Berean Interlinear
2 Chronicles
Chapter 15
Now the Spirit of God came upon Azariah son of Oded.
rū·aḥ
Now the Spirit
Now the Spirit
’ĕ·lō·hîm
of God
of God
hā·yə·ṯāh
came
came
‘ā·lāw
upon
upon
wa·‘ă·zar·yā·hū
Azariah
Azariah
ben-
son
son
‘ō·w·ḏêḏ
of Oded .
of Oded .
So he went out to meet Asa and said to him, “Listen to me, Asa and all Judah and Benjamin. The LORD is with you when you are with Him. If you seek Him, He will be found by you, but if you forsake Him, He will forsake you.
way·yê·ṣê
So he went out
So he went out
lip̄·nê
to meet
to meet
’ā·sā
Asa
Asa
way·yō·mer
and said
and said
lōw
to him ,
to him ,
šə·mā·‘ū·nî
“ Listen to me ,
“ Listen to me ,
’ā·sā
Asa
Asa
wə·ḵāl
and all
and all
yə·hū·ḏāh
Judah
Judah
ū·ḇin·yā·min
and Benjamin .
and Benjamin .
Yah·weh
The LORD
The LORD
‘im·mā·ḵem
is with you
is with you
bih·yō·wṯ·ḵem
when you are
when you are
‘im·mōw
with Him .
with Him .
wə·’im-
If
If
tiḏ·rə·šu·hū
you seek Him ,
you seek Him ,
yim·mā·ṣê
He will be found
He will be found
lā·ḵem
by you ,
by you ,
wə·’im-
but if
but if
ta·‘az·ḇu·hū
you forsake Him ,
you forsake Him ,
ya·‘ă·zōḇ
He will forsake
He will forsake
’eṯ·ḵem
you .
you .
For many years Israel has been without the true God, without a priest to instruct them, and without the law.
rab·bîm
For many
For many
wə·yā·mîm
years
years
lə·yiś·rā·’êl
Israel
Israel
lə·lō
has been without
has been without
’ĕ·meṯ
the true
the true
’ĕ·lō·hê
God ,
God ,
ū·lə·lō
without
without
kō·hên
a priest
a priest
mō·w·reh
to instruct them ,
to instruct them ,
ū·lə·lō
and without
and without
ṯō·w·rāh
the law .
the law .
But in their distress they turned to the LORD, the God of Israel, and sought Him, and He was found by them.
baṣ·ṣar-
But in their distress
But in their distress
lōw
. . .
. . .
way·yā·šāḇ
they turned
they turned
‘al-
to
to
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
’ĕ·lō·hê
the God
the God
yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
way·ḇaq·šu·hū
and sought Him ,
and sought Him ,
way·yim·mā·ṣê
and He was found
and He was found
lā·hem
by them .
by them .
In those days there was no safety for travelers, because the residents of the lands had many conflicts.
hā·hêm
In those
In those
ū·ḇā·‘it·tîm
days
days
’ên
there was no
there was no
šā·lō·wm
safety
safety
lay·yō·w·ṣê
for travelers
for travelers
wə·lab·bā
. . . ,
. . . ,
kî
because
because
yō·wō·šə·ḇê
the residents
the residents
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ
of the lands
of the lands
‘al
had
had
kāl-
. . .
. . .
rab·bō·wṯ
many
many
mə·hū·mōṯ
conflicts .
conflicts .
Nation was crushed by nation, and city by city, for God afflicted them with all kinds of adversity.
But as for you, be strong; do not be discouraged, for your work will be rewarded.”
When Asa heard these words and the prophecy of Azariah son of Oded the prophet, he took courage and removed the detestable idols from the whole land of Judah and Benjamin and from the cities he had captured in the hill country of Ephraim. He then restored the altar of the LORD that was in front of the portico of the LORD’s temple.
’ā·sā
When Asa
When Asa
wə·ḵiš·mō·a‘
heard
heard
hā·’êl·leh
these
these
had·də·ḇā·rîm
words
words
wə·han·nə·ḇū·’āh
and the prophecy
and the prophecy
‘ō·ḏêḏ
of [Azariah son of] Oded
of [Azariah son of] Oded
han·nā·ḇî
the prophet ,
the prophet ,
hiṯ·ḥaz·zaq
he took courage
he took courage
way·ya·‘ă·ḇêr
and removed
and removed
haš·šiq·qū·ṣîm
the detestable idols
the detestable idols
ū·min-
from
from
mik·kāl
the whole
the whole
’e·reṣ
land
land
yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
ū·ḇin·yā·min
and Benjamin
and Benjamin
he·‘ā·rîm
and from the cities
and from the cities
’ă·šer
lā·ḵaḏ
he had captured
he had captured
mê·har
in the hill country
in the hill country
’ep̄·rā·yim
of Ephraim .
of Ephraim .
way·ḥad·dêš
He then restored
He then restored
’eṯ-
-
-
miz·baḥ
the altar
the altar
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
’ă·šer
that
that
lip̄·nê
was in front
was in front
’ū·lām
of the portico
of the portico
Yah·weh
of the LORD’s {temple} .
of the LORD’s {temple} .
