oun
Then
Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
Tote
-
Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
ho
The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Pilatos
Pilate
Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
elaben
took
(a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
ton
Iēsoun
Jesus
Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
kai
and
And, even, also, namely.
emastigōsen
had [Him] flogged .
To flog, scourge, the victim being strapped to a pole or frame; met: I chastise. From mastix; to flog.
hoi
The
stratiōtai
soldiers
A soldier. From a presumed derivative of the same as stratia; a camper-out, i.e. A warrior.
plexantes
twisted together
To weave together, plait, twist, braid. A primary word; to twine or braid.
stephanon
a crown
A crown, garland, honor, glory. From an apparently primary stepho; a chaplet, literally or figuratively.
ex
of
From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
akanthōn
thorns ,
A thorn-bush, prickly plant; a thorn. Probably from the same as akmen; a thorn.
epethēkan
set [it] on
To put, place upon, lay on; I add, give in addition. From epi and tithemi; to impose.
autou
His
He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
tē
kephalē
head ,
From the primary kapto; the head, literally or figuratively.
periebalon
dressed
From peri and ballo; to throw all around, i.e. Invest.
auton
Him
porphyroun
in a purple
Purple. From porphura; purpureal, i.e. Bluish red.
himation
robe .
A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
And
ērchonto
they went up
To come, go.
pros
to
To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
Him {again and again} ,
elegon
saying ,
Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Chaire
“ Hail ,
A primary verb; to be |cheer|ful, i.e. Calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation, be well.
Basileus
King
A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
tōn
of the
Ioudaiōn
Jews ! ”
Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
edidosan
slapping Him in the face
To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
autō
. . .
rhapismata
. . . .
A slap, blow on the cheek with the open hand. From rhapizo; a slap.
exēlthen
came
To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
exō
out
Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.
legei
said
(a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
autois
to [the Jews] ,
Ide
“ Look ,
See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
agō
I am bringing
A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, go, pass, or induce.
hymin
to you
You. The person pronoun of the second person singular; thou.
hina
In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
gnōte
let you know
A prolonged form of a primary verb; to |know| in a great variety of applications and with many implications.
hoti
that
Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
heuriskō
I find
A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
oudemian
no
No one, none, nothing.
aitian
basis for a charge
From the same as aiteo; a cause, i.e. reason, crime.
en
against
In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |in, | at, on, by, etc.
Him . ”
Kai
[Once]
palin
again
Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
[When]
Iēsous
phorōn
wearing
To carry, wear, bear constantly. From phoros; to have a burden, i.e. to wear as clothing or a constant accompaniment.
the
crown
akanthinon
of thorns
Made of thorns. From akantha; thorny.
purple
robe ,
[Pilate] said
to them ,
Idou
“ [Here is]
anthrōpos
man ! ”
A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
Hote
As soon as
When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
archiereis
chief priests
High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
hypēretai
officers
From hupo and a derivative of eresso; an under-oarsman, i.e. subordinate.
eidon
saw
Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
Him ,
ekraugasan
they shouted
To cry aloud, shout, exclaim. From krauge; to clamor.
legontes
. . . ,
Staurōson
“ Crucify [Him] !
From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.
staurōson
Crucify [Him] ! ”
Labete
“ You take
staurōsate
crucify [Him]
hymeis
- , ”
Legei
replied
gar
“ for
For. A primary particle; properly, assigning a reason.
egō
I
I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
find
ouch
No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
Hēmeis
“ We
echomen
have
To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
nomon
a law , ”
From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
Apekrithēsan
answered
From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
Ioudaioi
Jews ,
“ and
kata
according to
A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
[that]
law
opheilei
He must
Or, its prolonged form opheileo probably from the base of ophelos; to owe; figuratively, to be under obligation; morally, to fail in duty.
apothanein
die ,
To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
because
epoiēsen
He declared
(a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
heauton
Himself {to be}
Himself, herself, itself.
Huion
[the] Son
A son, descendent. Apparently a primary word; a |son|, used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship.
Theou
of God . ”
A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
When
ēkousen
heard
To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
touton
this
This; he, she, it.
logon
statement ,
From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
mallon
vvv
More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
ephobēthē
he was even more afraid ,
From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
eisēlthen
he went
To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
back
eis
into
A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
praitōrion
Praetorium .
Of Latin origin; the praetorium or governor's courtroom.
