain
To bring back word, report; I announce, declare. From ana and the base of aggelos; to announce.
hapanta
everything
All, the whole, altogether. Absolutely all or every one.
to us . ”
Egō
“ I
lalōn
speak
A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
to you
eimi
am [He] . ”
Kai
Just then
ēlthan
ethaumazon
were surprised
(a) intrans: I wonder, marvel, (b) trans: I wonder at, admire. From thauma; to wonder; by implication, to admire.
elalei
He was speaking
meta
with
(a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
a woman .
mentoi
(a) indeed, really, (b) yet, however, nevertheless. From Not Used and toi; indeed though, i.e. However.
oudeis
no one
No one, none, nothing.
asked [Him] ,
Ti
“ What
zēteis
do You want [from her] ? ”
or
“ Why
laleis
are You talking
met’
autēs
her ? ”
Then
Aphēken
left
her
hydrian
water jar ,
A water pot, jar, pitcher. From hudor; a water-jar, i.e. Receptacle for family supply.
went back
town ,
said to
tois
anthrōpois
people ,
A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
Deute
“ Come ,
Come hither, come, hither, an exclamatory word. From deuro and an imperative form of eimi; come hither!
idete
see
Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
anthrōpon
a man
told
panta
hosa
How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
epoiēsa
I ever did .
mēti
Could
If not, unless, whether at all. From me and the neuter of tis; whether at all.
houtos
be
Christ ? ”
exēlthon
[So] they left
To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
poleōs
ērchonto
made their way
toward
[Jesus] .
En
Meanwhile
metaxy
Meanwhile, afterwards, between. From meta and a form of sun; betwixt; as adjective, intervening, or adjoining.
ērōtōn
urged
Apparently from ereo; to interrogate; by implication, to request.
legontes
Rhabbi
“ Rabbi ,
Of Hebrew origin; my master, i.e Rabbi, as an official title of honor.
phage
eat [something] . ”
A primary verb; to eat.
Ho
He told
autois
them ,
have
brōsin
food
(a) abstr: eating, (b) food, a meal, (c) rust. From the base of bibrosko; eating; by extension food.
phagein
to eat
hēn
know
nothing [about] . ”
allēlous
one another ,
One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
Mē
“ [Could]
someone
Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ēnenken
have brought
To carry, bear, bring; I conduct, lead; perhaps: I make publicly known. A primary verb.
food ? ”
Elegon
asked
explained
Emon
“ My
My, mine. From the oblique cases of ego; my.
brōma
Food of any kind. From the base of bibrosko; food, especially articles allowed or forbidden by the Jewish law.
poiēsō
do
thelēma
will
An act of will, will; plur: wishes, desires. From the prolonged form of ethelo; a determination, i.e. choice or inclination.
of Him who
pempsantos
sent
To send, transmit, permit to go, put forth.
teleiōsō
to finish
From teleios; to complete, i.e. accomplish, or consummate.
ergon
work .
From a primary ergo; toil; by implication, an act.
{Do} you
ouch
‘ There are
Eti
still
(a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos; |yet, | still.
tetramēnos
four months
Of four months, a period of four months. Neuter of a compound of tessares and men; a four months' space.
[until]
therismos
harvest ’?
Reaping, harvest; met: the harvest, crop. From therizo; reaping, i.e. The crop.
idou
See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
legō
I tell
hymin
you ,
eparate
lift up
To raise, lift up. From epi and airo; to raise up.
hymōn
ophthalmous
eyes
The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
theasasthe
look at
A prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. perceive; by extension to visit.
tas
chōras
fields ,
Feminine of a derivative of the base of chasma through the idea of empty expanse; room, i.e. A space of territory.
eisin
they are
ēdē
Already; now at length, now after all this waiting. Apparently from e and de; even now.
leukai
ripe
White, bright, brilliant. From luke; white.
therismon
harvest .
{Already} the
therizōn
reaper
To reap, gather, harvest. From theros; to harvest.
lambanei
draws
(a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
misthon
[his] wages
(a) pay, wages, salary, (b) reward, recompense, punishment. Apparently a primary word; pay for service, good or bad.
synagei
gathers
From sun and ago; to lead together, i.e. Collect or convene; specially, to entertain.
karpon
a crop
Probably from the base of harpazo; fruit, literally or figuratively.
life ,
speirōn
sower
To sow, spread, scatter. Probably strengthened from spao; to scatter, i.e. Sow.
chairē
may rejoice
A primary verb; to be |cheer|ful, i.e. Calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation, be well.
homou
together .
Together, at the same place and time. Genitive case of homos as adverb; at the same place or time.
For
this case
logos
saying
From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
Allos
‘ One
Other, another (of more than two), different. A primary word; |else, | i.e. Different.
sows
allos
another
reaps ’
alēthinos
true .
apesteila
From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
hymas
therizein
to reap
kekopiakate
have not worked for ;
alloi
others
kekopiakasin
have done the hard work ,
{now} you
eiselēlythate
have taken up
To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
autōn
their
kopon
labor . ”
From kopto; a cut, i.e. toil, literally or figuratively; by implication, pains.
polloi
Many
Much, many; often.
of the
Samaritōn
Samaritans
Ek
ekeinēs
episteusan
believed
[Jesus]
because of
logon
woman’s
martyrousēs
testimony
To witness, bear witness, give evidence, testify, give a good report. From martus; to be a witness, i.e. Testify.
