Berean Interlinear
1 Chronicles
Chapter 21
Then Satan rose up against Israel and incited David to take a census of Israel.
śā·ṭān
Then Satan
Then Satan
way·ya·‘ă·mōḏ
rose up
rose up
‘al-
against
against
yiś·rā·’êl
Israel
Israel
way·yā·seṯ
and incited
and incited
’eṯ-
-
-
dā·wîḏ
David
David
lim·nō·wṯ
to take a census
to take a census
’eṯ-
-
-
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
So David said to Joab and the commanders of the troops, “Go and count the Israelites from Beersheba to Dan and bring me a report, so that I may know their number.”
dā·wîḏ
So David
So David
way·yō·mer
said
said
’el-
to
to
yō·w·’āḇ
Joab
Joab
wə·’el-
and
and
śā·rê
the commanders
the commanders
hā·‘ām
of the troops ,
of the troops ,
lə·ḵū
“ Go
“ Go
sip̄·rū
[and] count
[and] count
’eṯ-
-
-
yiś·rā·’êl
the Israelites
the Israelites
mib·bə·’êr
from
from
še·ḇa‘
Beersheba
Beersheba
wə·‘aḏ-
to
to
dān
Dan
Dan
wə·hā·ḇî·’ū
and bring me [a report]
and bring me [a report]
’ê·lay
. . . ,
. . . ,
wə·’ê·ḏə·‘āh
so that I may know
so that I may know
’eṯ-
-
-
mis·pā·rām
their number . ”
their number . ”
But Joab replied, “May the LORD multiply His troops a hundred times over. My lord the king, are they not all servants of my lord? Why does my lord want to do this? Why should he bring guilt on Israel?”
yō·w·’āḇ
But Joab
But Joab
way·yō·mer
replied ,
replied ,
Yah·weh
“ May the LORD
“ May the LORD
‘al-
. . .
. . .
yō·w·sêp̄
multiply
multiply
‘am·mōw
His troops
His troops
mê·’āh
a hundred
a hundred
p̄ə·‘ā·mîm
times
times
kā·hêm
over .
over .
’ă·ḏō·nî
My lord
My lord
ham·me·leḵ
the king ,
the king ,
hă·lō
are they not
are they not
kul·lām
all
all
la·‘ă·ḇā·ḏîm
servants
servants
la·ḏō·nî
of my lord ?
of my lord ?
lām·māh
Why
Why
’ă·ḏō·nî
does my lord
does my lord
yə·ḇaq·qêš
want
want
zōṯ
to do this ?
to do this ?
lām·māh
Why
Why
yih·yeh
should he bring
should he bring
lə·’aš·māh
guilt
guilt
lə·yiś·rā·’êl
on Israel ? ”
on Israel ? ”
Nevertheless, the king’s word prevailed against Joab. So Joab departed and traveled throughout Israel, and then he returned to Jerusalem.
ham·me·leḵ
Nevertheless , the king’s
Nevertheless , the king’s
ū·ḏə·ḇar-
word
word
ḥā·zaq
prevailed
prevailed
‘al-
against
against
yō·w·’āḇ
Joab .
Joab .
yō·w·’āḇ
So Joab
So Joab
way·yê·ṣê
departed
departed
way·yiṯ·hal·lêḵ
and traveled
and traveled
bə·ḵāl
throughout
throughout
yiś·rā·’êl
Israel ,
Israel ,
way·yā·ḇō
and then he returned
and then he returned
yə·rū·šā·lim
to Jerusalem .
to Jerusalem .
And Joab reported to David the total number of the troops. In all Israel there were 1,100,000 men who drew the sword, including 470,000 in Judah.
yō·w·’āḇ
And Joab
And Joab
’eṯ-
-
-
way·yit·tên
reported
reported
’el-
to
to
dā·wîḏ
David
David
mis·par
the total
the total
mip̄·qaḏ-
number
number
hā·‘ām
of the troops .
of the troops .
ḵāl
In all
In all
yiś·rā·’êl
Israel
Israel
way·hî
there were
there were
’e·lep̄
1,100,000 {}
1,100,000 {}
’ă·lā·p̄îm
. . .
