kairōn
seasons ,
Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.
adelphoi
brothers ,
A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
echete
-
To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ou
{we do} not
No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
chreian
need
From the base of chraomai or chre; employment, i.e. An affair; also occasion, demand, requirement or destitution.
graphesthai
to write
A primary verb; to |grave|, especially to write; figuratively, to describe.
hymin
to you .
You. The person pronoun of the second person singular; thou.
de
Now
A primary particle; but, and, etc.
Peri
about
From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
tōn
the
The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
chronōn
times
A space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay.
kai
and
And, even, also, namely.
gar
For
For. A primary particle; properly, assigning a reason.
autoi
you
He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
akribōs
{are} fully
Carefully, exactly, strictly, distinctly. Adverb from the same as akribestatos; exactly.
oidate
aware
To know, remember, appreciate.
hoti
that
Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
hēmera
[the] Day
A day, the period from sunrise to sunset.
Kyriou
of [the] Lord
Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
erchetai
will come
To come, go.
houtōs
vvv
Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
hōs
like
Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
kleptēs
a thief
A thief. From klepto; a stealer.
en
in
In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |in, | at, on, by, etc.
nykti
[the] night .
The night, night-time. A primary word; |night|.
hotan
While
When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
legōsin
[people] are saying ,
(a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Eirēnē
“ Peace
Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
asphaleia
security , ”
Safety, security, reliability, firmness. From asphales; security.
tote
Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
olethros
destruction
Ruin, doom, destruction, death. From a primary ollumi; ruin, i.e. Death, punishment.
ephistatai
To stand by, be urgent, befall one (as of evil), be at hand, impend. From epi and histemi; to stand upon, i.e. Be present.
autois
upon them
aiphnidios
suddenly ,
Unexpected, sudden. From a compound of a and phaino; unexpected, i.e. suddenly.
hōsper
Just as, as, even as. From hos and per; just as, i.e. Exactly like.
hē
ōdin
labor pains
The pain of childbirth, acute pain, severe agony, a snare. Akin to odune; a pang or throe, especially of childbirth.
tē
on
echousē
a pregnant woman
. . .
gastri
. . . ,
The stomach; by analogy, the matrix; figuratively, a gourmand.
mē
Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ekphygōsin
they will not escape .
To flee out, away, escape; with an acc: I escape something. From ek and pheugo; to flee out.
But
Hymeis
you ,
este
are
I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ouk
not
skotei
[the] darkness
Darkness, either physical or moral. From the base of skia; shadiness, i.e. Obscurity.
hina
so that
In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
[this]
day
katalabē
should overtake
From kata and lambano; to take eagerly, i.e. Seize, possess, etc.
hymas
a thief .
hymeis
pantes
all
All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
huioi
sons
A son, descendent. Apparently a primary word; a |son|, used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship.
phōtos
of [the] light
Light, a source of light, radiance. From an obsolete phao; luminousness.
hēmeras
of [the] day ;
esmen
we do not belong
Ouk
nyktos
to [the] night
oude
[or]
Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
skotous
to [the] darkness .
ara
So
Then, therefore, since. Probably from airo; a particle denoting an inference more or less decisive.
oun
then ,
Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
katheudōmen
let us not sleep
To sleep, be sleeping. From kata and heudo; to lie down to rest, i.e. to fall asleep.
as
hoi
loipoi
others [do] ,
Left, left behind, the remainder, the rest, the others. Masculine plural of a derivative of leipo; remaining ones.
alla
but
But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
grēgorōmen
let us remain awake
(a) I am awake (in the night), watch, (b) I am watchful, on the alert, vigilant. From egeiro; to keep awake, i.e. Watch.
nēphōmen
sober .
(lit: I am sober), I am calm (vigilant), circumspect. Of uncertain affinity: to abstain from wine, i.e. be discreet.
those who
katheudontes
sleep ,
katheudousin
sleep
at night ;
methyskomenoi
get drunk ,
To make drunk; pass: I become drunk. A prolonged form of methuo; to intoxicate.
methyousin
get drunk
To be intoxicated with wine, be drunk. From another form of methe; to drink to intoxication, i.e. Get drunk.
at night .