Pothen
“ Where
From the base of posis with enclitic adverb of origin; from which or what place, state, source or cause.
ei
are
I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
sy
You from ? ”
he asked
tō
Iēsou
- .
de
But
A primary particle; but, and, etc.
Ho
ouk
edōken
gave no
apokrisin
answer .
An answer, reply. From apokrinomai; a response.
So
to Him ,
ou
laleis
“ Do You refuse to speak
A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
Emoi
to me ?
oidas
Do You not know
To know, remember, appreciate.
echō
I have
exousian
authority
From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
apolysai
to release
From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
se
You
staurōsai
to crucify
You ? ”
Apekrithē
- ,
eiches
“ You would have
Ouk
over
kat’
emou
Me
if
If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
ēn
it were
mē
not
Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
dedomenon
given
soi
anōthen
from above .
From ano; from above; by analogy, from the first; by implication, anew.
dia
Therefore
A primary preposition denoting the channel of an act; through.
touto
the [one who]
paradous
handed Me over
From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
me
echei
is {guilty of}
meizona
greater
Large, great, in the widest sense.
hamartian
sin . ”
From hamartano; a sin.
Ek
From then on
toutou
ezētei
tried
To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
but
Jews
kept shouting
Ean
“ If
If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
apolysēs
you release
this [man] ,
you are
philos
friend
Friendly; subst: a friend, an associate. Properly, dear, i.e. A friend; actively, fond, i.e. Friendly.
tou
Kaisaros
of Caesar .
Of Latin origin; Caesar, a title of the Roman emperor.
pas
Anyone
All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
who
poiōn
declares
himself
basilea
a king
antilegei
is defying
To speak or say in opposition, contradict (oppose, resist). From anti and lego; to dispute, refuse.
Kaisari
Caesar . ”
akousas
toutōn
these
logōn
words ,
ēgagen
he brought
ekathisen
sat
Another form for kathezomai; to seat down, i.e. Set; intransitively, to sit; figuratively, to settle.
epi
on
On, to, against, on the basis of, at.
bēmatos
[the] judgment seat
From the base of basis; a step, i.e. Foot-breath; by implication, a rostrum, i.e. A tribunal.
at
topon
a place
Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
legomenon
called
Lithostrōton
[the] Stone Pavement ,
From lithos and a derivative of stronnumi; stone-strewed, i.e. A tessellated mosaic on which the Roman tribunal was placed.
[which]
Hebraisti
in Hebrew
In the Hebrew, or rather, in the Aramaic dialect. Adverb from Hebrais; Hebraistically or in the Jewish language.
Gabbatha
[is] Gabbatha .
Of Chaldee origin; the knoll; gabbatha, a vernacular term for the Roman tribunal in Jerusalem.
It was
Paraskeuē
the day of Preparation
The day of preparation, the day before the Sabbath, Friday. As if from paraskeuazo; readiness.
for the
pascha
Passover ,
The feast of Passover, the Passover lamb. Of Chaldee origin; the Passover.
hōs
about
Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
hektē
the sixth
Sixth. Ordinal from hex; sixth.
hōra
hour .
Apparently a primary word; an |hour|.
tois
to the
Ioudaiois
“ Here is
hymōn
your
King ! ”
At this ,
Ekraugasan
they shouted ,
Aron
“ Away
To raise, lift up, take away, remove.
Ekeinoi
with Him !
That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
aron
Away [with Him] !
Crucify
Him ! ”
staurōsō
“ Shall I crucify
Ton
Basilea
King ? ”
asked
“ We have
king
Kaisara
Caesar , ”
chief priests .
staurōthē
be crucified ,
[and]
Parelabon
[the soldiers] took
From para and lambano; to receive near, i.e. Associate with oneself; by analogy, to assume an office; figuratively, to learn.
[Him] {away} .
paredōken
[Pilate] handed [Jesus] over
bastazōn
Carrying
Perhaps remotely derived from the base of basis; to lift, literally or figuratively.
heautō
[His] own
stauron
cross ,
A cross.
He went out
[The] Place
Kraniou
of the Skull ,
A skull. Diminutive of a derivative of the base of keras; a skull.
which
Who, which, what, that.
legetai
is called
Golgotha
Golgotha .
