Berean Interlinear
2 Chronicles
Chapter 11
When Rehoboam arrived in Jerusalem, he mobilized the house of Judah and Benjamin—180,000 chosen warriors—to fight against Israel and restore the kingdom to Rehoboam.
rə·ḥaḇ·‘ām
When Rehoboam
When Rehoboam
way·yā·ḇō
arrived
arrived
yə·rū·šā·lim
in Jerusalem ,
in Jerusalem ,
way·yaq·hêl
he mobilized
he mobilized
’eṯ-
-
-
bêṯ
the house
the house
yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
ū·ḇin·yā·min
and Benjamin —
and Benjamin —
mê·’āh
180,000 {}
180,000 {}
ū·šə·mō·w·nîm
. . .
. . .
’e·lep̄
. . .
. . .
bā·ḥūr
chosen
chosen
‘ō·śêh
. . .
. . .
mil·ḥā·māh
warriors —
warriors —
lə·hil·lā·ḥêm
to fight
to fight
‘im-
against
against
yiś·rā·’êl
Israel
Israel
lə·hā·šîḇ
and restore
and restore
’eṯ-
-
-
ham·mam·lā·ḵāh
the kingdom
the kingdom
lir·ḥaḇ·‘ām
to Rehoboam .
to Rehoboam .
But the word of the LORD came to Shemaiah the man of God:
də·ḇar-
But the word
But the word
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
way·hî
came
came
’el-
to
to
šə·ma‘·yā·hū
Shemaiah
Shemaiah
’îš-
the man
the man
hā·’ĕ·lō·hîm
of God
of God
lê·mōr
- :
- :
“Tell Rehoboam son of Solomon king of Judah and all the Israelites in Judah and Benjamin
’ĕ·mōr
“ Tell
“ Tell
’el-
-
-
rə·ḥaḇ·‘ām
Rehoboam
Rehoboam
ben-
son
son
šə·lō·mōh
of Solomon
of Solomon
me·leḵ
king
king
yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
wə·’el
and
and
kāl-
all
all
yiś·rā·’êl
the Israelites
the Israelites
bî·hū·ḏāh
in Judah
in Judah
ū·ḇin·yā·min
and Benjamin
and Benjamin
lê·mōr
-
-
that this is what the LORD says: ‘You are not to go up and fight against your brothers. Each of you must return home, for this is My doing.’” So they listened to the words of the LORD and turned back from going against Jeroboam.
mil·le·ḵeṯ
from going
from going
’el-
against
against
yā·rā·ḇə·‘ām
Jeroboam .
Jeroboam .
kōh
that this is what
that this is what
Yah·weh
the LORD
the LORD
’ā·mar
says :
says :
lō-
‘ You are not
‘ You are not
ṯa·‘ă·lū
to go up
to go up
wə·lō-
. . .
. . .
ṯil·lā·ḥă·mū
and fight
and fight
‘im-
against
against
’ă·ḥê·ḵem
your brothers .
your brothers .
’îš
Each
Each
ū·ḇū
of you must return
of you must return
lə·ḇê·ṯōw
home ,
home ,
kî
for
for
haz·zeh
this
this
had·dā·ḇār
word
word
nih·yāh
is
is
mê·’it·tî
from Me . ’”
from Me . ’”
way·yiš·mə·‘ū
So they listened
So they listened
’eṯ-
-
-
diḇ·rê
to the words
to the words
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
way·yā·šu·ḇū
and turned back
and turned back
Rehoboam lived in Jerusalem, and he built up cities for defense in Judah.
rə·ḥaḇ·‘ām
Rehoboam
Rehoboam
way·yê·šeḇ
continued to live
continued to live
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem ,
in Jerusalem ,
way·yi·ḇen
and he built up
and he built up
‘ā·rîm
cities
cities
lə·mā·ṣō·wr
for defense
for defense
bî·hū·ḏāh
in Judah .
in Judah .
He built up Bethlehem, Etam, Tekoa,
Beth-zur, Soco, Adullam,
Gath, Mareshah, Ziph,
Adoraim, Lachish, Azekah,
Zorah, Aijalon, and Hebron, the fortified cities in Judah and Benjamin.
wə·’eṯ-
-
-
ṣā·rə·‘āh
Zorah ,
Zorah ,
wə·’eṯ-
-
-
’ay·yā·lō·wn
Aijalon ,
Aijalon ,
wə·’eṯ-
-
-
ḥeḇ·rō·wn
and Hebron ,
and Hebron ,
’ă·šer
-
-
mə·ṣu·rō·wṯ
the fortified
the fortified
‘ā·rê
cities
cities
bî·hū·ḏāh
in Judah
in Judah
ū·ḇə·ḇin·yā·min
and Benjamin .
and Benjamin .
