Paulos
Paul ,
Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
desmios
a prisoner
One bound, a prisoner. From desmon; a captive.
Christou
of Christ
Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Iēsou
Jesus ,
Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
kai
and
And, even, also, namely.
Timotheos
Timothy
Timothy, a Christian of Lystra, helper of Paul. From time and theos; dear to God; Timotheus, a Christian.
ho
[our]
The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
adelphos
brother ,
A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
Philēmoni
To Philemon
Philemon, a Christian man of Colossae. From phileo; friendly; Philemon, a Christian.
hēmōn
our
I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
tō
-
agapētō
beloved
From agapao; beloved.
synergō
fellow worker ,
A fellow worker, associate, helper. From a presumed compound of sun and the base of ergon; a co-laborer, i.e. Coadjutor.
Apphia
to Apphia
Probably of foreign origin; Apphia, a woman of Collosae.
tē
adelphē
sister ,
A sister, a woman (fellow-)member of a church, a Christian woman. Fem of adephos; a sister.
Archippō
to Archippus
Archippus, a Christian of Colossae. From arche and hippos; horse-ruler; Archippus, a Christian.
systratiōtē
fellow soldier ,
A fellow soldier (in the Christian faith). From sun and stratiotes; a co-campaigner, i.e. an associate in Christian toil.
to the
ekklēsia
church
From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
kat’
[that meets] at
A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
sou
your
You. The person pronoun of the second person singular; thou.
oikon
house :
A dwelling; by implication, a family.
Charis
Grace
From chairo; graciousness, of manner or act.
eirēnē
peace
Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
hymin
to you
apo
from
From, away from. A primary particle; |off, | i.e. Away, in various senses.
Theou
God
A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
Patros
Father
Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a |father|.
Kyriou
[the] Lord
Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Jesus
Christ .
Eucharistō
I always thank
From eucharistos; to be grateful, i.e. to express gratitude; specially, to say grace at a meal.
pantote
. . .
Always, at all times, ever. From pas and hote; every when, i.e. At all times.
mou
my
Theō
God ,
poioumenos
remembering
(a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
mneian
Remembrance, recollection, mention; commemoration. From mnaomai or mimnesko; recollection; by implication, recital.
you
epi
in
On, to, against, on the basis of, at.
tōn
proseuchōn
prayers ,
From proseuchomai; prayer; by implication, an oratory.
akouōn
because I hear about
To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
hēn
Who, which, what, that.
echeis
To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
tēn
pistin
faith
Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
pros
To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ton
the
Kyrion
Lord
Iēsoun
agapēn
love
From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
eis
for
A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
pantas
all
All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
tous
hagious
saints .
Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
hopōs
[I pray] that
From hos and pos; what(-ever) how, i.e. In the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual).
hē
koinōnia
partnership
From koinonos; partnership, i.e. participation, or intercourse, or benefaction.
tēs
in the
pisteōs
genētai
may become
A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
energēs
effective
Effective, productive of due result, at work. From en and ergon; active, operative.
en
as
In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |in, | at, on, by, etc.
epignōsei
you fully acknowledge
From epiginosko; recognition, i.e. full discernment, acknowledgement.
pantos
every
agathou
good [thing]
A primary word; |good|.
tou
that [is]
vvv
hēmin
ours
Christon
gar
For. A primary particle; properly, assigning a reason.
eschon
I take
pollēn
great
Much, many; often.
charan
joy
Joy, gladness, a source of joy. From chairo; cheerfulness, i.e. Calm delight.
paraklēsin
encouragement
From parakaleo; imploration, hortation, solace.
agapē
love ,
hoti
because
Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
you ,
adelphe
anapepautai
have refreshed
From ana and pauo; to repose (be exempt), remain); by implication, to refresh.
dia
A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ta
splanchna
hearts
Probably strengthened from splen; an intestine; figuratively, pity or sympathy.
of the
hagiōn
Dio
So
Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.
{although} in
Christō
Christ
echōn
I am
parrēsian
bold
From pas and a derivative of rheo; all out-spokenness, i.e. Frankness, bluntness, publicity; by implication, assurance.
enough
epitassein
to order
To give order, command, charge. From epi and tasso; to arrange upon, i.e. Order.
soi
you [to do]
to
what [is]
anēkon
proper ,
Is due, becoming, suitable, proper. From ana and heko; to attain to, i.e. be proper.
mallon
More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
parakalō
I prefer to appeal
From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
on the basis of
love .
hōs
[For]
Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
toioutos
I ,
(including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality).
ōn
am
I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
nyni
now
A prolonged form of nun for emphasis; just now.
presbytēs
aged ,
An old man, an ambassador. From the same as presbuteros; an old man.
de
A primary particle; but, and, etc.
as well .
Parakalō
I appeal
se
peri
From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
emou
My, mine. From the oblique cases of ego; my.
teknou
child
A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
Onēsimon
Onesimus ,
From oninemi; profitable; Onesimus, a Christian.
hon
whose
egennēsa
father I became
From a variation of genos; to procreate; figuratively, to regenerate.
[while I was] in
tois
desmois
chains .
Or desmos des-mos' neuter and masculine respectively from deo; a band, i.e. Ligament or shackle; figuratively, an impediment or disability.
pote
Formerly
At one time or other, at some time, formerly. From the base of pou and te; indefinite adverb, at some time, ever.
achrēston
[he was] useless
Unprofitable, useless, detrimental. Inefficient, i.e. detrimental.
to you ,
but
euchrēston
[he has become] useful
Useful, serviceable, very profitable. From eu and chrestos; easily used, i.e. Useful.
both
emoi
to me .
anepempsa
I am sending back
To send up (to a higher tribunal), send back. From ana and pempo; to send up or back.
auton
him
He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
tout’
who
This; he, she, it.
estin
is
ema
very heart .
egō
I
eboulomēn
would have liked
To will, intend, desire, wish. Middle voice of a primary verb; to |will, | i.e. be willing.
katechein
to keep
From kata and echo; to hold down, in various applications.
