Meta
Some time later
(a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
tauta
. . .
This; he, she, it.
ēn
there was
I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
heortē
a feast
A festival, feast, periodically recurring. Of uncertain affinity; a festival.
tōn
of the
The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ioudaiōn
Jews ,
Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
kai
and
And, even, also, namely.
Iēsous
Jesus
Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
anebē
went up
To go up, mount, ascend; of things: I rise, spring up, come up. From ana and the base of basis; to go up.
eis
to
A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Hierosolyma
Jerusalem .
The Greek form of the Hebrew name: Jerusalem. Of Hebrew origin; Hierosolyma
de
Now
A primary particle; but, and, etc.
Estin
there is
en
in
In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |in, | at, on, by, etc.
tois
-
Hierosolymois
Jerusalem
epi
near
On, to, against, on the basis of, at.
tē
the
probatikē
Sheep Gate
Pertaining to sheep. From probaton; relating to sheep, i.e. through which they were led into Jerusalem.
kolymbēthra
a pool
(lit: a diving or swimming place), a pool. A diving-place, i.e. Pond for bathing.
echousa
with
To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
pente
five
Five. A primary number; |five|.
stoas
covered colonnades ,
A colonnade, portico. Probably from histemi; a colonnade or interior piazza.
hē
which
Hebraisti
in Hebrew
In the Hebrew, or rather, in the Aramaic dialect. Adverb from Hebrais; Hebraistically or in the Jewish language.
epilegomenē
is called
To call; mid: I choose for myself; pass: To be named. Middle voice from epi and lego; to surname, select.
Bēthesda
Bethesda .
Bethesda, name of a pool in Jerusalem. Of Chaldee origin; house of kindness; Beth-esda, a pool in Jerusalem.
On
tautais
these [ walkways ]
katekeito
lay
From kata and keimai; to lie down, i.e. be sick; specially, to recline at a meal.
plēthos
a great number
A multitude, crowd, great number, assemblage. From pletho; a fulness, i.e. A large number, throng, populace.
asthenountōn
sick ,
To be weak (physically: then morally), To be sick. From asthenes; to be feeble.
typhlōn
[the] blind ,
Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
chōlōn
[the] lame ,
Lame, deprived of a foot, limping. Apparently a primary word; |halt|, i.e. Limping.
xērōn
[and the] paralyzed .
Dry, withered; noun: dry land. From the base of xestes; arid; by implication, shrunken, earth.
tis
One
Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
anthrōpos
man
A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
Ēn
ekei
there
(a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.
echōn
had been
autou
He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
astheneia
[an] invalid
From asthenes; feebleness; by implication, malady; morally, frailty.
triakonta
[for] thirty-eight
Thirty. The decade of treis; thirty.
oktō
Eight. A primary numeral; |eight|.
etē
years .
A year. Apparently a primary word; a year.
ho
When Jesus
idōn
saw
Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
touton
him
katakeimenon
lying [there]
gnous
realized
A prolonged form of a primary verb; to |know| in a great variety of applications and with many implications.
hoti
that
Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
echei
he had spent
ēdē
vvv
Already; now at length, now after all this waiting. Apparently from e and de; even now.
polyn
a long
Much, many; often.
chronon
time [in this condition] ,
A space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay.
legei
He asked
(a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
autō
him ,
Theleis
“ Do you want
To will, wish, desire, be willing, intend, design.
genesthai
to get
A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
hygiēs
well ? ”
(a) sound, healthy, pure, whole, (b) wholesome. From the base of auzano; healthy, i.e. Well; figuratively, true.
Kyrie
“ Sir , ”
Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
asthenōn
invalid
Apekrithē
replied
From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
- ,
echō
“ I have
ouk
no
No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
anthrōpon
one
balē
to help
(a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
me
I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
into
tēn
kolymbēthran
pool
hina
In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
hotan
when
When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
hydōr
water
Water. And genitive case, hudatos, etc. From the base of huetos; water literally or figuratively.
tarachthē
is stirred .
To disturb, agitate, stir up, trouble. Of uncertain affinity; to stir or agitate.
