Ouk
not
eleutheros
free ?
eimi
Am I
ouk
apostolos
an apostle ?
ouchi
vvv
heoraka
Have I not seen
Iēsoun
Jesus
hēmōn
our
ton
-
Kyrion
Lord ?
este
Are
hymeis
you [yourselves]
ou
to
mou
my
ergon
workmanship
en
in
Kyriō
[the] Lord ?
ei
Even if
I am
an apostle
allois
to others ,
alla
ge
surely
hymin
to you .
gar
For
you
are
hē
the
sphragis
seal
of my
tēs
apostolēs
apostleship
[the] Lord .
hautē
This
estin
is
Hē
emē
apologia
defense
tois
to those who
anakrinousin
scrutinize
eme
me :
echomen
Have we
mē
no
. . .
exousian
right
phagein
to food
kai
and
pein
to drink ?
periagein
to take along
adelphēn
a believing
gynaika
wife ,
hōs
as
[do]
hoi
loipoi
other
apostoloi
apostles
tou
Kyriou
Lord’s
adelphoi
brothers
Kēphas
Cephas ?
ē
Or {are}
Barnabas
egō
I
monos
the only [ apostles ]
who must
ergazesthai
work for a living ?
Tis
Who
pote
strateuetai
serves as a soldier
idiois
at his own
opsōniois
expense ?
tis
phyteuei
plants
ampelōna
a vineyard
esthiei
does not eat of
autou
its
karpon
fruit ?
poimainei
tends
poimnēn
a flock
does not drink
ek
of
poimnēs
[its]
galaktos
milk ?
Mē
lalō
Do I say
tauta
this
kata
from a human perspective
anthrōpon
. . . ?
ho
Doesn’t
nomos
[the] Law
legei
say
the same thing ?
gegraptai
it is written
tō
nomō
Law
Mōuseōs
of Moses :
Ou
“ vvv
kēmōseis
Do not muzzle
boun
an ox
aloōnta
[while it is] treading out the grain .”
[Is it]
tōn
about
boōn
oxen
Theō
[that] God
melei
is concerned ?
Isn’t
He actually speaking
pantōs
di’
on our behalf
hēmas
Indeed ,
egraphē
this was written
for
us ,
hoti
because
[when] the
arotriōn
plowman
arotrian
plows
ep’
elpidi
aloōn
thresher [ threshes ] ,
opheilei
[they] should
[also] expect
metechein
to share in the harvest .
Ei
If
hēmeis
we
espeiramen
have sown
ta
pneumatika
spiritual [seed]
among you ,
mega
[is it] too much
for us
therisomen
to reap
sarkika
a material [harvest]
hymōn
from you ?
alloi
others
metechousin
have
[this]
exousias
to your [support] ,
shouldn’t
mallon
[have it] all the more ?
all’
But
echrēsametha
we did not exercise
tautē
tē
exousia
right .
Instead ,
stegomen
we put up with
panta
anything
hina
rather than
dōmen
hinder
tina
enkopēn
euangeliō
gospel
Christou
Christ .
oidate
Do you not know
that
those who
ergazomenoi
work
in the
hiera
temple
esthiousin
eat of
[its food]
hierou
. . . ,
[and] those who
paredreuontes
serve
at the
thysiastēriō
altar
symmerizontai
partake
of [its]
[offerings] ?
houtōs
In the same way
Kyrios
Lord
dietaxen
has prescribed that
katangellousin
preach
euangelion
zēn
should receive their living
from
euangeliou
gospel .
kauchēma
boast .
de
kechrēmai
have not used
oudeni
[any]
toutōn
of these [rights] .
And
egrapsa
I am not writing
to suggest that
something
genētai
be done
emoi
me .
moi
would rather
kalon
apothanein
die
than
oudeis
{let} anyone
kenōsei
nullify
Yet
Ean
when
euangelizōmai
I preach the gospel ,
no reason
to boast ,
anankē
am obligated [to preach]
epikeitai
. . . .
ouai
Woe
to me
ean
if
euangelisōmai
I do not preach the gospel !
prassō
touto
[preaching]
hekōn
[is] voluntary ,
echō
I have
misthon
a reward .
akōn
[it is] not voluntary ,
pepisteumai
I am [still] entrusted with
oikonomian
[a] responsibility .
What
oun
then
misthos
reward ?
That
euangelizomenos
in preaching the gospel
thēsō
I may offer
[it]
adapanon
free of charge ,
eis
and so
katachrēsasthai
use up
rights
[it] .
Though
ōn
Eleutheros
free of obligation
pantōn
anyone ,
edoulōsa
I make myself a slave
emauton
pasin
to everyone ,
kerdēsō
win
tous
pleionas
as many as possible .
To the
Ioudaiois
Jews
egenomēn
I became
like
Ioudaios
a Jew ,
Ioudaious
[the] Jews .
To those
hypo
under
nomon
[the] law
[I became like one]
autos
([though I] myself
am
[the] law) ,
those
[the] law .
anomois
without [the] law
anomos
([though I] am
outside [the] law
Theou
of God
but [am]
ennomos
under [the] law
of Christ) ,
kerdanō
anomous
without [the] law .
asthenesin
weak
asthenēs
weak ,
astheneis
weak .
gegona
I have become
all
things
to all [people]
so that
by all possible means
sōsō
I might save
tinas
some .
poiō
I do
Panta
all [this]
dia
for the sake of
gospel ,
genōmai
I may share
synkoinōnos
in its [blessings] .
stadiō
a race
men
pantes
trechontes
runners
trechousin
run ,
but
heis
only one
lambanei
receives
brabeion
prize ?
trechete
Run
in such a way
as to
katalabēte
take [the prize] .
pas
Everyone
who
agōnizomenos
competes in the games
enkrateuetai
trains with strict discipline
ekeinoi
They [do it]
labōsin
[for]
stephanon
a crown
phtharton
[that is] perishable ,
we [ do it for a crown ]
aphtharton
[that is] imperishable .
toinyn
Therefore
trechō
do not run
adēlōs
aimlessly ;
pykteuō
I do not fight
derōn
I am beating
aera
[the] air .
No ,
hypōpiazō
I discipline
sōma
body
doulagōgō
make it my slave ,
kēryxas
[so that] after I have preached
I myself
pōs
will not be
adokimos
disqualified .