de
But
A primary particle; but, and, etc.
Iēsous
Jesus
Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
eporeuthē
went
To travel, journey, go, die.
eis
to
A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
the
The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
oros
Mount
A mountain, hill. Probably from an obsolete oro; a mountain: -hill, mount(-ain).
tōn
-
elaiōn
of Olives .
An olive tree; the Mount of Olives. Feminine of a presumed derivative from an obsolete primary; an olive.
Orthrou
Early in the morning
Early dawn, day-break. From the same as oros; dawn; by extension, morn.
palin
vvv
Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
paregeneto
He went [back]
From para and ginomai; to become near, i.e. Approach; by implication, to appear publicly.
into
hieron
temple [courts] .
Neuter of hieros; a sacred place, i.e. The entire precincts of the Temple.
kai
And, even, also, namely.
pas
All
All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ho
laos
people
Apparently a primary word; a people.
ērcheto
came
To come, go.
pros
To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
auton
Him ,
He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
and
kathisas
He sat down
Another form for kathezomai; to seat down, i.e. Set; intransitively, to sit; figuratively, to settle.
edidasken
to teach
To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
autous
them .
hoi
Pharisaioi
Pharisees ,
Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
however ,
agousin
brought
A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, go, pass, or induce.
Him
gynaika
a woman
A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
kateilēmmenēn
caught
From kata and lambano; to take eagerly, i.e. Seize, possess, etc.
epi
in
On, to, against, on the basis of, at.
moicheia
adultery .
Adultery. From moicheuo; adultery.
stēsantes
They made her stand
A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
autēn
. . .
en
before them
In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |in, | at, on, by, etc.
mesō
Middle, in the middle, between, in the midst of. From meta; middle (neuter) noun).
The
grammateis
scribes
From gramma. A writer, i.e. scribe or secretary.
legousin
[and] said
(a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
autō
- ,
Didaskale
“ Teacher ,
A teacher, master. From didasko; an instructor.
hautē
this
This; he, she, it.
hē
gynē
woman
kateilēptai
was caught
ep’
autophōrō
the act
In the very act. From epi and autos and a derivative of phor; in theft itself, i.e. in actual crime.
moicheuomenē
of adultery .
To commit adultery (of a man with a married woman, but also of a married man). From moichos; to commit adultery.
In
tō
nomō
Law
From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
Mōusēs
Moses
Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
eneteilato
commanded
To give orders (injunctions, instructions, commands). From en and the base of telos; to enjoin.
hēmin
us
I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
tas
lithazein
to stone
To stone, pelt with stones. From lithos; to lapidate.
toiautas
such [a woman] .
(including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality).
oun
So
Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ti
what
Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
sy
You. The person pronoun of the second person singular; thou.
legeis
do You say ? ”
elegon
They said
Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Touto
peirazontes
to test
To try, tempt, test. From peira; to test, i.e. Endeavor, scrutinize, entice, discipline.
hina
in order
In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
echōsin
to have [a basis]
To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
katēgorein
for accusing
To accuse, charge, prosecute. From kategoros; to be a plaintiff, i.e. To charge with some offence.
autou
Him .
kypsas
bent
To bend, stoop down, bow the head. Probably from the base of kuma; to bend forward.
katō
down
(a) down, below, also: downwards, (b) lower, under, less, of a length of time. Also katotero; adverb from kata; downwards.
kategraphen
[and] began to write
A primary verb; to |grave|, especially to write; figuratively, to describe.
on
tēn
gēn
ground
Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
with
daktylō
[His] finger .
A finger. Probably from deka; a finger.
Hōs
When
Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
epemenon
they continued
(a) I remain, tarry, (b) I remain in, persist in. From epi and meno; to stay over, i.e. Remain.
erōtōntes
to question
Apparently from ereo; to interrogate; by implication, to request.
anekypsen
He straightened up
To raise myself, look up, be elated. From ana and kupto; to unbend, i.e. Rise; figuratively, be elated.
eipen
said
autois
to them ,
Ho
“ [Let] him who is
anamartētos
without sin
Without blame, faultless, unerring. Sinless.
hymōn
among you
ton
[be] the
prōtos
first
First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
baletō
to cast
(a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
lithon
a stone
A stone; met: of Jesus as the chief stone in a building. Apparently a primary word; a stone.
at
autē
her . ”
And
again
katō¦kypsas
He bent down
egraphen
[and] wrote
ground .