While
hō
Who, which, what, that.
egō
I
erchomai
am on my way ,
To come, go.
allos
someone else
Other, another (of more than two), different. A primary word; |else, | i.e. Different.
katabainei
goes in
To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.
pro
before
A primary preposition; |fore|, i.e. In front of, prior to.
emou
me . ”
Then
Legei
told
Egeire
“ Get up ,
(a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
aron
pick up
To raise, lift up, take away, remove.
sou
your
You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ton
krabatton
mat ,
A bed, mattress, mat of a poor man. Probably of foreign origin; a mattress.
peripatei
walk . ”
From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
ēren
he picked up
his
mat
periepatei
began to walk .
this happened
on
ekeinē
That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
sabbaton
Sabbath
The Sabbath, a week.
hēmera
day ,
A day, the period from sunrise to sunset.
Kai
eutheōs
Immediately
Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
egeneto
was made
well ,
oun
so
Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
hoi
Ioudaioi
Jews
elegon
said
Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
tō
to the [man]
tetherapeumenō
who had been healed ,
From the same as therapon; to wait upon menially, i.e. to adore, or to relieve.
estin
“ This is
Sabbaton
[the] Sabbath !
exestin
It is unlawful
It is permitted, lawful, possible.
soi
for you
arai
to carry
mat . ”
But
hos
apekrithē
he answered
autois
Ho
“ The [man who]
poiēsas
made
(a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
hygiē
well
ekeinos
eipen
moi
me ,
Aron
‘ Pick up
walk . ’ ”
Tis
“ Who
Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
is
[this]
who
eipōn
you
to pick [it] up
walk ? ”
Ērōtēsan
they asked
Apparently from ereo; to interrogate; by implication, to request.
auton
- .
the [man who]
iatheis
was healed
To heal, generally of the physical, sometimes of spiritual, disease. Middle voice of apparently a primary verb; to cure.
{did} not
ēdei
know
To know, remember, appreciate.
it was ,
gar
for
For. A primary particle; properly, assigning a reason.
exeneusen
had slipped away
To escape, get clear of, deviate, withdraw. From ek and neuo; to slip off, i.e. Quietly withdraw.
ochlou
[while the] crowd
From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
ontos
was
topō
there .
Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
Afterward
. . . ,
heuriskei
found
A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
[the man]
at
hierō
temple
Neuter of hieros; a sacred place, i.e. The entire precincts of the Temple.
to him ,
Ide
“ See ,
See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
gegonas
you have been
made well .
mēketi
Stop
No longer, no more. From me and eti; no further.
hamartane
sinning ,
Perhaps from a and the base of meros; properly, to miss the mark, i.e. to err, especially to sin.
or
mē
Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ti
something
cheiron
worse
Worse, more severe. Irregular comparative of kakos; from an obsolete equivalent cheres; more evil or aggravated.
genētai
may happen
to you . ”
[And] the
apēlthen
went away
From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
anēngeilen
To bring back word, report; I announce, declare. From ana and the base of aggelos; to announce.
Ioudaiois
it was
had made
well .
dia
because
A primary preposition denoting the channel of an act; through.
touto
epoiei
[Jesus] was doing
these things
sabbatō
[the] Sabbath ,
ediōkon
began to persecute
To pursue, hence: I persecute. A prolonged form of a primary verb dio; to pursue; by implication, to persecute.
Iēsoun
[Him] .
apekrinato
answered
them ,
heōs
“ To
A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
arti
this very day
Now, just now, at this moment. Adverb from a derivative of airo through the idea of suspension; just now.
mou
My
Patēr
Father
Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a |father|.
ergazetai
is at His work ,
To work, trade, perform, do, practice, commit, acquire by labor.
kagō
and I too
To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me.
ergazomai
am working . ”
Dia
Because of
this ,
ezētoun
tried
To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
mallon
all the harder
More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
apokteinai
to kill
To put to death, kill; fig: I abolish. From apo and kteino; to kill outright; figuratively, to destroy.
Him .
ou
Not
monon
only
Alone, but, only. Neuter of monos as adverb; merely.
elyen
was He breaking
A primary verb; to |loosen|.
Sabbath ,
alla
but
But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
elegen
He was even calling
Theon
God
A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
idion
His own
Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
Patera
Father ,
poiōn
making
heauton
Himself
Himself, herself, itself.
ison
equal
Equal, equivalent, identical. Probably from eido; similar.
Theō
God .