Golgotha, a knoll outside the wall of Jerusalem. Of Chaldee origin; the skull; Golgotha, a knoll near Jerusalem.
hopou
[There]
Where, whither, in what place. From hos and pou; what(-ever) where, i.e. At whichever spot.
estaurōsan
they crucified
met’
with
(a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
dyo
two
Two. A primary numeral; |two|.
allous
others ,
Other, another (of more than two), different. A primary word; |else, | i.e. Different.
enteuthen
[one] on each side
Hence, from this place, on this side and on that. From the same as enthade; hence; on both sides.
[with]
meson
in the middle .
Middle, in the middle, between, in the midst of. From meta; middle (neuter) noun).
also
Egrapsen
A primary verb; to |grave|, especially to write; figuratively, to describe.
titlon
had a notice
A title, inscription. Of Latin origin; a titulus or |title|.
ethēken
posted
To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
staurou
cross .
It read
gegrammenon
. . . :
IĒSOUS
JESUS
HO
OF
NAZŌRAIOS
NAZARETH ,
A Nazarene, an inhabitant of Nazareth. From Nazareth; a Nazoraean, i.e. Inhabitant of Nazareth; by extension, a Christian.
THE
BASILEUS
KING
TŌN
OF THE
IOUDAIŌN
JEWS .
polloi
Many
Much, many; often.
anegnōsan
read
To read, know again, know certainly, recognize, discern. From ana and ginosko; to know again, i.e. to read.
Touton
sign ,
topos
place
where
estaurōthē
was crucified
was
engys
near
Near. From a primary verb agcho; near.
tēs
poleōs
city ,
A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
it was
written
in Hebrew ,
Rhōmaisti
Latin ,
In the Latin language. Adverb from a presumed derivative of Rhome; Romaistically, i.e. In the Latin language.
Hellēnisti
[and] Greek .
In the Greek language. Adverb from the same as Hellenistes; Hellenistically, i.e. In the Grecian language.
Pilatō
to Pilate ,
Mē
“ {Do} not
graphe
write ,
‘ The
Jews , ’
all’
but only
But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ekeinos
He
eipen
said ,
eimi
‘ I am
[the] King
Jews . ’ ”
answered ,
“ What
gegrapha
I have written ,
I have written . ”
hote
Hoi
had crucified
Jesus ,
elabon
they divided
epoiēsan
ta
himatia
garments
tessara
[into] four
Four. Or neuter tessara a plural number; four.
merē
parts ,
A part, portion, share. From an obsolete but more primary form of meiromai; a division or share.
meros
[one]
hekastō
for each
Each (of more than two), every one. As if a superlative of hekas; each or every.
stratiōtē
soldier ,
chitōna
tunic [remaining] .
A tunic, garment, undergarment. Of foreign origin; a tunic or shirt.
chitōn
[It]
araphos
seamless ,
Not sewed, seamless. Unsewed, i.e. Of a single piece.
hyphantos
woven
Woven. From huphaino to weave; woven, i.e. knitted.
holou
in one piece
All, the whole, entire, complete. A primary word; |whole| or |all|, i.e. Complete, especially as noun or adverb.
di’
ek
from
top to bottom .
eipan
they said
allēlous
one another ,
One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
schisōmen
“ Let us not tear it
To rend, divide asunder, cleave. Apparently a primary verb; to split or sever.
alla
Instead ,
lachōmen
let us cast lots
A prolonged form of a primary verb, which is only used as an alternate in certain tenses; to lot, i.e. Determine especially by lot.
peri
to see
From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
tinos
Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
estai
[will get]
it . ”
This was to
plērōthē
fulfill
From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
hē
graphē
Scripture
(a) a writing, (b) a passage of scripture; plur: the scriptures. A document, i.e. Holy Writ.
legousa
Diemerisanto
“ They divided
To divide up into parts, break up; I distribute. From dia and merizo; to partition thoroughly.
mou
My
heautois
among them ,
ebalon
cast
(a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
klēron
lots
(a) a lot, (b) a portion assigned; hence: a portion of the people of God assigned to one's care, a congregation.
for
himatismon
clothing .”
A collective word: raiment, clothing. From himatizo; clothing.
tauta
that [is what]
men
A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
did .
para
Near
Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
staurō
cross
of Jesus
Heistēkeisan
stood
A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
mētēr
mother
A mother. Apparently a primary word; a |mother|.
mētros
[her]
adelphē
sister ,
A sister, a woman (fellow-)member of a church, a Christian woman. Fem of adephos; a sister.