[him]
with
emauton
me ,
Genitive case compound of emou and autos; of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton'.
hina
so that
In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
hyper
Gen: in behalf of; acc: above.
on your behalf
diakonē
he could minister to
From diakonos; to be an attendant, i.e. Wait upon (figuratively) teacher; technically, to act as a Christian deacon.
moi
me
[my]
chains
for the
euangeliou
gospel .
From the same as euaggelizo; a good message, i.e. The gospel.
But
ēthelēsa
I did [not] want
To will, wish, desire, be willing, intend, design.
poiēsai
to do
ouden
[anything]
No one, none, nothing.
Chōris
without
Apart from, separately from; without. Adverb from chora; at a space, i.e. Separately or apart from.
sēs
Yours, thy, thine. From su; thine.
gnōmēs
consent ,
Opinion, counsel, judgment, intention, decree. From ginosko; cognition, i.e. opinion, or resolve.
agathon
goodness
ē
will not be
mē
Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
kata
out of
anankēn
compulsion ,
From ana and the base of agkale; constraint; by implication, distress.
alla
But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
by
hekousion
your own free will .
Willing, with right good will, voluntary, spontaneous. Neuter of a derivative from hekon; voluntariness.
For
tacha
perhaps
Quickly, presently, perhaps. As if neuter plural of tachus; shortly, i.e. possibly.
this is why
touto
echōristhē
he was separated [from you]
From chora; to place room between, i.e. Part; reflexively, to go away.
hōran
a while ,
Apparently a primary word; an |hour|.
apechēs
you might have him back
To have in full, be far, it is enough. From apo and echo; to have out, i.e. Receive in full; to keep away, i.e. Be distant.
aiōnion
for good —
From aion; perpetual.
ouketi
no longer
No longer, no more. Also ouk eti from ou and eti; not yet, no longer.
doulon
a slave ,
(a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
better than
agapēton
[as] a beloved
adelphon
brother .
malista
[He is] especially [ beloved ]
Most of all, especially. Neuter plural of the superlative of an apparently primary adverb mala; most or particularly.
to me ,
posō
even more so
How much, how great, how many. From an absolute pos and hos; interrogative pronoun how much (plural) many).
sarki
person
Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
Kyriō
[the] Lord .
proslabou
receive
(a) I take to myself, (b) I take aside, (c) I welcome. From pros and lambano; to take to oneself, i.e. Use, lead, admit.
as [you would receive]
eme
me .
oun
Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
Ei
if
If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
you consider
koinōnon
a partner ,
A sharer, partner, companion. From koinos; a sharer, i.e. Associate.
ei
ēdikēsen
he has wronged
To act unjustly towards, injure, harm. From adikos; to be unjust, i.e. do wrong.
ti
in any way
Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
or
Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
opheilei
owes [you anything] ,
Or, its prolonged form opheileo probably from the base of ophelos; to owe; figuratively, to be under obligation; morally, to fail in duty.
elloga
charge it to my account .
To charge to, put to one's account, impute. From en and logos; to reckon in, i.e. Attribute.
egrapsa
write [this]
A primary verb; to |grave|, especially to write; figuratively, to describe.
emē
my own
cheiri
hand .
A hand.
apotisō
will repay [it] —
To repay, pay what is due (by way of punishment or fine), make good. From apo and tino; to pay in full.
not
legō
mention
(a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
that
prosopheileis
you owe
To owe besides (in addition). From pros and opheilo; to be indebted additionally.
seauton
your very self .
Of yourself.
Nai
Yes ,
Yes, certainly, even so. A primary particle of strong affirmation; yes.
onaimēn
let me have some benefit
To profit, benefit, help; mid: I have profit, derive benefit.
from you
anapauson
Refresh
heart
Pepoithōs
Confident of
A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely.
hypakoē
obedience ,
Obedience, submissiveness, compliance. From hupakouo; attentive hearkening, i.e. compliance or submission.
I write
eidōs
knowing
To know, remember, appreciate.
poiēseis
you will do
even
more
ha
than
I ask .
In the meantime
Hama
. . . ,
A primary particle; properly, at the |same| time, but freely used as a preposition or adverb denoting close association.
hetoimaze
prepare
To make ready, prepare. From hetoimos; to prepare.
xenian
a guest room
Lodging, hospitality. From xenos; hospitality, i.e. a place of entertainment.
for me
- ,
elpizō
I hope
To hope, hope for, expect, trust. From elpis; to expect or confide.
through
hymōn
prayers
charisthēsomai
I will be restored
(a) To show favor to, (b) To pardon, forgive, (c) To show kindness.
to you .
Epaphras
Epaphras ,
Contracted from Epaphroditos; Epaphras, a Christian.
synaichmalōtos
fellow prisoner
A fellow captive or prisoner. From sun and aichmalotos; a co-captive.
Aspazetai
sends you greetings
To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome.
Markos
[as do] Mark ,
Of Latin origin; Marcus, a Christian.
Aristarchos
Aristarchus ,
From the same as ariston and archo; best ruling; Aristarchus, a Macedonian.
Dēmas
Demas ,
Demas, a helper of Paul in Rome. Probably for Demetrios; Demas, a Christian.
Loukas
[and] Luke ,
Lucas, Luke, Christian physician and writer of the Third Gospel and Acts. Contracted from Latin Lucanus; Lucas, a Christian.
hoi
synergoi
fellow workers .
Hē
The
charis
grace
meta
[be] with
(a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
pneumatos
spirit .
Wind, breath, spirit.