He strengthened their fortifications and put officers in them, with supplies of food, oil, and wine.
way·ḥaz·zêq
He strengthened
He strengthened
’eṯ-
-
-
ham·mə·ṣu·rō·wṯ
their fortresses
their fortresses
way·yit·tên
and put
and put
nə·ḡî·ḏîm
officers
officers
bā·hem
in them ,
in them ,
wə·’ō·ṣə·rō·wṯ
with supplies
with supplies
ma·’ă·ḵāl
of food ,
of food ,
wə·še·men
oil ,
oil ,
wā·yā·yin
and wine .
and wine .
He also put shields and spears in all the cities and strengthened them greatly. So Judah and Benjamin belonged to him.
ṣin·nō·wṯ
He also put shields
He also put shields
ū·rə·mā·ḥîm
and spears
and spears
ū·ḇə·ḵāl
in all
in all
‘îr
vvv
vvv
wā·‘îr
the cities
the cities
way·ḥaz·zə·qêm
and strengthened them
and strengthened them
lə·har·bêh
greatly
greatly
mə·’ōḏ
. . . .
. . . .
yə·hū·ḏāh
So Judah
So Judah
ū·ḇin·yā·min
and Benjamin
and Benjamin
way·hî-
belonged
belonged
lōw
to him .
to him .
Moreover, the priests and Levites from all their districts throughout Israel stood with Rehoboam.
wə·hak·kō·hă·nîm
Moreover, the priests
Moreover, the priests
wə·hal·wî·yim
and Levites
and Levites
’ă·šer
from
from
bə·ḵāl
all
all
gə·ḇū·lām
their districts
their districts
mik·kāl
throughout
throughout
yiś·rā·’êl
Israel
Israel
hiṯ·yaṣ·ṣə·ḇū
stood
stood
‘ā·lāw
with Rehoboam .
with Rehoboam .
For the Levites left their pasturelands and their possessions and went to Judah and Jerusalem, because Jeroboam and his sons had rejected them as priests of the LORD.
kî-
For
For
hal·wî·yim
the Levites
the Levites
’eṯ-
-
-
‘ā·zə·ḇū
left
left
miḡ·rə·šê·hem
their pasturelands
their pasturelands
wa·’ă·ḥuz·zā·ṯām
and their possessions
and their possessions
way·yê·lə·ḵū
and went
and went
lî·hū·ḏāh
to Judah
to Judah
wə·lî·rū·šā·lim
and Jerusalem ,
and Jerusalem ,
kî-
because
because
yā·rā·ḇə·‘ām
Jeroboam
Jeroboam
ū·ḇā·nāw
and his sons
and his sons
hiz·nî·ḥām
had rejected them
had rejected them
mik·ka·hên
as priests
as priests
Yah·weh
of the LORD .
of the LORD .
And Jeroboam appointed his own priests for the high places and for the goat demons and calf idols he had made.
way·ya·‘ă·meḏ-
And Jeroboam appointed
And Jeroboam appointed
lōw
his own
his own
kō·hă·nîm
priests
priests
lab·bā·mō·wṯ
for the high places
for the high places
wə·laś·śə·‘î·rîm
and for the goat demons
and for the goat demons
wə·lā·‘ă·ḡā·lîm
and calf idols
and calf idols
’ă·šer
-
-
‘ā·śāh
he had made .
he had made .
Those from every tribe of Israel who had set their hearts to seek the LORD their God followed the Levites to Jerusalem to sacrifice to the LORD, the God of their fathers.
mik·kōl
Those from every
Those from every
šiḇ·ṭê
tribe
tribe
yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
han·nō·ṯə·nîm
who had set
who had set
’eṯ-
-
-
lə·ḇā·ḇām
their hearts
their hearts
lə·ḇaq·qêš
to seek
to seek
’eṯ-
-
-
Yah·weh
the LORD
the LORD
yiś·rā·’êl
their
their
’ĕ·lō·hê
God
God
wə·’a·ḥă·rê·hem
vvv
vvv
bā·’ū
followed [the Levites]
followed [the Levites]
yə·rū·šā·lim
to Jerusalem
to Jerusalem
liz·bō·w·aḥ
to sacrifice
to sacrifice
Yah·weh
to the LORD ,
to the LORD ,
’ĕ·lō·hê
the God
the God
’ă·ḇō·w·ṯê·hem
of their fathers .
of their fathers .
So they strengthened the kingdom of Judah and supported Rehoboam son of Solomon for three years, because they walked for three years in the way of David and Solomon.
way·ḥaz·zə·qū
So they strengthened
So they strengthened
’eṯ-
-
-
mal·ḵūṯ
the kingdom
the kingdom
yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
way·’am·mə·ṣū
and supported
and supported
’eṯ-
-
-
rə·ḥaḇ·‘ām
Rehoboam
Rehoboam
ben-
son
son
šə·lō·mōh
of Solomon
of Solomon
šā·lō·wōš
for three
for three
lə·šā·nîm
years ,
years ,
kî
because
because
hā·lə·ḵū
they walked
they walked
šā·lō·wōš
for three
for three
lə·šā·nîm
years
years
bə·ḏe·reḵ
in the way
in the way
dā·wîḏ
of David
of David
ū·šə·lō·mōh
and Solomon .
and Solomon .