Hoi
akousantes
When they heard this ,
To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
exērchonto
they began to go away
To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
heis
one
One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
kath
by
A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
one ,
arxamenoi
beginning
To begin. Middle voice of archo; to commence.
apo
From, away from. A primary particle; |off, | i.e. Away, in various senses.
presbyterōn
older ones ,
Comparative of presbus; older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist or Christian |presbyter|.
heōs
until
A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
eschatōn
Last, at the last, finally, till the end. A superlative probably from echo; farthest, final.
monos
only
Only, solitary, desolate. Probably from meno; remaining, i.e. Sole or single; by implication, mere.
kateleiphthē
was left ,
From kata and leipo; to leave down, i.e. Behind; by implication, to abandon, have remaining.
ousa
standing
I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
[there] .
Then
anakypsas
straightened up
[and] asked
her ,
HĒ
Gynai
“ Woman ,
pou
where
Genitive case of an interrogative pronoun pos otherwise obsolete; as adverb of place; at what locality.
eisin
are
sou
your
ekeinoi
That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
Who, which, what, that.
katēgoroi
accusers ?
An accuser, prosecutor. From kata and agora; against one in the assembly, i.e. A complainant at law; specially, Satan.
oudeis
{Has} no one
No one, none, nothing.
katekrinen
condemned
To condemn, judge worthy of punishment. From kata and krino; to judge against, i.e. Sentence.
se
you ? ”
Oudeis
“ No one ,
kyrie
Lord , ”
Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Hē
she answered .
Oude
“ Then neither
Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
egō
do I
katakrinō
condemn
you , ”
Eipen
declared .
“ Now
tou
nyn
A primary particle of present time; |now|; also as noun or adjective present or immediate.
poreuou
go
hamartane
sin
Perhaps from a and the base of meros; properly, to miss the mark, i.e. to err, especially to sin.
mēketi
no more . ”
No longer, no more. From me and eti; no further.
Palin
Once again
. . . ,
elalēsen
spoke
A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
to [the people]
legōn
[and] said ,
Egō
“ I
eimi
am
phōs
light
Light, a source of light, radiance. From an obsolete phao; luminousness.
of the
kosmou
world .
Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
Whoever
akolouthōn
follows
To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
emoi
Me
ou
No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
mē
Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
peripatēsē
will never walk
From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
tē
skotia
darkness ,
Darkness; fig: spiritual darkness. From skotos; dimness, obscurity.
all’
but
But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
hexei
will have
tēs
zōēs
of life . ”
Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
Pharisees
Eipon
to Him ,
Sy
“ You
martyreis
are testifying
To witness, bear witness, give evidence, testify, give a good report. From martus; to be a witness, i.e. Testify.
peri
about
From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
seautou
Yourself ;
Of yourself.
Your
martyria
testimony
Witness, evidence, testimony, reputation. From martus; evidence given.
estin
is
ouk
not
alēthēs
valid . ”
Unconcealed, true, true in fact, worthy of credit, truthful. TRUE.
Apekrithē
replied
From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
Kan
“ Even if
And if, even if, even, at least. From kai and ean; and if.
I
martyrō
testify
emautou
Myself ,
Genitive case compound of emou and autos; of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton'.
mou
My
valid ,
hoti
because
Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
oida
I know
To know, remember, appreciate.
pothen
From the base of posis with enclitic adverb of origin; from which or what place, state, source or cause.
ēlthon
I came {from}
hypagō
I am going .
To go away, depart, begone, die. From hupo and ago; to lead under, i.e. Withdraw or retire, literally or figuratively.
hymeis
you
{do} not
oidate
know
erchomai
ē
or
Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
Hymeis
You
krinete
judge
Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.
kata
according to
sarka
flesh ;
Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
krinō
oudena
no one .
even
ean
if
If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
do judge ,
emē
My, mine. From the oblique cases of ego; my.
krisis
judgment
Decision; by extension, a tribunal; by implication, justice.
alēthinē
true ,
True (lit: made of truth), real, genuine. From alethes; truthful.