Maria
[as well as] Mary
Or Mariam of Hebrew origin; Maria or Mariam, the name of six Christian females.
the [wife]
Klōpa
of Clopas
Clopas, husband of one Mary, who stood by the cross. Of Chaldee origin; Clopas, an Israelite.
Mary
Magdalēnē
Magdalene .
Magdalene, a woman of Magdala. Feminine of a derivative of Magdala; a female Magdalene, i.e. Inhabitant of Magdala.
idōn
tēn
[His]
mētera
mathētēn
disciple
A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
hon
whom
ēgapa
He loved
To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.
parestōta
standing nearby ,
Or prolonged paristano from para and histemi; to stand beside, i.e. to exhibit, proffer, recommend, substantiate; or to be at hand, aid.
He said
mētri
[His] mother ,
Gynai
“ Woman ,
A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
ide
here [is]
sou
huios
son . ”
eita
A particle of succession, then, moreover.
mathētē
disciple ,
“ Here [is]
mother . ”
ap’
From, away from. A primary particle; |off, | i.e. Away, in various senses.
ekeinēs
hōras
hour ,
[this]
mathētēs
autēn
her
[his]
idia
[home] .
Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
Meta
After
this ,
eidōs
knowing
panta
everything
ēdē
Already; now at length, now after all this waiting. Apparently from e and de; even now.
tetelestai
had now been accomplished ,
(a) I end, finish, (b) I fulfill, accomplish, (c) I pay. From telos; to end, i.e. Complete, execute, conclude, discharge.
[and] to
teleiōthē
From teleios; to complete, i.e. accomplish, or consummate.
Scripture ,
Dipsō
“ I am thirsty . ”
To thirst for, desire earnestly. From a variation of dipsos; to thirst for.
skeuos
A jar
A vessel, implement, equipment or apparatus (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband).
meston
Full, filled with. Of uncertain derivation.
oxous
sour wine
Vinegar, sour wine mixed with water, a common drink of Roman soldiers. From oxus; vinegar, i.e. Sour wine.
ekeito
was sitting [there] .
To lie, recline, be placed, be laid, set, specially appointed, destined. Middle voice of a primary verb; to lie outstretched.
they soaked
spongon
a sponge
A sponge. Perhaps of foreign origin; a |sponge|.
[in the] wine ,
perithentes
put [it] on
To place or put around, clothe; fig: I bestow, confer. From peri and tithemi; to place around; by implication, to present.
hyssōpō
a stalk of hyssop ,
Hyssop, a stalk or stem of hyssop. Of foreign origin; |hyssop|.
prosēnenkan
[and] lifted
From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat.
it
to [His]
stomati
mouth .
The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword.
had received
oxos
sour wine ,
He said ,
Tetelestai
“ It is finished . ”
klinas
bowing
A primary verb; to slant or slope, i.e. Incline or recline.
kephalēn
He yielded up
pneuma
spirit .
Wind, breath, spirit.
[the] day of Preparation ,
ekeinou
[the next]
hēmera
day
A day, the period from sunrise to sunset.
megalē
a High
sabbatou
Sabbath .
The Sabbath, a week.
In order that
sōmata
bodies
Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
meinē
would not remain
To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
during
sabbatō
Sabbath ,
epei
Of time: when, after; of cause: since, because; otherwise: else. From epi and ei; thereupon, i.e. Since.
ērōtēsan
Apparently from ereo; to interrogate; by implication, to request.
Pilaton
to have
skelē
legs
The leg (from the hip downwards). Apparently from skello; the leg.
kateagōsin
broken
To break down (in pieces), crush, break into. From kata and the base of rhegnumi; to rend in pieces, i.e. Crack apart.
autōn
[the bodies]
arthōsin
removed .
ēlthon
kateaxan
broke
prōtou
first [man]
First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
systaurōthentos
had been crucified with
To crucify together with. From sun and stauroo; to impale in company with.
[Jesus] ,
[those] of the
allou
other .
when
elthontes
they came
[and] saw that
was already
tethnēkota
dead ,
To die, be dying, be dead. A strengthened form of a simpler primary thano than'-o; to die.
they did not break
legs .
heis
one
One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
stratiōtōn
enyxen
pierced
To prick, pierce. Apparently a primary word; to prick.
pleuran
side
The side of the body. Of uncertain affinity; a rib, i.e. side.
lonchē
with a spear ,
A lance, spear. Perhaps a primary word; a |lance|.
euthys
immediately
Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
haima
blood
Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.
hydōr
water
Water. And genitive case, hudatos, etc. From the base of huetos; water literally or figuratively.
flowed out .
