Holōs
{It is} actually
Adverb from holos; completely, i.e. Altogether;, everywhere; not by any means.
akouetai
reported [that there is]
To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
porneia
sexual immorality
Fornication, whoredom; met: idolatry. From porneuo; harlotry; figuratively, idolatry.
en
among
In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |in, | at, on, by, etc.
hymin
you ,
You. The person pronoun of the second person singular; thou.
kai
and
And, even, also, namely.
[of a kind]
toiautē
that is
(including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality).
hētis
. . .
Whosoever, whichsoever, whatsoever.
oude
intolerable even
Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
tois
-
The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ethnesin
pagans :
Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
hōste
So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
tina
A man
Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
echein
has
To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
tou
[his]
patros
father’s
Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a |father|.
gynaika
wife .
A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
And
hymeis
you
este
are
I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
pephysiōmenoi
proud !
From phusis in the primary sense of blowing; to inflate, i.e. make proud.
ouchi
Shouldn’t you
By no means, not at all. Intensive of ou; not indeed.
mallon
rather
More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
epenthēsate
have been stricken with grief
To mourn, lament, feel guilt. From penthos; to grieve.
hina
[and]
In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
arthē
have removed
To raise, lift up, take away, remove.
ek
from
From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
hymōn
your
mesou
[fellowship]
Middle, in the middle, between, in the midst of. From meta; middle (neuter) noun).
ho
the [man who]
praxas
did
To do, perform, accomplish; be in any condition, i.e. I fare; I exact, require.
touto
this
This; he, she, it.
to
ergon
. . . ?
From a primary ergo; toil; by implication, an act.
men
vvv
A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
gar
Although
For. A primary particle; properly, assigning a reason.
Egō
I
I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
apōn
am absent [ from you ]
To be absent. From apo and eimi; to be away.
tō
sōmati
in body ,
Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
de
A primary particle; but, and, etc.
parōn
I am present [with you ]
From para and eimi; to be near, i.e. At hand; neuter present participle time being, or property.
pneumati
in spirit ,
Wind, breath, spirit.
ēdē
Already; now at length, now after all this waiting. Apparently from e and de; even now.
kekrika
and I have already pronounced judgment
Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.
ton
on the [one]
houtōs
[who]
Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
katergasamenon
From kata and ergazomai; to work fully, i.e. Accomplish; by implication, to finish, fashion.
this ,
hōs
just as if
Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
I were present .
[When] you
synachthentōn
are assembled
From sun and ago; to lead together, i.e. Collect or convene; specially, to entertain.
in
the
onomati
name
Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a |name|.
of
hēmōn
our
Kyriou
Lord
Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Iēsou
Jesus
Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
emou
I [am with you]
My, mine. From the oblique cases of ego; my.
pneumatos
syn
along with
With. A primary preposition denoting union; with or together.
tē
dynamei
power
From dunamai; force; specially, miraculous power.
of the
Jesus ,
paradounai
hand
From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
toiouton
this man {over}
Satana
to Satan
An adversary, Satan. Of Chaldee origin corresponding to ma'bad; the accuser, i.e. The devil.
eis
for
A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
olethron
[the] destruction
Ruin, doom, destruction, death. From a primary ollumi; ruin, i.e. Death, punishment.
tēs
sarkos
flesh ,
Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
so that
pneuma
spirit
sōthē
may be saved
To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
on
hēmera
Day
A day, the period from sunrise to sunset.
Lord .
Your
kauchēma
boasting
A boasting; a ground of boasting (glorying, exultation). From kauchaomai; a boast in a good or a bad sense.
Ou
[is] not
No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
kalon
good .
Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
ouk
oidate
Do you not know
To know, remember, appreciate.
hoti
that
Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
mikra
a little
Little, small. Including the comparative mikroteros apparently a primary word; small (figuratively) dignity).
zymē
leaven
Leaven, ferment, both lit. and met. Probably from zeo; ferment.
zymoi
works through
To leaven, ferment. From zume; to cause to ferment.
holon
whole
All, the whole, entire, complete. A primary word; |whole| or |all|, i.e. Complete, especially as noun or adverb.
phyrama
batch [of dough] ?