I am
alone ;
[am with]
patēr
Father
Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a |father|.
pempsas
[who] sent
To send, transmit, permit to go, put forth.
me
Me .
hymeterō
Your, yours. From humeis; yours, i.e. Pertaining to you.
[own]
gegraptai
it is written
that
dyo
of two
Two. A primary numeral; |two|.
anthrōpōn
men
A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
valid .
Kai
Even
[One]
martyrōn
who testifies
Patēr
Father ,
Me ,
martyrei
[also] testifies
emou
Me . ”
Pou
“ Where
Father ? ”
Elegon
they asked
“ You do not know
Oute
And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.
eme
oute
[or]
Patera
Father , ”
answered .
ei
“ If
If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
ēdeite
you knew
an
A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
you would know
as well . ”
He spoke
Tauta
these
ta
rhēmata
words
From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.
didaskōn
while teaching
hierō
temple [courts] ,
near
gazophylakiō
treasury .
A treasury. From gaza and phulake; a treasure-house, i.e. A court in the temple for the collection-boxes.
Yet
no one
epiasen
seized
Probably another form of biazo; to squeeze, i.e. Seize (press), or officially (arrest), or in hunting (capture).
His
hōra
hour
Apparently a primary word; an |hour|.
oupō
{had} not yet
Not yet. From ou and po; not yet.
elēlythei
come .
Again
He said
am going away ,
zētēsete
you will look for
To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
[but]
apothaneisthe
you will die
To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
hamartia
sin .
From hamartano; a sin.
hopou
Where
Where, whither, in what place. From hos and pou; what(-ever) where, i.e. At whichever spot.
am going ,
dynasthe
cannot
(a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
elthein
come . ”
Ioudaioi
Jews
Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
began to ask ,
Mēti
If not, unless, whether at all. From me and the neuter of tis; whether at all.
apoktenei
“ Will He kill
To put to death, kill; fig: I abolish. From apo and kteino; to kill outright; figuratively, to destroy.
heauton
Himself ,
Himself, herself, itself.
since
legei
He says ,
Hopou
‘ Where
come ’ ? ”
elegen
He told
them ,
este
ek
from
From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
below ;
anō
above .
Up, above, up to the top, up to the brim, things above, heaven, the heavenly region. Adverb from anti; upward or on the top.
of
toutou
world ;
That is why
eipon
I told
hymin
you would die
tais
hamartiais
sins .
gar
For
For. A primary particle; properly, assigning a reason.
unless
pisteusēte
you believe
From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
am [He] ,
sins . ”
tis
“ Who
You ? ”
- .
“ Just
ho¦ti
lalō
I have been telling
Tēn
from the
archēn
beginning , ”
From archomai; a commencement, or chief.
. . . .
echō
“ I have
polla
much
Much, many; often.
lalein
to say
and [much]
krinein
to judge .
the [One who]
sent
truthful ,
kagō
To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me.
ha
ēkousa
I have heard
par’
Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
tauta
I tell
kosmon
world . ”
Ouk
egnōsan
They did not understand
A prolonged form of a primary verb; to |know| in a great variety of applications and with many implications.
He was telling
them
[about] the
Father .
Hotan
“ When
When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
hypsōsēte
you have lifted up
(a) I raise on high, lift up, (b) I exalt, set on high. From hupsos; to elevate.
Huion
Son
A son, descendent. Apparently a primary word; a |son|, used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship.
anthrōpou
of Man ,
tote
then
Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
gnōsesthe
you will know
and [that]
poiō
I do
(a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ouden
nothing
ap’
My own ,
alla
speak
kathōs
exactly
According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
edidaxen
has taught
He who
met’
(a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
aphēken
He has not left
From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
monon
alone ,
pantote
always
Always, at all times, ever. From pas and hote; every when, i.e. At all times.
do
aresta
pleases
Pleasing, satisfactory, acceptable. From aresko; agreeable; by implication, fit.