So
Apekrinato
Amēn
“ Truly ,
Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.
amēn
truly ,
legō
I tell
hymin
you ,
Huios
Son
A son, descendent. Apparently a primary word; a |son|, used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship.
dynatai
can
(a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
poiein
do
ouden
nothing
No one, none, nothing.
aph’
by
From, away from. A primary particle; |off, | i.e. Away, in various senses.
heautou
Himself ,
ean
unless
If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
blepē
He sees
(primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
poiounta
doing
[it] .
For
ha
whatever
an
A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
[the Father]
poiē
does ,
also
poiei
does
homoiōs
In like manner, similarly, in the same way, equally. Adverb from homoios; similarly.
The
philei
loves
From philos; to be a friend to (an individual or an object), i.e. Have affection for; specially, to kiss.
Huion
deiknysin
shows
A prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show.
Him
panta
all
All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
autos
He
does .
And
hymeis
thaumazēte
amazement ,
(a) intrans: I wonder, marvel, (b) trans: I wonder at, admire. From thauma; to wonder; by implication, to admire.
deixei
He will show
meizona
even greater
Large, great, in the widest sense.
erga
works
From a primary ergo; toil; by implication, an act.
toutōn
than these .
Hōsper
just as
Just as, as, even as. From hos and per; just as, i.e. Exactly like.
egeirei
raises
tous
nekrous
dead
(a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
zōopoiei
gives [them] life ,
To make that which was dead to live, cause to live, quicken. From the same as zoon and poieo; tovitalize.
houtōs
Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
gives life
hous
to whom
thelei
He wishes .
Furthermore ,
krinei
judges
Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.
oudena
no one
oude
Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
dedōken
has assigned
To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
pasan
krisin
judgment
Decision; by extension, a tribunal; by implication, justice.
to the
Huiō
Son ,
kathōs
According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
timōsi
they honor
From timios; to prize, i.e. Fix a valuation upon; by implication, to revere.
Father .
Whoever
timōn
does not honor
tima
pempsanta
sent
To send, transmit, permit to go, put forth.
so that
pantes
may honor
Truly ,
whoever
akouōn
hears
To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
logon
word
From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
pisteuōn
believes
From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
Him who
pempsanti
Me
has
aiōnion
eternal
From aion; perpetual.
zōēn
life
Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
{will} not
erchetai
come
under
judgment .
Indeed ,
metabebēken
he has crossed over
To change my place (abode), leave, depart, remove, pass over. From meta and the base of basis; to change place.
ek
from
From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
tou
thanatou
death
Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
life .
hōra
[the] hour
Apparently a primary word; an |hour|.
is coming
nyn
now [come]
A primary particle of present time; |now|; also as noun or adjective present or immediate.
hote
When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
nekroi
akousousin
will hear
tēs
phōnēs
voice
Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
Huiou
Theou
of God ,
those who
akousantes
hear
zēsousin
will live .
To live, be alive. A primary verb; to live.
hōsper
as
heautō
edōken
He has granted
echein
to have
Himself .
He has given
exousian
authority
From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
to execute
judgment ,
He is
[the] Son
anthrōpou
of Man .
{Do} not
thaumazete
be amazed at
who [are]
[their]
mnēmeiois
graves
A tomb, sepulcher, monument. From mneme; a remembrance, i.e. Cenotaph.
His
ekporeusontai
come out —
From ek and poreuomai; to depart, be discharged, proceed, project.
those
ta
poiēsantes
have done
agatha
good
A primary word; |good|.
anastasin
[the] resurrection
A rising again, resurrection. From anistemi; a standing up again, i.e. a resurrection from death (its author), or a recovery.
zōēs
of life ,
praxantes
To do, perform, accomplish; be in any condition, i.e. I fare; I exact, require.
phaula
evil
Worthless, wicked, base. Apparently a primary word; |foul| or |flawy|, i.e. wicked.
kriseōs
of judgment .
dynamai
Ou
ap’
emautou
Myself ;
Genitive case compound of emou and autos; of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton'.
krinō
I judge
only as
akouō
I hear .
emē
My, mine. From the oblique cases of ego; my.
krisis
dikaia
just ,
From dike; equitable; by implication, innocent, holy.
zētō
I do not seek
emon
[own]
thelēma
will ,
An act of will, will; plur: wishes, desires. From the prolonged form of ethelo; a determination, i.e. choice or inclination.
will
of [Him who]
pempsantos
Me .