And Rehoboam married Mahalath, who was the daughter of David’s son Jerimoth and of Abihail, the daughter of Jesse’s son Eliab.
rə·ḥaḇ·‘ām
And Rehoboam
And Rehoboam
way·yiq·qaḥ-
married
married
lōw
. . .
. . .
’iš·šāh
. . .
. . .
’eṯ-
-
-
mā·ḥă·laṯ
Mahalath ,
Mahalath ,
bɛn
[who was] the daughter
[who was] the daughter
dā·wîḏ
of David’s
of David’s
ben-
son
son
yə·rî·mō·wṯ
Jerimoth
Jerimoth
’ă·ḇî·ha·yil
and of Abihail ,
and of Abihail ,
baṯ-
the daughter
the daughter
yi·šāy
of Jesse’s
of Jesse’s
ben-
son
son
’ĕ·lî·’āḇ
Eliab .
Eliab .
She bore sons to him: Jeush, Shemariah, and Zaham.
After her, he married Maacah daughter of Absalom, and she bore to him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
wə·’a·ḥă·re·hā
After her ,
After her ,
lā·qaḥ
he married
he married
’eṯ-
-
-
ma·‘ă·ḵāh
Maacah
Maacah
baṯ-
daughter
daughter
’aḇ·šā·lō·wm
of Absalom ,
of Absalom ,
wat·tê·leḏ
and she bore
and she bore
lōw
to him
to him
’eṯ-
-
-
’ă·ḇî·yāh
Abijah ,
Abijah ,
wə·’eṯ-
-
-
‘at·tay
Attai ,
Attai ,
wə·’eṯ-
-
-
zî·zā
Ziza ,
Ziza ,
wə·’eṯ-
-
-
šə·lō·mîṯ
and Shelomith .
and Shelomith .
Rehoboam loved Maacah daughter of Absalom more than all his wives and concubines. In all, he had eighteen wives and sixty concubines, and he was the father of twenty-eight sons and sixty daughters.
rə·ḥaḇ·‘ām
Rehoboam
Rehoboam
’eṯ-
-
-
way·ye·’ĕ·haḇ
loved
loved
ma·‘ă·ḵāh
Maacah
Maacah
ḇaṯ-
daughter
daughter
’aḇ·šā·lō·wm
of Absalom
of Absalom
mik·kāl
more than all
more than all
nā·šāw
his wives
his wives
ū·p̄î·laḡ·šāw
and concubines .
and concubines .
kî
. . .
. . .
nā·śā
In all, he had
In all, he had
šə·mō·w·neh-
eighteen
eighteen
‘eś·rêh
. . .
. . .
nā·šîm
wives
wives
šiš·šîm
and sixty
and sixty
ū·p̄î·laḡ·šîm
concubines ,
concubines ,
way·yō·w·leḏ
and he was the father
and he was the father
‘eś·rîm
of twenty-eight
of twenty-eight
ū·šə·mō·w·nāh
. . .
. . .
bā·nîm
sons
sons
wə·šiš·šîm
and sixty
and sixty
bā·nō·wṯ
daughters .
daughters .
Rehoboam appointed Abijah son of Maacah as chief prince among his brothers, intending to make him king.
rə·ḥaḇ·‘ām
Rehoboam
Rehoboam
’eṯ-
-
-
way·ya·‘ă·mêḏ
appointed
appointed
’ă·ḇî·yāh
Abijah
Abijah
ḇen-
son
son
ma·‘ă·ḵāh
of Maacah
of Maacah
lā·rōš
as chief
as chief
lə·nā·ḡîḏ
prince
prince
bə·’e·ḥāw
among his brothers ,
among his brothers ,
kî
vvv
vvv
lə·ham·lî·ḵōw
intending to make him king .
intending to make him king .
Rehoboam also acted wisely by dispersing some of his sons throughout the districts of Judah and Benjamin, and to all the fortified cities. He gave them abundant provisions and sought many wives for them.
way·yā·ḇen
Rehoboam also acted wisely
Rehoboam also acted wisely
way·yip̄·rōṣ
by dispersing
by dispersing
bā·nāw
some of his sons
some of his sons
mik·kāl
throughout
throughout
’ar·ṣō·wṯ
the districts
the districts
yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
ū·ḇin·yā·min
and Benjamin ,
and Benjamin ,
lə·ḵōl
. . .
. . .
lə·ḵāl
and to all
and to all
ham·mə·ṣu·rō·wṯ
the fortified
the fortified
‘ā·rê
cities .
cities .
way·yit·tên
He gave
He gave
lā·hem
them
them
lā·rōḇ
abundant
abundant
ham·mā·zō·wn
provisions
provisions
way·yiš·’al
and sought
and sought
hă·mō·wn
many
many
nā·šîm
wives for them .
wives for them .