. . .
ū·mê·’āh
. . .
. . .
’e·lep̄
. . .
. . .
’îš
men
men
šō·lêp̄
who drew
who drew
ḥe·reḇ
the sword ,
the sword ,
’ar·ba‘
including 470,000
including 470,000
mê·’ō·wṯ
. . .
. . .
wə·šiḇ·‘îm
. . .
. . .
’e·lep̄
. . .
. . .
’îš
. . .
. . .
šō·lêp̄
. . .
. . .
ḥā·reḇ
. . .
. . .
wî·hū·ḏāh
in Judah .
in Judah .
But Joab did not include Levi and Benjamin in the count, because the king’s command was detestable to him.
wə·lê·wî
Levi
Levi
ū·ḇin·yā·min
and Benjamin
and Benjamin
bə·ṯō·w·ḵām
in the count ,
in the count ,
kî-
because
because
ham·me·leḵ
the king’s
the king’s
də·ḇar-
command
command
niṯ·‘aḇ
was detestable
was detestable
’eṯ-
to
to
yō·w·’āḇ
him .
him .
lō
But [Joab] did not
But [Joab] did not
p̄ā·qaḏ
include
include
This command was also evil in the sight of God; so He struck Israel.
haz·zeh
This
This
had·dā·ḇār
command
command
way·yê·ra‘
was also evil
was also evil
‘al-
. . .
. . .
bə·‘ê·nê
in the sight
in the sight
hā·’ĕ·lō·hîm
of God ;
of God ;
way·yaḵ
so He struck
so He struck
’eṯ-
-
-
yiś·rā·’êl
Israel .
Israel .
Then David said to God, “I have sinned greatly because I have done this thing. Now I beg You to take away the iniquity of Your servant, for I have acted very foolishly.”
dā·wîḏ
Then David
Then David
way·yō·mer
said
said
’el-
to
to
hā·’ĕ·lō·hîm
God ,
God ,
ḥā·ṭā·ṯî
“ I have sinned
“ I have sinned
mə·’ōḏ
greatly
greatly
’ă·šer
because
because
‘ā·śî·ṯî
I have done
I have done
’eṯ-
-
-
haz·zeh
this
this
had·dā·ḇār
thing .
thing .
wə·‘at·tāh
Now
Now
nā
I beg You
I beg You
’eṯ-
-
-
ha·‘ă·ḇer-
to take away
to take away
‘ă·wō·wn
the iniquity
the iniquity
‘aḇ·də·ḵā
of Your servant ,
of Your servant ,
kî
for
for
mə·’ōḏ
I have acted very
I have acted very
nis·kal·tî
foolishly . ”
foolishly . ”
And the LORD instructed Gad, David’s seer,
“Go and tell David that this is what the LORD says: ‘I am offering you three options. Choose one of them, and I will carry it out against you.’”
lêḵ
“ Go
“ Go
wə·ḏib·bar·tā
and tell
and tell
’el-
dā·wîḏ
David
David
kōh
that this is what
that this is what
’ā·mar
Yah·weh
the LORD
the LORD
lê·mōr
says :
says :
’ă·nî
‘ I
‘ I
nō·ṭeh
am offering
am offering
‘ā·le·ḵā
. . .
. . .
šā·lō·wōš
you three [options] .
you three [options] .
bə·ḥar-
Choose
Choose
lə·ḵā
’a·ḥaṯ
one
one
mê·hên·nāh
of them ,
of them ,
wə·’e·‘ĕ·śeh-
and I will carry it out
and I will carry it out
lāḵ
against you . ’”
against you . ’”
So Gad went and said to David, “This is what the LORD says: ‘You must choose
between three years of famine, three months of being swept away before your enemies and overtaken by their swords, or three days of the sword of the LORD—days of plague upon the land, with the angel of the LORD ravaging every part of Israel.’ Now then, decide how I should reply to Him who sent me.”