But [since]
hēmeis
we
I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ontes
belong to
[the] day ,
let us be sober ,
endysamenoi
putting on
To put on, clothe (another). From en and duno; to invest with clothing.
thōraka
[the] breastplate
A breast-plate, corslet, cuirass. Of uncertain affinity; the chest, i.e. a corslet.
pisteōs
of faith
Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
agapēs
love ,
From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
perikephalaian
[the] helmet
A helmet. Feminine of a compound of peri and kephale; encirclement of the head, i.e. A helmet.
elpida
[of our] hope
Hope, expectation, trust, confidence. From a primary elpo; expectation or confidence.
sōtērias
of salvation .
Feminine of a derivative of soter as noun; rescue or safety.
ho
Theos
God
A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
etheto
has not appointed
To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
hēmas
us
eis
to
A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
orgēn
[suffer] wrath ,
From oregomai; properly, desire, i.e., violent passion (justifiable) abhorrence); by implication punishment.
peripoiēsin
obtain
Acquiring, obtaining, possessing, possession, ownership. From peripoieomai; acquisition; by extension, preservation.
salvation
dia
through
A primary preposition denoting the channel of an act; through.
hēmōn
our
tou
Lord
Iēsou
Jesus
Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Christou
Christ .
Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
He
apothanontos
died
To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
peri
for
so that ,
eite
whether
And if, whether. From ei and te; if too.
we are awake
or
asleep ,
zēsōmen
we may live
To live, be alive. A primary verb; to live.
hama
together
A primary particle; properly, at the |same| time, but freely used as a preposition or adverb denoting close association.
syn
with
With. A primary preposition denoting union; with or together.
autō
Him .
Dio
Therefore
Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.
parakaleite
encourage
From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
allēlous
One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
oikodomeite
build
From the same as oikodome; to be a house-builder, i.e. Construct or confirm.
heis
one
One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ton
hena
another {up} ,
kathōs
just as
According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
poieite
you are already doing .
(a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
Erōtōmen
we ask
Apparently from ereo; to interrogate; by implication, to request.
eidenai
to acknowledge
tous
kopiōntas
work diligently
From a derivative of kopos; to feel fatigue; by implication, to work hard.
among
proistamenous
[who] preside
From pro and histemi; to stand before, i.e. to preside, or to practise.
hymōn
over you
Kyriō
[the] Lord
nouthetountas
give you instruction
To admonish, warn, counsel, exhort. From the same as nouthesia; to put in mind, i.e. to caution or reprove gently.
. . . .
In
agapē
hēgeisthai
hold
(a) To lead, (b) To think, be of opinion, suppose, consider.
autous
them
hyperekperissou
in highest {regard}
Gen: in behalf of; acc: above.
because of
autōn
their
ergon
work .
From a primary ergo; toil; by implication, an act.
eirēneuete
Live in peace
To be peaceful, keep the peace, be at peace. From eirene; to be peaceful.
heautois
one another .
Himself, herself, itself.
And
Parakaloumen
we urge
noutheteite
to admonish
ataktous
unruly ,
(lit: out of order), disorderly, slack (in performance of duty). Unarranged, i.e. insubordinate.
paramytheisthe
From para and the middle voice of a derivative of muthos; to relate near, i.e. encourage, console.
oligopsychous
fainthearted ,
Faint-hearted, of small courage. From oligos and pshar; little-spirited, i.e. Faint-hearted.
antechesthe
help
From anti and the middle voice of echo; to hold oneself opposite to, i.e. adhere to; by extension to care for.
asthenōn
weak ,
(lit: not strong), (a) weak (physically, or morally), (b) infirm, sick. Strengthless.
makrothymeite
[and] be patient
From the same as makrothumos; to be long-spirited, i.e. forbearing or patient.
pros
To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
pantas
everyone .