Him . ”
As [Jesus]
lalountos
these things ,
polloi
many
episteusan
believed
[He]
Elegen
tous
Ioudaious
pepisteukotas
[who] had believed
Ean
meinēte
continue
To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
emō
logō
word ,
From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
you are
alēthōs
truly
Truly, really, certainly, surely. Adverb from alethes; truly.
mathētai
disciples .
A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
alētheian
truth ,
From alethes; truth.
alētheia
truth
eleutherōsei
will set you free
To free, set free, liberate. From eleutheros; to liberate, i.e. to exempt.
hymas
. . . . ”
esmen
“ We are
Abraam
Abraham’s
Abraham, progenitor of the Hebrew race. Of Hebrew origin; Abraham, the Hebrew patriarch.
Sperma
descendants , ”
From speiro; something sown, i.e. Seed; by implication, offspring; specially, a remnant.
Apekrithēsan
they answered
dedouleukamen
“ We have never been slaves
To be a slave, be subject to, obey, be devoted. From doulos; to be a slave to.
pōpote
At any time, ever. From po and pote; at any time, i.e. at no time.
oudeni
to [anyone] .
pōs
How
Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
{can} You
say
genēsesthe
[we] will be set
A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
Eleutheroi
free ? ”
Free, delivered from obligation. Probably from the alternate of erchomai; unrestrained, i.e. not a slave, or exempt.
Amēn
“ Truly ,
Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.
amēn
truly ,
legō
you ,
everyone
who
poiōn
hamartian
sins
doulos
a slave
(a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
hamartias
A slave
{is} not
aiōna
a permanent
From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period.
menei
member
oikia
family ,
From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
[but] a
huios
son
belongs [to it]
forever .
Huios
eleutherōsē
sets you free ,
esesthe
you will be
eleutheroi
free
ontōs
indeed .
Really, truly, actually. Adverb of the oblique cases of on; really.
Oida
sperma
descendants ,
zēteite
you are trying
apokteinai
to kill
emos
logos
word
chōrei
has no place
From chora; to be in space, i.e. to pass, enter, or to hold, admit.
within
you .
I speak
of what
heōraka
have seen
Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
para
in the presence of
Patri
poieite
ēkousate
you have heard
[your]
patros
father . ”
“ Abraham
hēmōn
our
father , ”
they replied
eipan
Ei
you were
tekna
children
A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
of Abraham , ”
Legei
Jesus ,
epoieite
“ you would do
erga
works
From a primary ergo; toil; by implication, an act.
of Abraham .
now
anthrōpon
a man
hos
lelalēka
has told
hēn
I heard
Theou
God .
A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
Abraham
never
epoiēsen
did
touto
such a thing .
are doing
Hēmeis
“ We
gegennēmetha
are not illegitimate children
From a variation of genos; to procreate; figuratively, to regenerate.
porneias
. . . , ”
Fornication, whoredom; met: idolatry. From porneuo; harlotry; figuratively, idolatry.
Eipan
they declared
echomen
“ Our
hena
Theon
[is] God [Himself] . ”
Theos
God
ēn
were
ēgapate
you would love
To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.
for
exēlthon
have come
hēkō
here
To have come, be present, have arrived. A primary verb; to arrive, i.e. Be present.
elēlytha
I have not come
oude
ekeinos
He
apesteilen
From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
Dia
Why
A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ginōskete
do you not understand
emēn
lalian
am saying ?
(in classical Greek: babble, chattering) speech, talk; manner of speech, dialect. From laleo; talk.
[It is] because
you are unable
akouein
to accept
emon
logon
message .
refusing
estēken
to uphold
To stand fast, stand firm, persevere. From the perfect tense of histemi; to be stationary, i.e. to persevere.
there is
no
him .
hotan
lalē
he lies
pseudos
A lie, falsehood, untruth; false religion. From pseudomai; a falsehood.
lalei
he speaks
[his]
idiōn
native [ language] ,
Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
he is
pseustēs
a liar
A liar, deceiver. From pseudomai; a falsifier.
father
of [lies] .
belong to
father ,
diabolou
devil ,
From diaballo; a traducer; specially, Satan.
thelete
you want
To will, wish, desire, be willing, intend, design.
poiein
to carry out
epithymias
desires .