’im-
between
between
šā·lō·wōš
three
three
šā·nîm
years
years
rā·‘āḇ
of famine ,
of famine ,
wə·’im-
-
-
šə·lō·šāh
three
three
ḥo·ḏā·šîm
months
months
nis·peh
of being swept away
of being swept away
mip·pə·nê-
before
before
ṣā·re·ḵā
your enemies
your enemies
lə·maś·śe·ḡeṯ
and overtaken
and overtaken
wə·ḥe·reḇ
by their swords
by their swords
’ō·wy·ḇe·ḵā
. . . ,
. . . ,
wə·’im-
or
or
šə·lō·šeṯ
three
three
yā·mîm
days
days
ḥe·reḇ
of the sword
of the sword
Yah·weh
of the LORD —
of the LORD —
wə·ḏe·ḇer
days of plague
days of plague
bā·’ā·reṣ
upon the land ,
upon the land ,
ū·mal·’aḵ
with the angel
with the angel
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
maš·ḥîṯ
ravaging
ravaging
bə·ḵāl
every
every
gə·ḇūl
part
part
yiś·rā·’êl
of Israel . ’
of Israel . ’
wə·‘at·tāh
Now then ,
Now then ,
rə·’êh
decide
decide
māh-
how
how
’ā·šîḇ
I should reply
I should reply
dā·ḇār
. . .
. . .
’eṯ-
šō·lə·ḥî
to Him who sent me . ”
to Him who sent me . ”
David answered Gad, “I am deeply distressed. Please, let me fall into the hand of the LORD, for His mercies are very great; but do not let me fall into the hands of men.”
dā·wîḏ
David
David
’el-
. . .
. . .
way·yō·mer
answered
answered
gāḏ
Gad ,
Gad ,
ṣar-
“ I am deeply distressed
“ I am deeply distressed
lî
. . .
. . .
mə·’ōḏ
. . . .
. . . .
nā
Please ,
Please ,
’ep·pə·lāh-
let me fall
let me fall
ḇə·yaḏ-
into the hand
into the hand
Yah·weh
of the LORD ,
of the LORD ,
kî-
for
for
ra·ḥă·māw
His mercies [are]
His mercies [are]
mə·’ōḏ
very
very
rab·bîm
great ;
great ;
’al-
but do not
but do not
’ep·pōl
let me fall
let me fall
ū·ḇə·yaḏ-
into the hands
into the hands
’ā·ḏām
of men . ”
of men . ”
So the LORD sent a plague upon Israel, and seventy thousand men of Israel fell dead.
Yah·weh
So the LORD
So the LORD
way·yit·tên
sent
sent
de·ḇer
a plague
a plague
bə·yiś·rā·’êl
upon Israel ,
upon Israel ,
šiḇ·‘îm
and seventy
and seventy
’e·lep̄
thousand
thousand
’îš
men
men
mî·yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
way·yip·pōl
fell dead .
fell dead .
Then God sent an angel to destroy Jerusalem, but as the angel was doing so, the LORD saw it and relented from the calamity, and He said to the angel who was destroying the people, “Enough! Withdraw your hand now!” At that time the angel of the LORD was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
hā·’ĕ·lō·hîm
Then God
Then God
way·yiš·laḥ
sent
sent
mal·’āḵ
an angel
an angel
lə·haš·ḥî·ṯāh
to destroy
to destroy
lî·rū·šā·lim
Jerusalem ,
Jerusalem ,
ū·ḵə·haš·ḥîṯ
but as the angel was doing so ,
but as the angel was doing so ,
Yah·weh
the LORD
the LORD
rā·’āh
saw it
saw it
way·yin·nā·ḥem
and relented
and relented
‘al-
from
from
hā·rā·‘āh
the calamity ,
the calamity ,
way·yō·mer
and He said
and He said
lam·mal·’āḵ
to the angel
to the angel
ham·maš·ḥîṯ
who was destroying the people ,
who was destroying the people ,
raḇ
“ Enough !
“ Enough !
he·rep̄
Withdraw
Withdraw
yā·ḏe·ḵā
your hand
your hand
‘at·tāh
now ! ”
now ! ”
ū·mal·’aḵ
At that time the angel
At that time the angel
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
‘ō·mêḏ
was standing
was standing
‘im-
by
by
gō·ren
the threshing floor
the threshing floor
’ā·rə·nān
of Ornan
of Ornan
hay·ḇū·sî
the Jebusite .
the Jebusite .