Horate
Make sure that
Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
no
tis
Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
apodō
repays
From apo and didomi; to give away, i.e. Up, over, back, etc.
tini
kakon
evil
Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious.
anti
A primary particle; opposite, i.e. Instead or because of.
kakou
evil .
pantote
Always
Always, at all times, ever. From pas and hote; every when, i.e. At all times.
diōkete
pursue
To pursue, hence: I persecute. A prolonged form of a primary verb dio; to pursue; by implication, to persecute.
what [is]
agathon
good
A primary word; |good|.
one another
all [people] .
chairete
Rejoice
A primary verb; to be |cheer|ful, i.e. Calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation, be well.
Pantote
at all times .
proseuchesthe
Pray
To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.
adialeiptōs
without ceasing .
Unceasingly, without remission. Adverb from adialeiptos; uninterruptedly, i.e. Without omission.
eucharisteite
Give thanks
From eucharistos; to be grateful, i.e. to express gratitude; specially, to say grace at a meal.
panti
every circumstance ,
touto
this [is]
This; he, she, it.
Theou
God’s
thelēma
will
An act of will, will; plur: wishes, desires. From the prolonged form of ethelo; a determination, i.e. choice or inclination.
Christō
Christ
Jesus .
sbennyte
Do not extinguish
(a) I extinguish, quench, (b) I suppress, thwart. A prolonged form of an apparently primary verb; to extinguish.
To
Pneuma
Spirit .
Wind, breath, spirit.
exoutheneite
Do not treat
To set at naught, ignore, despise. A variation of exoudenoo and meaning the same.
prophēteias
prophecies {with contempt} ,
Prophecy, prophesying; the gift of communicating and enforcing revealed truth. From prophetes; prediction.
dokimazete
test
From dokimos; to test; by implication, to approve.
panta
all things .
katechete
Hold fast
From kata and echo; to hold down, in various applications.
to what [is]
kalon
good .
Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
apechesthe
Abstain
To have in full, be far, it is enough. From apo and echo; to have out, i.e. Receive in full; to keep away, i.e. Be distant.
apo
from
From, away from. A primary particle; |off, | i.e. Away, in various senses.
pantos
every
eidous
form
Visible form, shape, appearance, outward show, kind, species, class. From eido; a view, i.e. Form.
ponērou
of evil .
Evil, bad, wicked, malicious, slothful.
holoklēron
entire
Complete in every part, sound, perfect, entire. From holos and kleros; complete in every part, i.e. Perfectly sound.
pneuma
spirit ,
psychē
soul ,
From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
sōma
body
Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
tērētheiē
be kept
From teros; to guard, i.e. To note; by implication, to detain; by extension, to withhold; by extension, to withhold.
amemptōs
blameless
Blamelessly. Adverb from amemptos; faultlessly.
at
parousia
coming
From the present participle of pareimi; a being near, i.e. Advent; physically, aspect.
of our
{may} the
tēs
eirēnēs
of peace
Autos
Himself
hagiasai
sanctify
From hagios; to make holy, i.e. purify or consecrate; to venerate.
holoteleis
completely ,
Perfect, complete, all. From holos and telos; complete to the end, i.e. Absolutely perfect.
{may} your
The [One who]
kalōn
calls
(a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to |call|.
pistos
[is] faithful ,
Trustworthy, faithful, believing. From peitho; objectively, trustworthy; subjectively, trustful.
hos
[He]
Who, which, what, that.
poiēsei
will do [it] .
Adelphoi
Brothers ,
pray
as well .
Aspasasthe
Greet
To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome.
adelphous
brothers
hagiō
a holy
Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
philēmati
kiss .
A kiss. From phileo; a kiss.
Enorkizō
I charge
To adjure by, charge solemnly by. From horkos; to put on oath, i.e. Make swear; by analogy, to solemnly enjoin.
[before] the
Kyrion
tēn
[to have this]
epistolēn
letter
A letter, dispatch, epistle, message. From epistello; a written message.
anagnōsthēnai
read
To read, know again, know certainly, recognize, discern. From ana and ginosko; to know again, i.e. to read.
pasin
to all
tois
adelphois
brothers .
Hē
The
charis
grace
From chairo; graciousness, of manner or act.
meth’
[be] with
(a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
you .