Desire, eagerness for, inordinate desire, lust. From epithumeo; a longing.
was
anthrōpoktonos
a murderer
A murderer, man-slayer. From anthropos and kteino; a manslayer.
archēs
[the] beginning ,
pisteuete
you do not believe
moi
Me !
Tis
Which
ex
elenchei
can prove Me guilty
(a) I reprove, rebuke, discipline, (b) I expose, show to be guilty. Of uncertain affinity; to confute, admonish.
sin ?
If
[the] truth ,
dia
why
{do} you
believe
Me ?
ōn
belongs to
akouei
hears
of God .
The reason
akouete
hear
is that
you do
belong
to God . ”
answered
Ou
“ Are we not
hēmeis
kalōs
right
Well, nobly, honorably, rightly. Adverb from kalos; well.
legomen
Samaritēs
a Samaritan
A Samaritan. From Samareia; a Samarite, i.e. Inhabitant of Samaria.
echeis
You have
daimonion
a demon ? ”
An evil-spirit, demon; a heathen deity. Neuter of a derivative of daimon; a d?Monic being; by extension a deity.
have
a demon , ”
replied ,
“ but
timō
I honor
From timios; to prize, i.e. Fix a valuation upon; by implication, to revere.
atimazete
dishonor
To disgrace, treat disgracefully, dishonor, insult; I despise. From atimos; to render infamous, i.e. contemn or maltreat.
zētō
seek
doxan
glory .
From the base of dokeo; glory, in a wide application.
There is
One who
zētōn
seeks [it] ,
krinōn
He is the Judge .
Truly ,
anyone
Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
tērēsē
keeps
From teros; to guard, i.e. To note; by implication, to detain; by extension, to withhold; by extension, to withhold.
theōrēsē
he will never see
From a derivative of theaomai; to be a spectator of, i.e. Discern, (experience) or intensively (acknowledge).
thanaton
death . ”
Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
Nyn
egnōkamen
we know
a demon ! ”
declared
Jews .
apethanen
died ,
and so did
prophētai
prophets ,
From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
yet
say that
anyone who
[Your]
geusētai
will never taste
(a) I taste, (b) I experience. A primary verb; to taste; by implication, to eat; figuratively, to experience.
thanatou
death .
Are
meizōn
greater than
Large, great, in the widest sense.
Abraham ?
hostis
Whosoever, whichsoever, whatsoever.
[as did]
prophets
apethanon
tina
Who
poieis
do You claim to be
seauton
. . . ? ”
answered ,
doxasō
glorify
To glorify, honor, bestow glory on. From doxa; to render glorious.
emauton
doxa
glory
means
nothing .
The [One who]
doxazōn
glorifies
hon
[of] whom
legete
‘ He is
God .’
egnōkate
You do not know
kan
eipō
I said
I did not know
esomai
I would be
homoios
like
Like, similar to, resembling, of equal rank. From the base of homou; similar.
I do know
tērō
I keep
word .
ēgalliasato
rejoiced
To exult, be full of joy. From agan and hallomai; properly, to jump for joy, i.e. Exult.
idē
he would see
hēmeran
day .
A day, the period from sunrise to sunset.
eiden
He saw [it]
echarē
was glad . ”
A primary verb; to be |cheer|ful, i.e. Calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation, be well.
etē
years [old] ,
A year. Apparently a primary word; a year.
heōrakas
You have seen
Abraham ? ”
“ You are
not yet
Pentēkonta
fifty
Fifty. Multiplicative of pente; fifty.
prin
“ before
Formerly, before. Adverb from pro; prior, sooner.
genesthai
was [born] ,
am ! ”
At this ,
Ēran
they picked up
To raise, lift up, take away, remove.
lithous
stones
balōsin
throw
ekrybē
was hidden
To hide, conceal, lay up. A primary verb; to conceal.
exēlthen
out of
hierou
temple area .