A mass or lump, as of bread dough. From a prolonged form of phuro, mean to knead; a mass of dough.
ekkatharate
Get rid of
To clean (cleanse) out, clean thoroughly. From ek and kathairo; to cleanse thoroughly.
tēn
palaian
old
Old, ancient, not new or recent. From palai; antique, i.e. Not recent, worn out.
zymēn
leaven ,
ēte
you may be
neon
a new
(a) young, youthful, (b) new, fresh.
azymoi
unleavened
(in the neutral plural) specially (by implication) the Passover week.
batch ,
kathōs
as
According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
you really are .
For
Christos
Christ ,
Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
pascha
Passover lamb ,
The feast of Passover, the Passover lamb. Of Chaldee origin; the Passover.
etythē
has been sacrificed .
A primary verb; properly, to rush, i.e. to sacrifice; by extension to immolate.
Therefore
heortazōmen
let us keep the feast ,
To take part in a festival, keep a feast (allegorically). From heorte; to observe a festival.
mē
not
Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
with
palaia
[the] old
bread, leavened
mēde
And not, not even, neither…nor. From me and de; but not, not even; in a continued negation, nor.
kakias
with malice
From kakos; badness, i.e. depravity, or malignity, or trouble.
ponērias
wickedness ,
Wickedness, iniquities. From poneros; depravity, i.e., malice; plural plots, sins.
all’
but
But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
azymois
[the] unleavened [bread]
eilikrineias
of sincerity
Clearness, sincerity, purity. From eilikrines; clearness, i.e. purity.
alētheias
of truth .
From alethes; truth.
Egrapsa
I wrote
A primary verb; to |grave|, especially to write; figuratively, to describe.
[my]
epistolē
letter
A letter, dispatch, epistle, message. From epistello; a written message.
synanamignysthai
to associate with
From sun and a compound of ana and mignumi; to mix up together, i.e. associate with.
pornois
sexually immoral [people] .
A fornicator, man who prostitutes himself. From pernemi; a prostitute, i.e. a debauchee.
ou
I was not
pantōs
[including ]
Wholly, entirely, in every way, by all means, certainly. Adverb from pas; entirely; specially, at all events, in no event.
sexually immoral
toutou
of this
kosmou
world ,
Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
ē
or
Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
pleonektais
greedy
A covetous or avaricious person; one desirous of having more. From pleion and echo; holding more, i.e. Eager for gain.
harpaxin
swindlers ,
Rapacious, ravenous; a robber, an extortioner. From harpazo; rapacious.
eidōlolatrais
idolaters .
A server (worshipper) of an image (an idol). From eidolon and the base of latreuo; an image- worshipper.
epei
Of time: when, after; of cause: since, because; otherwise: else. From epi and ei; thereupon, i.e. Since.
ara
In that case
Then, therefore, since. Probably from airo; a particle denoting an inference more or less decisive.
ōpheilete
you would have
Or, its prolonged form opheileo probably from the base of ophelos; to owe; figuratively, to be under obligation; morally, to fail in duty.
exelthein
to leave
To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
[this]
world .
methysos
a drunkard
A drunkard. From methuo; tipsy, i.e. a sot.
harpax
a swindler .
With
toioutō
such a man
{do} not even
synesthiein
eat .
To eat with. From sun and esthio; to take food in company with.
But
nyn
now
A primary particle of present time; |now|; also as noun or adjective present or immediate.
egrapsa
I am writing
tis
anyone
onomazomenos
who claims to be
From onoma; to name, i.e. Assign an appellation; by extension, to utter, mention, profess.
adelphos
a brother
A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
ean
[but]
If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
is
pornos
pleonektēs
greedy ,
eidōlolatrēs
an idolater
loidoros
a verbal abuser ,
A railer, reviler, abuser. From loidos; abusive, i.e. A blackguard.
Ti
What
Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
moi
business of mine [is it]
krinein
to judge
tous
those
exō
outside [the church ] ?
Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.
{Are} you
krinete
esō
inside ?
Within, inside, with verbs either of rest or of motion; prep: within, to within, inside. From eis; inside.
Theos
God
A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
krinei
will judge
outside .
Exarate
“ Expel
To lift up, remove, eject. From ek and airo; to remove.
ponēron
wicked [man]
Evil, bad, wicked, malicious, slothful.
ex
among you
autōn
. . . .”
He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.