oun
Therefore, since
Christou
Christ
pathontos
suffered
sarki
in [His] body ,
hymeis
-
kai
hoplisasthe
arm yourselves with
tēn
the
autēn
same
ennoian
resolve ,
hoti
because
ho
anyone who
pathōn
has suffered
[in his] body
pepautai
is done with
hamartias
sin .
eis
Consequently ,
mēketi
vvv
biōsai
he does not live out
to
ton
[his]
epiloipon
remaining
chronon
time
en
on earth
anthrōpōn
for human
epithymiais
passions ,
alla
but
thelēmati
for [the] will
Theou
of God .
gar
For
arketos
[you have spent] enough
chronos
parelēlythōs
in the past
kateirgasthai
carrying out
the same
boulēma
desires
tōn
as the
ethnōn
Gentiles :
peporeumenous
living
in
aselgeiais
debauchery ,
lust ,
oinophlygiais
drunkenness ,
kōmois
orgies ,
potois
carousing ,
and
athemitois
detestable
eidōlolatriais
idolatry .
En
Because of
hō
this ,
xenizontai
they consider it strange
hymōn
of you
mē
not
syntrechontōn
to plunge with [them]
into
anachysin
flood
tēs
asōtias
of reckless indiscretion ,
blasphēmountes
[and] they heap abuse on you .
hoi
[But they]
apodōsousin
will have to give
logon
an account
tō
to Him who
echonti
is
hetoimōs
ready
krinai
to judge
zōntas
[the] living
nekrous
[the] dead .
touto
That is why
euēngelisthē
the gospel was preached
even
nekrois
to [those who are now] dead ,
hina
so that
krithōsi
they might be judged
men
kata
as
anthrōpous
in [the] flesh ,
de
zōsi
live
according to
Theon
God
pneumati
in [the] spirit .
The
telos
end
Pantōn
of all [things]
ēngiken
is near .
Therefore
sōphronēsate
be clear-minded
nēpsate
sober ,
proseuchas
you can pray .
pro
Above
pantōn
all ,
agapēn
love
heautous
one another
echontes
ektenē
deeply ,
agapē
kalyptei
covers over
plēthos
a multitude
hamartiōn
of sins .
philoxenoi
Show hospitality
allēlous
aneu
without
gongysmou
complaining .
hōs
As
kaloi
good
oikonomoi
stewards
poikilēs
of [the] manifold
charitos
grace
of God ,
kathōs
hekastos
each [of you]
[should use]
auto
whatever
charisma
gift
elaben
he has received
diakonountes
to serve
one another .
ei
If
tis
anyone
lalei
speaks ,
[he should speak] as
logia
one conveying the words of God .
diakonei
serves ,
[he should serve]
ex
with
ischyos
[the] strength
hēs
Theos
chorēgei
provides ,
pasin
all things
doxazētai
may be glorified
dia
through
Iēsou
Jesus
Christ ,
to whom
estin
be
hē
doxa
glory
kratos
power
tous
aiōnas
forever
[and]
aiōnōn
ever .
amēn
Amen .
Agapētoi
Beloved ,
{do} not
xenizesthe
be surprised at
tē
pyrōsei
fiery
pros
peirasmon
trial
hymin
ginomenē
that has come
upon
you ,
as though
xenou
something strange
symbainontos
were happening
to you .
But
chairete
rejoice
katho
that
koinōneite
you share
tois
in the
pathēmasin
sufferings
tou
of Christ ,
. . .
charēte
you may be overjoyed
agalliōmenoi
at
apokalypsei
revelation
of
autou
His
doxēs
glory .
anapauetai
rests
eph’
on
hymas
you .
Ei
oneidizesthe
you are insulted
for
onomati
[the] name
makarioi
[you are] blessed ,
Pneuma
Spirit
of glory
of God
Indeed ,
[none]
paschetō
should suffer
phoneus
a murderer
ē
or
kleptēs
thief
kakopoios
wrongdoer ,
even as
allotriepiskopos
a meddler .
if [you suffer]
Christianos
a Christian ,
aischynesthō
do not be ashamed ,
doxazetō
glorify
[that you bear]
toutō
name .
For [it is]
kairos
time [for]
krima
judgment
arxasthai
to begin
apo
oikou
family
of God ;
if
prōton
it begins
aph’
hēmōn
us ,
ti
what [will]
outcome [be]
for those who
apeithountōn
disobey
euangeliō
gospel
of God ?
And ,
“ If
molis
it is hard for
dikaios
righteous
sōzetai
to be saved ,
pou
what
phaneitai
will become of
asebēs
ungodly
hamartōlos
[the] sinner ?”
Hōste
So then
. . . ,
those who
paschontes
suffer
God’s
thelēma
will
paratithesthōsan
should entrust
autōn
their
tas
psychas
souls
pistō
to [their] faithful
Ktistē
Creator
and continue
agathopoiia
to do good .