Ophelon
I hope
aneichesthe
you will bear with
ti
a
mikron
little
mou
of my
aphrosynēs
foolishness ,
alla
but
kai
. . .
anechesthe
[you are already doing that]
. . . .
gar
-
zēlō
I am jealous for
hymas
you
Theou
with a godly
jealousy .
For
hērmosamēn
I promised
heni
to one
andri
husband ,
parastēsai
to present [you]
hagnēn
[as] a pure
parthenon
virgin
tō
Christō
to Christ .
Phoboumai
I am afraid
mē
- ,
de
however ,
pōs
that just
hōs
as
Heuan
Eve
exēpatēsen
was deceived
en
by
ho
the
ophis
serpent’s
autou
tē
panourgia
cunning ,
hymōn
your
ta
noēmata
minds
phtharē
may be led astray
apo
from
tēs
[your]
haplotētos
simple
and
hagnotētos
pure [devotion]
eis
to
ton
Christon
Christ .
ei
if
men
[someone]
erchomenos
comes
kēryssei
[and] proclaims
Iēsoun
[a] Jesus
allon
other
hon
[than the One]
ouk
ekēryxamen
we proclaimed ,
ē
or if
lambanete
you receive
heteron
a different
pneuma
spirit
elabete
you received ,
or
euangelion
gospel
[than the one]
edexasthe
you accepted ,
you put up with it
kalōs
way too easily .
Logizomai
I consider myself
mēden
in no way
hysterēkenai
inferior
tōn
to those
Hyperlian
“ super-apostles
apostolōn
. . . . ”
Although
idiōtēs
[I am] not a polished
logō
speaker ,
all’
vvv
ou
I am certainly not lacking
gnōsei
in knowledge .
phanerōsantes
We have made this clear
in
panti
every way possible
pasin
Ē
[Was it]
hamartian
a sin
epoiēsa
[for me]
tapeinōn
to humble
emauton
myself
hina
in order to
hymeis
hypsōthēte
exalt you ,
hoti
because
euēngelisamēn
I preached
tou
of God
hymin
to you
dōrean
free of charge ?
esylēsa
I robbed
allas
ekklēsias
churches
labōn
by accepting
opsōnion
[their] support
pros
in order
tēn
diakonian
to serve
you .
And
parōn
when I was
with
hysterētheis
in need ,
katenarkēsa
I was not a burden
outhenos
[to anyone] ;
for
hoi
adelphoi
brothers
elthontes
who came
Makedonias
Macedonia
prosaneplērōsan
supplied
my
hysterēma
needs .
etērēsa
I have refrained
abarē
from being a burden
any way ,
tērēsō
I will continue to do so .
alētheia
[As surely as the] truth
Christou
of Christ
estin
is
emoi
me ,
hautē
this
hē
kauchēsis
boasting
of
eme
mine
phragēsetai
will not be silenced
tois
klimasin
regions
Achaias
of Achaia .
dia
Why
. . . ?
Because
agapō
I do not love
you ?
Theos
God
oiden
knows [I do] !
hō
the things
kauchōntai
of which they boast .
But
poiēsō
I will keep on doing
Ho
what
poiō
I am doing ,
ekkopsō
to undercut
aphormēn
those who
thelontōn
want
an opportunity
heurethōsin
be regarded as
kathōs
our equals
hēmeis
toioutoi
such men [are]
pseudapostoloi
false apostles ,
dolioi
deceitful
ergatai
workers ,
metaschēmatizomenoi
masquerading
apostolous
apostles
of Christ .
no
thauma
wonder ,
Satanas
Satan
autos
himself
metaschēmatizetai
masquerades
angelon
an angel
phōtos
of light .
[It is] not
mega
surprising ,
oun
then ,
his
diakonoi
servants
metaschēmatizontai
masquerade
dikaiosynēs
of righteousness .
hōn
[Their]
telos
end
estai
will correspond to
kata
autōn
their
erga
actions .
Palin
legō
I repeat :
{Let} no
tis
one
doxē
take
me
einai
aphrona
a fool .
mē¦ge
[you do] ,
dexasthe
[then] receive
kan
a fool ,
so that
kagō
I too
kauchēsōmai
may boast
little .
lalō
In
tautē
hypostasei
confident
kauchēseōs
boasting [of mine] ,
I am not speaking
Kyrion
[the] Lord {would} ,
aphrosynē
epei
Since
polloi
many
are boasting
according to
sarka
flesh ,
kauchēsomai
will boast .
you gladly tolerate
hēdeōs
aphronōn
fools ,
ontes
since you are
phronimoi
so wise .
In fact ,
you even put up with
anyone who
katadouloi
enslaves
[or]
katesthiei
exploits [you]
lambanei
takes advantage [of you]
epairetai
exalts himself
derei
strikes
prosōpon
the face .
To
atimian
[my] shame
I concede
that
we
ēsthenēkamen
were too weak [for that] !
Speaking
as a fool ,
d’
I can
tolmō
[match]
En
anyone else
an
tolma
dares [to boast about] .
eisin
Are they
Hebraioi
Hebrews ?
So am I .
Israēlitai
Israelites ?
sperma
descendants
Abraam
of Abraham ?
of Christ ?
I am speaking
paraphronōn
like I am out of my mind ,
egō
[but] I am
hyper
so much more :
perissoterōs
harder
kopois
labor ,
more
phylakais
imprisonments ,
hyperballontōs
worse
plēgais
beatings ,
pollakis
frequent
thanatois
danger of death .
pentakis
Five times
elabon
I received
Hypo
Ioudaiōn
[the] Jews
tesserakonta
[the] forty [lashes]
para
minus
mian
one .
tris
Three times
erabdisthēn
I was beaten with rods ,
hapax
once
elithasthēn
I was stoned ,
three times
enauagēsa
I was shipwrecked .
pepoiēka
I spent
nychthēmeron
a night and a day
bythō
open [sea] .
hodoiporiais
In my frequent journeys
. . . ,
kindynois
[I have been] in danger
potamōn
from rivers
[and]
lēstōn
from bandits ,
in danger
ek
from [my]
genous
countrymen
ex
ethnōn
[the] Gentiles ,
polei
[the] city
erēmia
[the] country ,
on
thalassē
[the] sea
among
pseudadelphois
false brothers ,
kopō
in labor
mochthō
toil
[and] often
agrypniais
without sleep ,
limō
hunger
dipsei
thirst
nēsteiais
without food ,
psychei
cold
gymnotēti
exposure .
Chōris
Apart from
parektos
these external
[trials] ,
moi
I [face]
kath’
hēmeran
daily
epistasis
pressure
[of my]
merimna
concern
pasōn
for all
ekklēsiōn
churches .
Who
asthenei
is weak ,
asthenō
I am not weak ?
skandalizetai
is led into sin ,
I
{do} not
pyroumai
burn with grief ?
Ei
If
dei
I must
kauchasthai
boast ,
I will boast
[of] the things
[that show]
astheneias
weakness .
Patēr
Father
of the
Kyriou
Lord
Iēsou
Jesus ,
who
ōn
tous
aiōnas
forever
eulogētos
worthy of praise ,
knows
pseudomai
I am not lying .
The
Damaskō
Damascus ,
ethnarchēs
governor
under
basileōs
King
Hareta
Aretas
ephrourei
secured
polin
city
Damaskēnōn
of the Damascenes
piasai
in order to arrest
me .
echalasthēn
I was lowered
sarganē
a basket
through
thyridos
a window
teichous
wall
exephygon
escaped
tas
cheiras
grasp .