Ean
If
martyrō
testify
To witness, bear witness, give evidence, testify, give a good report. From martus; to be a witness, i.e. Testify.
peri
about
From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
Myself ,
martyria
testimony
Witness, evidence, testimony, reputation. From martus; evidence given.
not
alēthēs
valid .
Unconcealed, true, true in fact, worthy of credit, truthful. TRUE.
There is
another
martyrōn
testifies
Me ,
oida
I know
[His]
hēn
martyrei
Hymeis
You
apestalkate
have sent
From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
pros
To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
Iōannēn
John ,
Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
memartyrēken
he has testified
alētheia
truth .
From alethes; truth.
[Even though]
{do} not
lambanō
accept
(a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
para
Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
human
martyrian
testimony ,
I say
sōthēte
may be saved .
To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
Ekeinos
[John]
a
lychnos
lamp
A lamp. From the base of leukos; a portable lamp or other illuminator.
kaiomenos
burned
To ignite, light, burn, lit. and met; I consume with fire. Apparently a primary verb; to set on fire, i.e. Kindle or consume.
phainōn
gave light ,
Prolongation for the base of phos; to lighten, i.e. Show.
ēthelēsate
were willing
hōran
a season
agalliathēnai
to bask
To exult, be full of joy. From agan and hallomai; properly, to jump for joy, i.e. Exult.
phōti
light .
Light, a source of light, radiance. From an obsolete phao; luminousness.
apestalken
has sent
have
meizō
more substantial than
Iōannou
of John .
has given
teleiōsō
to accomplish
From teleios; to complete, i.e. accomplish, or consummate.
auta
. . . —
very
poiō
I am doing —
[the] Father
pempsas
has Himself testified
oute
And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.
pōpote
At any time, ever. From po and pote; at any time, i.e. at no time.
akēkoate
You have never heard
phōnēn
nor
heōrakate
seen
eidos
form ,
Visible form, shape, appearance, outward show, kind, species, class. From eido; a view, i.e. Form.
[nor]
echete
[does]
menonta
abide
To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
pisteuete
believe
toutō
the [One]
hon
apesteilen
sent .
Eraunate
You pore over
To search diligently, examine. Apparently from ereo; to seek, i.e. to investigate.
tas
graphas
Scriptures
(a) a writing, (b) a passage of scripture; plur: the scriptures. A document, i.e. Holy Writ.
dokeite
presume that
A prolonged form of a primary verb, doko dok'-o of the same meaning; to think; by implication, to seem.
autais
them
you possess
ekeinai
These
eisin
are
hai
the [very words that]
martyrousai
yet
thelete
you refuse
elthein
to come
echēte
I do not accept
Doxan
glory
From the base of dokeo; glory, in a wide application.
anthrōpōn
men ,
egnōka
hymas
you do not have
agapēn
love
From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
of God
within
heautois
you .
elēlytha
have come
Patros
Father’s
onomati
name ,
Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a |name|.
lambanete
you have not received
Me ;
[but] if
elthē
comes
[his]
idiō
own
lēmpsesthe
you will receive
ekeinon
him .
pōs
How
Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
dynasthe
pisteusai
lambanontes
if you accept
doxan
allēlōn
one another ,
One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
zēteite
do not seek
that [comes]
monou
Only, solitary, desolate. Probably from meno; remaining, i.e. Sole or single; by implication, mere.
God ?
Mē
Do not think
katēgorēsō
will accuse
To accuse, charge, prosecute. From kategoros; to be a plaintiff, i.e. To charge with some offence.
hymōn
Your
katēgorōn
accuser
Mōusēs
Moses ,
Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
whom
ēlpikate
have put your hope .
To hope, hope for, expect, trust. From elpis; to expect or confide.
ei
If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
episteuete
you had believed
Mōusei
you would believe
emoi
he
egrapsen
wrote
A primary verb; to |grave|, especially to write; figuratively, to describe.
since
you do not believe
what
ekeinou
grammasin
wrote ,
From grapho; a writing, i.e. A letter, note, epistle, book, etc. plural learning.
how
pisteusete
will you believe
emois
rhēmasin
say ? ”
From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.