When David lifted up his eyes and saw the angel of the LORD standing between heaven and earth, with a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem, David and the elders, clothed in sackcloth, fell facedown.
ḏā·wîḏ
When David
When David
’eṯ-
-
-
way·yiś·śā
lifted up
lifted up
‘ê·nāw
his eyes
his eyes
way·yar
and saw
and saw
’eṯ-
-
-
mal·’aḵ
the angel
the angel
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
‘ō·mêḏ
standing
standing
bên
between
between
haš·šā·ma·yim
heaven
heaven
ū·ḇên
and
and
hā·’ā·reṣ
earth ,
earth ,
šə·lū·p̄āh
with a drawn
with a drawn
wə·ḥar·bōw
sword
sword
bə·yā·ḏōw
in his hand
in his hand
nə·ṭū·yāh
stretched out
stretched out
‘al-
over
over
yə·rū·šā·lim
Jerusalem ,
Jerusalem ,
dā·wîḏ
David
David
wə·haz·zə·qê·nîm
and the elders ,
and the elders ,
mə·ḵus·sîm
clothed
clothed
baś·śaq·qîm
in sackcloth ,
in sackcloth ,
way·yip·pōl
fell
fell
‘al-
vvv
vvv
pə·nê·hem
facedown .
facedown .
And David said to God, “Was it not I who gave the order to count the people? I am the one who has sinned and acted wickedly. But these sheep, what have they done? O LORD my God, please let Your hand fall upon me and my father’s house, but do not let this plague remain upon Your people.”
dā·wîḏ
And David
And David
way·yō·mer
said
said
’el-
to
to
hā·’ĕ·lō·hîm
God ,
God ,
hă·lō
“ Was it not
“ Was it not
’ă·nî
I
I
’ā·mar·tî
who gave the order
who gave the order
lim·nō·wṯ
to count
to count
bā·‘ām
the people ?
the people ?
wa·’ă·nî-
I
I
hū
am the one
am the one
’ă·šer-
who
who
ḥā·ṭā·ṯî
has sinned
has sinned
wə·hā·rê·a‘
and
and
hă·rê·‘ō·w·ṯî
acted wickedly .
acted wickedly .
wə·’êl·leh
But these
But these
haṣ·ṣōn
sheep ,
sheep ,
meh
what
what
‘ā·śū
have they done ?
have they done ?
Yah·weh
O LORD
O LORD
’ĕ·lō·hay
my God ,
my God ,
nā
please
please
yā·ḏə·ḵā
let Your hand
let Your hand
tə·hî
fall upon
fall upon
bî
me
me
’ā·ḇî
and my father’s
and my father’s
ū·ḇə·ḇêṯ
house ,
house ,
lō
but do not
but do not
lə·mag·gê·p̄āh
let this plague
let this plague
ū·ḇə·‘am·mə·ḵā
remain upon Your people . ”
remain upon Your people . ”
Then the angel of the LORD ordered Gad to tell David to go up and build an altar to the LORD on the threshing floor of Ornan the Jebusite.
ū·mal·’aḵ
Then the angel
Then the angel
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
’ā·mar
ordered
ordered
’el-
. . .
. . .
gāḏ
Gad
Gad
lê·mōr
to tell
to tell
lə·ḏā·wîḏ
David
David
kî
. . .
. . .
ya·‘ă·leh
to go up
to go up
ḏā·wîḏ
. . .
. . .
lə·hā·qîm
and build
and build
miz·bê·aḥ
an altar
an altar
Yah·weh
to the LORD
to the LORD
bə·ḡō·ren
on the threshing floor
on the threshing floor
’ā·rə·nān
of Ornan
of Ornan
hay·ḇu·sî
the Jebusite .
the Jebusite .
So David went up at the word that Gad had spoken in the name of the LORD.
Now Ornan was threshing wheat when he turned and saw the angel; and his four sons who were with him hid themselves.
