Berean Interlinear
2 Chronicles
Chapter 12
After Rehoboam had established his sovereignty and royal power, he and all Israel with him forsook the Law of the LORD.
way·hî
-
-
kə·hā·ḵîn
After Rehoboam had established
After Rehoboam had established
rə·ḥaḇ·‘ām
his
his
mal·ḵūṯ
sovereignty
sovereignty
ū·ḵə·ḥez·qā·ṯōw
and royal power ,
and royal power ,
wə·ḵāl
he and all
he and all
yiś·rā·’êl
Israel
Israel
‘im·mōw
with him
with him
‘ā·zaḇ
forsook
forsook
’eṯ-
-
-
tō·w·raṯ
the Law
the Law
Yah·weh
of the LORD .
of the LORD .
In the fifth year of Rehoboam’s reign, because they had been unfaithful to the LORD, Shishak king of Egypt attacked Jerusalem
way·hî
-
-
ha·ḥă·mî·šîṯ
In the fifth
In the fifth
baš·šā·nāh
year
year
rə·ḥaḇ·‘ām
of Rehoboam’s
of Rehoboam’s
lam·me·leḵ
reign ,
reign ,
kî
because
because
mā·‘ă·lū
they had been unfaithful
they had been unfaithful
Yah·weh
to the LORD ,
to the LORD ,
šî·šaq
Shishak
Shishak
me·leḵ-
king
king
miṣ·ra·yim
of Egypt
of Egypt
‘ā·lāh
came up
came up
‘al-
and attacked
and attacked
yə·rū·šā·lim
Jerusalem
Jerusalem
with 1,200 chariots, 60,000 horsemen, and countless troops who came with him out of Egypt—Libyans, Sukkites, and Cushites.
ū·mā·ṯa·yim
. . .
. . .
re·ḵeḇ
chariots ,
chariots ,
ū·ḇə·šiš·šîm
60,000 {}
60,000 {}
’e·lep̄
. . .
. . .
pā·rā·šîm
horsemen ,
horsemen ,
wə·’ên
and countless
and countless
mis·pār
. . .
. . .
lā·‘ām
troops
troops
’ă·šer-
who
who
bā·’ū
came
came
‘im·mōw
with him
with him
mim·miṣ·ra·yim
out of Egypt —
out of Egypt —
lū·ḇîm
Libyans ,
Libyans ,
suk·kî·yîm
Sukkites ,
Sukkites ,
wə·ḵū·šîm
and Cushites .
and Cushites .
bə·’e·lep̄
with 1,200
with 1,200
He captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
way·yil·kōḏ
He captured
He captured
’eṯ-
-
-
ham·mə·ṣu·rō·wṯ
the fortified
the fortified
’ă·šer
-
-
‘ā·rê
cities
cities
lî·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
way·yā·ḇō
and came
and came
‘aḏ-
as far as
as far as
yə·rū·šā·lim
Jerusalem .
Jerusalem .
Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the leaders of Judah who had gathered at Jerusalem because of Shishak, and he said to them, “This is what the LORD says: ‘You have forsaken Me; therefore, I have forsaken you into the hand of Shishak.’”
ū·šə·ma‘·yāh
Then Shemaiah
Then Shemaiah
han·nā·ḇî
the prophet
the prophet
bā
came
came
’el-
to
to
rə·ḥaḇ·‘ām
Rehoboam
Rehoboam
wə·śā·rê
and the leaders
and the leaders
yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
’ă·šer-
who
who
ne·’es·p̄ū
had gathered
had gathered
’el-
at
at
yə·rū·šā·lim
Jerusalem
Jerusalem
mip·pə·nê
because of
because of
šî·šāq
Shishak ,
Shishak ,
way·yō·mer
and he said to
and he said to
lā·hem
them ,
them ,
kōh-
“ This is what
“ This is what
Yah·weh
the LORD
the LORD
’ā·mar
says :
says :
’at·tem
‘ You
‘ You
‘ă·zaḇ·tem
have forsaken Me ;
have forsaken Me ;
’ō·ṯî
-
-
wə·’ap̄-
therefore ,
therefore ,
’ă·nî
I
I
‘ā·zaḇ·tî
have forsaken
have forsaken
’eṯ·ḵem
you
you
bə·yaḏ-
into the hand
into the hand
šî·šāq
of Shishak . ’”
of Shishak . ’”
So the leaders of Israel and the king humbled themselves and said, “The LORD is righteous.”
śā·rê-
So the leaders
So the leaders
yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
wə·ham·me·leḵ
and the king
and the king
way·yik·kā·nə·‘ū
humbled themselves
humbled themselves
way·yō·mə·rū
and said ,
and said ,
Yah·weh
“ The LORD [is]
“ The LORD [is]
ṣad·dîq
righteous .”
righteous .”