The [one who]
heōrakōs
saw [it]
memartyrēken
has testified to this ,
To witness, bear witness, give evidence, testify, give a good report. From martus; to be a witness, i.e. Testify.
his
martyria
testimony
Witness, evidence, testimony, reputation. From martus; evidence given.
estin
is
alēthinē
true .
True (lit: made of truth), real, genuine. From alethes; truthful.
oiden
knows
he is telling
alēthē
[the] truth ,
Unconcealed, true, true in fact, worthy of credit, truthful. TRUE.
so that
you
pisteuēte
may believe .
From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
Now
these things
Egeneto
happened
A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
would be fulfilled :
“ Not one
of His
Ostoun
bones
A bone. Or contracted ostoun of uncertain affinity; a bone.
syntribēsetai
will be broken .”
From sun and the base of tribos; to crush completely, i.e. To shatter.
hetera
as another
(a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.
says :
Opsontai
“ They will look
the [One]
exekentēsan
they have pierced .”
To pierce through (or deeply), transfix. From ek and the base of kentron; to transfix.
Afterward
Iōsēph
Joseph
Joseph, a proper name. Of Hebrew origin; Joseph, the name of seven Israelites.
apo
Harimathaias
Arimathea ,
Arimathea, a place in Palestine. Of Hebrew origin; Arimathaea, a place in Palestine.
ōn
who was
a disciple
(but
kekrymmenos
secretly
To hide, conceal, lay up. A primary verb; to conceal.
phobon
fear
(a) fear, terror, alarm, (b) the object or cause of fear, (c) reverence, respect. From a primary phebomai; alarm or fright.
Jews) ,
ērōtēsen
arē
let him remove
sōma
body
of Jesus .
epetrepsen
gave him permission ,
To turn to, commit, entrust; I allow, yield, permit. From epi and the base of trope; to turn over, i.e. Allow.
so
ēlthen
he came
ēren
removed
body .
Nikodēmos
Nicodemus ,
Nicodemus, a member of the Sanhedrin. From nikos and demos; victorious among his people; Nicodemus, an Israelite.
elthōn
had previously come
prōton
[Jesus]
nyktos
at night ,
The night, night-time. A primary word; |night|.
pherōn
brought
To carry, bear, bring; I conduct, lead; perhaps: I make publicly known. A primary verb.
migma
a mixture
A mixture. From mignumi; a compound.
smyrnēs
of myrrh
Myrrh. Apparently strengthened for muron; myrrh.
aloēs
aloes ,
Aloes, the powdered fragrant aloe wood. Of foreign origin; aloes.
hekaton
seventy-five pounds
One hundred. Of uncertain affinity; a hundred.
litras
A Roman pound, of about twelve ounces. Of Latin origin; a pound in weight.
they took
edēsan
wrapped
To bind, tie, fasten; I impel, compel; I declare to be prohibited and unlawful. A primary verb; to bind.
auto
othoniois
in linen cloths
A linen bandage, a wrapping. Neuter of a presumed derivative of othone; a linen bandage.
meta
arōmatōn
spices ,
Spice, perfume. From airo; an aromatic.
kathōs
According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
[the] Jewish
entaphiazein
burial
To embalm, prepare for burial. From a compound of en and taphos; to inswathe with cerements for interment.
ethos
custom .
A custom, habit; an institute, rite. From etho; a usage.
Ēn
there was
kēpos
a garden
A garden, any place planted with trees and herbs. Of uncertain affinity; a garden.
in
topō
[Jesus] was crucified ,
kēpō
garden
kainon
a new
Fresh, new, unused, novel. Of uncertain affinity; new
mnēmeion
tomb
A tomb, sepulcher, monument. From mneme; a remembrance, i.e. Cenotaph.
hō
oudeis
no one
had yet been
oudepō
Not yet, never before. From oude and po; not even yet.
tetheimenos
laid .
nearby ,
ethēkan
they placed
ekei
there .
(a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.
because it was
Jewish
Paraskeuēn
day of Preparation