’ā·rə·nān
Now Ornan
Now Ornan
dāš
was threshing
was threshing
ḥiṭ·ṭîm
wheat
wheat
wə·’ā·rə·nān
when he
when he
way·yā·šāḇ
turned
turned
way·yar
and saw
and saw
’eṯ-
-
-
ham·mal·’āḵ
the angel ;
the angel ;
wə·’ar·ba·‘aṯ
and his four
and his four
bā·nāw
sons
sons
‘im·mōw
who were with him
who were with him
miṯ·ḥab·bə·’îm
hid themselves .
hid themselves .
David came to Ornan, and when Ornan looked out and saw David, he left the threshing floor and bowed facedown before David.
’ā·rə·nān
and when Ornan
and when Ornan
way·yab·bêṭ
looked out
looked out
way·yar
and saw
and saw
’eṯ-
-
-
dā·wîḏ
David ,
David ,
way·yê·ṣê
he left
he left
min-
. . .
. . .
hag·gō·ren
the threshing floor
the threshing floor
way·yiš·ta·ḥū
and bowed
and bowed
’ap·pa·yim
facedown
facedown
’ā·rə·ṣāh
. . .
. . .
lə·ḏā·wîḏ
before David .
before David .
ḏā·wîḏ
David
David
way·yā·ḇō
came
came
‘aḏ-
to
to
’ā·rə·nān
Ornan ,
Ornan ,
Then David said to Ornan, “Grant me the site of this threshing floor, that I may build an altar to the LORD. Sell it to me for the full price, so that the plague upon the people may be halted.”
dā·wîḏ
Then David
Then David
way·yō·mer
said
said
’el-
to
to
’ā·rə·nān
Ornan ,
Ornan ,
tə·nāh-
“ Grant
“ Grant
lî
me
me
mə·qō·wm
the site
the site
hag·gō·ren
of this threshing floor ,
of this threshing floor ,
wə·’eḇ·neh-
that I may build
that I may build
bōw
miz·bê·aḥ
an altar
an altar
Yah·weh
to the LORD .
to the LORD .
tə·nê·hū
Sell it
Sell it
lî
to me
to me
mā·lê
for the full
for the full
bə·ḵe·sep̄
price ,
price ,
ham·mag·gê·p̄āh
so that the plague
so that the plague
mê·‘al
upon
upon
hā·‘ām
the people
the people
wə·ṯê·‘ā·ṣar
may be halted . ”
may be halted . ”
Ornan said to David, “Take it! May my lord the king do whatever seems good to him. Look, I will give the oxen for the burnt offerings, the threshing sledges for the wood, and the wheat for the grain offering—I will give it all.”
’ā·rə·nān
Ornan
Ornan
way·yō·mer
said
said
’el-
to
to
dā·wîḏ
David ,
David ,
’ă·ḏō·nî
“ My lord
“ My lord
ham·me·leḵ
the king
the king
qaḥ-
may take
may take
lāḵ
wə·ya·‘aś
whatever [seems] good
whatever [seems] good
haṭ·ṭō·wḇ
. . .
. . .
bə·‘ê·nāw
. . . .
. . . .
rə·’êh
Look ,
Look ,
nā·ṯat·tî
I will give
I will give
hab·bā·qār
the oxen
the oxen
lā·‘ō·lō·wṯ
for the burnt offerings ,
for the burnt offerings ,
wə·ham·mō·w·rig·gîm
the threshing sledges
the threshing sledges
lā·‘ê·ṣîm
for the wood ,
for the wood ,
wə·ha·ḥiṭ·ṭîm
and the wheat
and the wheat
lam·min·ḥāh
for the grain offering —
for the grain offering —
nā·ṯāt·tî
I will give
I will give
hak·kōl
it all . ”
it all . ”
“No,” replied King David, “I insist on paying the full price, for I will not take for the LORD what belongs to you, nor will I offer burnt offerings that cost me nothing.”
lō
“ No , ”
“ No , ”
way·yō·mer
replied
replied
lə·’ā·rə·nān
-
-
ham·me·leḵ
King
King
dā·wîḏ
David ,
David ,
kî-
“ -
“ -
qā·nōh
I insist on paying
I insist on paying
’eq·neh
. . .