When the LORD saw that they had humbled themselves, the word of the LORD came to Shemaiah, saying, “They have humbled themselves; I will not destroy them, but will soon grant them deliverance. My wrath will not be poured out on Jerusalem through Shishak.
Yah·weh
When the LORD
When the LORD
ū·ḇir·’ō·wṯ
saw
saw
kî
that
that
niḵ·nā·‘ū
they had humbled themselves ,
they had humbled themselves ,
ḏə·ḇar-
the word
the word
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
hā·yāh
came
came
’el-
to
to
šə·ma‘·yāh
Shemaiah ,
Shemaiah ,
lê·mōr
saying ,
saying ,
niḵ·nə·‘ū
“ They have humbled themselves ;
“ They have humbled themselves ;
lō
I will not
I will not
’aš·ḥî·ṯêm
destroy them ,
destroy them ,
wə·nā·ṯat·tî
but will soon grant
but will soon grant
kim·‘aṭ
. . .
. . .
lā·hem
them
them
lip̄·lê·ṭāh
deliverance .
deliverance .
ḥă·mā·ṯî
My wrath
My wrath
wə·lō-
will not
will not
ṯit·taḵ
be poured out
be poured out
bî·rū·šā·lim
on Jerusalem
on Jerusalem
bə·yaḏ-
through
through
šî·šāq
Shishak .
Shishak .
Nevertheless, they will become his servants, so that they may learn the difference between serving Me and serving the kings of other lands.”
kî
Nevertheless ,
Nevertheless ,
yih·yū-
they will become
they will become
lōw
his
his
la·‘ă·ḇā·ḏîm
servants ,
servants ,
wə·yê·ḏə·‘ū
so that they may learn
so that they may learn
‘ă·ḇō·w·ḏā·ṯî
the difference between serving Me
the difference between serving Me
wa·‘ă·ḇō·w·ḏaṯ
and serving
and serving
mam·lə·ḵō·wṯ
the kings
the kings
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ
of other lands .”
of other lands .”
So King Shishak of Egypt attacked Jerusalem and seized the treasures of the house of the LORD and of the royal palace. He took everything, including the gold shields that Solomon had made.
me·leḵ-
So King
So King
šî·šaq
Shishak
Shishak
miṣ·ra·yim
of Egypt
of Egypt
way·ya·‘al
attacked
attacked
‘al-
. . .
. . .
yə·rū·šā·lim
Jerusalem
Jerusalem
way·yiq·qaḥ
and seized
and seized
’eṯ-
-
-
’ō·ṣə·rō·wṯ
the treasures
the treasures
bêṯ-
of the house
of the house
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
wə·’eṯ-
and
and
’ō·ṣə·rō·wṯ
-
-
ham·me·leḵ
of the royal
of the royal
’eṯ-
-
-
bêṯ
palace .
palace .
lā·qāḥ
He took
He took
hak·kōl
everything ,
everything ,
way·yiq·qaḥ
[including]
[including]
’eṯ-
-
-
haz·zā·hāḇ
the gold
the gold
mā·ḡin·nê
shields
shields
’ă·šer
that
that
šə·lō·mōh
Solomon
Solomon
‘ā·śāh
had made .
had made .
Then King Rehoboam made bronze shields in their place and committed them to the care of the captains of the guard on duty at the entrance to the royal palace.
ham·me·leḵ
Then King
Then King
rə·ḥaḇ·‘ām
Rehoboam
Rehoboam
way·ya·‘aś
made
made
nə·ḥō·šeṯ
bronze
bronze
mā·ḡin·nê
shields
shields
taḥ·tê·hem
in their place
in their place
wə·hip̄·qîḏ
and committed them
and committed them
‘al-
to
to
yaḏ
the care
the care
śā·rê
of the captains
of the captains
hā·rā·ṣîm
of the guard
of the guard
haš·šō·mə·rîm
on duty
on duty
pe·ṯaḥ
at the entrance
at the entrance
ham·me·leḵ
to the royal
to the royal
bêṯ
palace .
palace .
And whenever the king entered the house of the LORD, the guards would go with him, bearing the shields, and later they would return them to the guardroom.
way·hî
And
And
mid·dê-
whenever
whenever
ham·me·leḵ
the king
the king
ḇō·w
entered
entered
bêṯ
the house
the house
Yah·weh
of the LORD ,
of the LORD ,
hā·rā·ṣîm
the guards
the guards
bā·’ū
would go [with him] ,
would go [with him] ,
ū·nə·śā·’ūm
bearing [the shields] ,
bearing [the shields] ,
we·hĕ·ši·ḇūm
and [later] they would return them
and [later] they would return them
’el-
to
to
hā·rā·ṣîm
the guardroom
the guardroom
tā
. . . .
. . . .