Eipen
“ He told
ha
I ever did . ”
Samaritai
ēlthon
they asked
meinai
to stay
To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
emeinen
He stayed
dyo
two
Two. A primary numeral; |two|.
hēmeras
days .
A day, the period from sunrise to sunset.
And
pollō
many
pleious
message .
te
And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
elegon
They said
to the
gynaiki
woman ,
pisteuomen
“ We now believe
Ouketi
not only
No longer, no more. Also ouk eti from ou and eti; not yet, no longer.
sēn
Yours, thy, thine. From su; thine.
lalian
words ;
(in classical Greek: babble, chattering) speech, talk; manner of speech, dialect. From laleo; talk.
akēkoamen
we have heard
autoi
for ourselves ,
we know
this [man]
alēthōs
truly
Truly, really, certainly, surely. Adverb from alethes; truly.
Sōtēr
Savior
A savior, deliverer, preserver. From sozo; a deliverer, i.e. God or Christ.
kosmou
world . ”
Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
Meta
After
days ,
exēlthen
[Jesus] left
ekeithen
Thence, from that place. From ekei; thence.
Himself
emartyrēsen
had testified
a prophet
echei
has
timēn
honor
A price, honor. From tino; a value, i.e. Money paid, or valuables; by analogy, esteem, or the dignity itself.
[his]
idia
own
Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
patridi
hometown .
Fatherland, one's native place. From parasemos; a father-land, i.e. Native town; heavenly home.
Yet
ēlthen
He arrived
Galilaioi
Galileans
A Galilean, an inhabitant of Galilee. From Galilaia; Galilean or belonging to Galilea.
edexanto
welcomed
To take, receive, accept, welcome. Middle voice of a primary verb; to receive.
heōrakotes
They had seen
all the great things
epoiēsen
He had done
Jerusalem
at
heortē
feast ,
A festival, feast, periodically recurring. Of uncertain affinity; a festival.
they
heortēn
[there]
as well .
once again
Ēlthen
Kana
Cana
Cana, a town in Galilee. Of Hebrew origin; Cana, a place in Palestine.
Galilaias
in Galilee ,
He had turned
oinon
{into} wine .
Wine. A primary word (yayin); |wine|.
there was
a
basilikos
royal official
From basileus; regal, i.e. belonging to the sovereign, or preeminent.
whose
huios
ēsthenei
lay sick
To be weak (physically: then morally), To be sick. From asthenes; to be feeble.
Kapharnaoum
Capernaum .
Capernaum, a town of Galilee. Of Hebrew origin; Capernaum, a place in Palestine.
Galilee ,
he went
ērōta
begged
katabē
come down
To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.
iasētai
heal
To heal, generally of the physical, sometimes of spiritual, disease. Middle voice of apparently a primary verb; to cure.
huion
son ,
ēmellen
who was about
A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
apothnēskein
to die .
To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
[When] he
akousas
heard
hēkei
had come
To have come, be present, have arrived. A primary verb; to arrive, i.e. Be present.
Ioudaias
him ,
Ean
“ Unless
If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
idēte
you people see
sēmeia
signs
Neuter of a presumed derivative of the base of semaino; an indication, especially ceremonially or supernaturally.
terata
wonders ,
A wonder, portent, marvel. Of uncertain affinity; a prodigy or omen.
pisteusēte
you will never believe . ”
official
katabēthi
“ come down
prin
before
Formerly, before. Adverb from pro; prior, sooner.
mou
my
paidion
child
Neuter diminutive of pais; a childling, i.e., an infant, or a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian.
apothanein
dies . ”
Poreuou
“ Go , ”
To travel, journey, go, die.
“ Your
zē
will live . ”
anthrōpos
man
Episteusen
took
logō
at His word
eporeueto
departed .
while he
{was} still
katabainontos
on the way ,
douloi
servants
(a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
hypēntēsan
met
To meet, go to meet. From hupo and a derivative of anti; to go opposite under, i.e. To encounter, fall in with.
with the news
pais
boy
Perhaps from paio; a boy, or, a girl, and a child; specially, a slave or servant.
was alive .
Epytheto
he inquired as to
To ask, inquire, ascertain by inquiry, understand.
hōran
hour
eschen
[his son] had recovered
kompsoteron
In better health. Neuter comparative of a derivative of the base of komizo; figuratively, convalescent.
eipan
they told
“ The
pyretos
fever
A fever, scorching heat. From puresso; inflamed, i.e. feverish.
Echthes
yesterday
Yesterday. Of uncertain derivation; |yesterday|; by extension, in time past or hitherto.
hebdomēn
[at the] seventh
Seventh. Ordinal from hepta; seventh.
hour . ”
patēr
Egnō
this was the very
ekeinē
which
had told
he
holē
all
All, the whole, entire, complete. A primary word; |whole| or |all|, i.e. Complete, especially as noun or adverb.
oikia
household
From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
episteusen
believed .
Touto
This [was]
now
deuteron
[the] second
Second; with the article: in the second place, for the second time. As the compare of duo; second.
sēmeion
sign
[that]
performed
elthōn
after coming