. . .
mā·lê
the full
the full
bə·ḵe·sep̄
price ,
price ,
kî
for
for
lō-
I will not
I will not
’eś·śā
take
take
Yah·weh
for the LORD
for the LORD
’ă·šer-
what
what
lə·ḵā
belongs to you ,
belongs to you ,
wə·ha·‘ă·lō·wṯ
nor will I offer
nor will I offer
‘ō·w·lāh
burnt offerings
burnt offerings
ḥin·nām
that cost me nothing . ”
that cost me nothing . ”
So David paid Ornan six hundred shekels of gold for the site.
dā·wîḏ
So David
So David
way·yit·tên
paid
paid
lə·’ā·rə·nān
Ornan
Ornan
šêš
six
six
mê·’ō·wṯ
hundred
hundred
šiq·lê
shekels
shekels
zā·hāḇ
of gold
of gold
miš·qāl
. . .
. . .
bam·mā·qō·wm
for the site .
for the site .
And there he built an altar to the LORD and offered burnt offerings and peace offerings. He called upon the LORD, who answered him with fire from heaven on the altar of burnt offering.
dā·wîḏ
And
And
šām
there
there
way·yi·ḇen
he built
he built
miz·bê·aḥ
an altar
an altar
Yah·weh
to the LORD
to the LORD
way·ya·‘al
and offered
and offered
‘ō·lō·wṯ
burnt offerings
burnt offerings
ū·šə·lā·mîm
and peace offerings .
and peace offerings .
way·yiq·rā
He called
He called
’el-
upon
upon
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
way·ya·‘ă·nê·hū
who answered him
who answered him
ḇā·’êš
with fire
with fire
min-
from
from
haš·šā·ma·yim
heaven
heaven
‘al
on
on
miz·baḥ
the altar
the altar
hā·‘ō·lāh
of burnt offering .
of burnt offering .
Then the LORD spoke to the angel, who put his sword back into its sheath.
Yah·weh
Then the LORD
Then the LORD
way·yō·mer
spoke
spoke
lam·mal·’āḵ
to the angel ,
to the angel ,
ḥar·bōw
who put his sword
who put his sword
way·yā·šeḇ
back
back
’el-
into
into
nə·ḏā·nāh
its sheath .
its sheath .
At that time, when David saw that the LORD had answered him at the threshing floor of Ornan the Jebusite, he offered sacrifices there.
ha·hî
At that
At that
bā·‘êṯ
time ,
time ,
dā·wîḏ
when David
when David
bir·’ō·wṯ
saw
saw
kî-
that
that
Yah·weh
the LORD
the LORD
‘ā·nā·hū
had answered him
had answered him
bə·ḡō·ren
at the threshing floor
at the threshing floor
’ā·rə·nān
of Ornan
of Ornan
hay·ḇū·sî
the Jebusite ,
the Jebusite ,
way·yiz·baḥ
he offered sacrifices
he offered sacrifices
šām
there .
there .
For the tabernacle of the LORD that Moses had made in the wilderness and the altar of burnt offering were presently at the high place in Gibeon,
ū·miš·kan
For the tabernacle
For the tabernacle
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
’ă·šer-
that
that
mō·šeh
Moses
Moses
‘ā·śāh
had made
had made
ḇam·miḏ·bār
in the wilderness
in the wilderness
ū·miz·baḥ
and the altar
and the altar
hā·‘ō·w·lāh
of burnt offering
of burnt offering
bā·‘êṯ
were presently
were presently
ha·hî
. . .
. . .
bab·bā·māh
at the high place
at the high place
bə·ḡiḇ·‘ō·wn
in Gibeon ,
in Gibeon ,
but David could not go before it to inquire of God, because he was afraid of the sword of the angel of the LORD.
dā·wîḏ
but David
but David
yā·ḵōl
could
could
wə·lō-
not
not
lā·le·ḵeṯ
go
go
lə·p̄ā·nāw
before it
before it
liḏ·rōš
to inquire
to inquire
’ĕ·lō·hîm
of God ,
of God ,
kî
because
because
niḇ·‘aṯ
he was afraid
he was afraid
mip·pə·nê
of
of
ḥe·reḇ
the sword
the sword
mal·’aḵ
of the angel
of the angel
Yah·weh
of the LORD .
of the LORD .