Because Rehoboam humbled himself, the anger of the LORD turned away from him, and He did not destroy him completely. Indeed, conditions were good in Judah.
ū·ḇə·hik·kā·nə·‘ōw
Because Rehoboam humbled himself ,
Because Rehoboam humbled himself ,
’ap̄-
the anger
the anger
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
šāḇ
turned away
turned away
mim·men·nū
from him ,
from him ,
wə·lō
and He did not
and He did not
lə·haš·ḥîṯ
destroy him completely
destroy him completely
lə·ḵā·lāh
. . . .
. . . .
wə·ḡam
Indeed ,
Indeed ,
də·ḇā·rîm
conditions
conditions
hā·yāh
were
were
ṭō·w·ḇîm
good
good
bî·hū·ḏāh
in Judah .
in Judah .
Thus King Rehoboam established himself in Jerusalem and reigned. He was forty-one years old when he became king, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city the LORD had chosen from all the tribes of Israel in which to put His Name. His mother’s name was Naamah the Ammonite.
ham·me·leḵ
Thus King
Thus King
rə·ḥaḇ·‘ām
Rehoboam
Rehoboam
way·yiṯ·ḥaz·zêq
established himself
established himself
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem .
in Jerusalem .
kî
-
-
rə·ḥaḇ·‘ām
[He was]
[He was]
’ar·bā·‘îm
forty-one
forty-one
wə·’a·ḥaṯ
. . .
. . .
ḇen-
years old
years old
šā·nāh
. . .
. . .
way·yim·lōḵ
when he became king ,
when he became king ,
bə·mā·lə·ḵōw
and he reigned
and he reigned
ū·šă·ḇa‘
seventeen
seventeen
‘eś·rêh
. . .
. . .
šā·nāh
years
years
mā·laḵ
. . .
. . .
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem ,
in Jerusalem ,
hā·‘îr
the city
the city
’ă·šer-
-
-
Yah·weh
the LORD
the LORD
bā·ḥar
had chosen
had chosen
mik·kōl
from all
from all
šiḇ·ṭê
the tribes
the tribes
yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
lā·śūm
in which to put
in which to put
’eṯ-
-
-
šə·mōw
His Name .
His Name .
šām
. . .
. . .
’im·mōw
His mother’s
His mother’s
wə·šêm
name
name
na·‘ă·māh
was Naamah
was Naamah
hā·‘am·mō·nîṯ
the Ammonite .
the Ammonite .
And Rehoboam did evil because he did not set his heart to seek the LORD.
way·ya·‘aś
And Rehoboam did evil
And Rehoboam did evil
hā·rā‘
. . .
. . .
kî
because
because
lō
he did not
he did not
hê·ḵîn
set
set
lib·bōw
his heart
his heart
liḏ·rō·wōš
to seek
to seek
’eṯ-
-
-
Yah·weh
the LORD .
the LORD .
Now the acts of Rehoboam, from first to last, are they not written in the records of Shemaiah the Prophet and of Iddo the Seer concerning the genealogies? There was war between Rehoboam and Jeroboam throughout their days.
wə·ḏiḇ·rê
Now the acts
Now the acts
rə·ḥaḇ·‘ām
of Rehoboam ,
of Rehoboam ,
hā·ri·šō·nîm
from first
from first
wə·hā·’ă·ḥa·rō·w·nîm
to last ,
to last ,
hă·lō-
[are] they
[are] they
hêm
not
not
kə·ṯū·ḇîm
written
written
bə·ḏiḇ·rê
in the records
in the records
šə·ma‘·yāh
of Shemaiah
of Shemaiah
han·nā·ḇî
the Prophet
the Prophet
wə·‘id·dōw
and of Iddo
and of Iddo
ha·ḥō·zeh
the Seer
the Seer
lə·hiṯ·ya·ḥêś
concerning the genealogies ?
concerning the genealogies ?
ū·mil·ḥă·mō·wṯ
There was war
There was war
rə·ḥaḇ·‘ām
between Rehoboam
between Rehoboam
wə·yā·rā·ḇə·‘ām
and Jeroboam
and Jeroboam
kāl-
throughout
throughout
hay·yā·mîm
their days .
their days .
And Rehoboam rested with his fathers and was buried in the City of David. And his son Abijah reigned in his place.
rə·ḥaḇ·‘ām
And Rehoboam
And Rehoboam
way·yiš·kaḇ
rested
rested
‘im-
with
with
’ă·ḇō·ṯāw
his fathers
his fathers
way·yiq·qā·ḇêr
and was buried
and was buried
bə·‘îr
in the City
in the City
dā·wîḏ
of David .
of David .
ḇə·nōw
And his son
And his son
’ă·ḇî·yāh
Abijah
Abijah
way·yim·lōḵ
reigned
reigned
taḥ·tāw
in his place .
in his place .