And he assembled all Judah and Benjamin, along with those from the tribes of Ephraim, Manasseh, and Simeon who had settled among them, for great numbers had come over to him from Israel when they saw that the LORD his God was with him.
way·yiq·bōṣ
And he assembled
And he assembled
’eṯ-
-
-
kāl-
all
all
yə·hū·ḏāh
Judah
Judah
ū·ḇin·yā·min
and Benjamin ,
and Benjamin ,
mê·’ep̄·ra·yim
along with those from the tribes of Ephraim ,
along with those from the tribes of Ephraim ,
ū·mə·naš·šeh
Manasseh ,
Manasseh ,
ū·miš·šim·‘ō·wn
and Simeon
and Simeon
wə·hag·gā·rîm
who had settled
who had settled
‘im·mā·hem
among them ,
among them ,
kî-
for
for
lā·rōḇ
great numbers
great numbers
nā·p̄ə·lū
had come over
had come over
‘ā·lāw
to him
to him
mî·yiś·rā·’êl
from Israel
from Israel
bir·’ō·ṯām
when they saw
when they saw
kî-
that
that
Yah·weh
the LORD
the LORD
’ĕ·lō·hāw
his God
his God
‘im·mōw
was with him .
was with him .
So they gathered together in Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa’s reign.
way·yiq·qā·ḇə·ṣū
So they gathered together
So they gathered together
yə·rū·šā·lim
in Jerusalem
in Jerusalem
haš·šə·lî·šî
in the third
in the third
ba·ḥō·ḏeš
month
month
ḥă·mêš-
of the fifteenth
of the fifteenth
‘eś·rêh
. . .
. . .
liš·naṯ
year
year
’ā·sā
of Asa’s
of Asa’s
lə·mal·ḵūṯ
reign .
reign .
At that time they sacrificed to the LORD seven hundred oxen and seven thousand sheep from all the plunder they had brought back.
ha·hū
At that
At that
bay·yō·wm
time
time
way·yiz·bə·ḥū
they sacrificed
they sacrificed
Yah·weh
to the LORD
to the LORD
šə·ḇa‘
seven
seven
mê·’ō·wṯ
hundred
hundred
bā·qār
oxen
oxen
šiḇ·‘aṯ
and seven
and seven
’ă·lā·p̄îm
thousand
thousand
wə·ṣōn
sheep
sheep
min-
from
from
haš·šā·lāl
all the plunder
all the plunder
hê·ḇî·’ū
they had brought back .
they had brought back .
Then they entered into a covenant to seek the LORD, the God of their fathers, with all their heart and soul.
way·yā·ḇō·’ū
Then they entered
Then they entered
ḇab·bə·rîṯ
into a covenant
into a covenant
liḏ·rō·wōš
to seek
to seek
’eṯ-
-
-
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
’ĕ·lō·hê
the God
the God
’ă·ḇō·w·ṯê·hem
of their fathers ,
of their fathers ,
bə·ḵāl
with all
with all
lə·ḇā·ḇām
their heart
their heart
ū·ḇə·ḵāl
and
and
nap̄·šām
soul .
soul .
And whoever would not seek the LORD, the God of Israel, would be put to death, whether young or old, man or woman.
wə·ḵōl
And
And
’ă·šer
whoever
whoever
lō-
would not
would not
yiḏ·rōš
seek
seek
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
’ĕ·lō·hê-
the God
the God
yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
yū·māṯ
would be put to death ,
would be put to death ,
lə·min-
whether
whether
qā·ṭōn
young
young
wə·‘aḏ-
or
or
gā·ḏō·wl
old ,
old ,
lə·mê·’îš
man
man
wə·‘aḏ-
or
or
’iš·šāh
woman .
woman .
They took an oath to the LORD with a loud voice, with shouting, trumpets, and rams’ horns.
way·yiš·šā·ḇə·‘ū
They took an oath
They took an oath
Yah·weh
to the LORD
to the LORD
gā·ḏō·wl
with a loud
with a loud
bə·qō·wl
voice ,
voice ,
ū·ḇiṯ·rū·‘āh
with shouting ,
with shouting ,
ū·ḇa·ḥă·ṣō·ṣə·rō·wṯ
trumpets ,
trumpets ,
ū·ḇə·šō·w·p̄ā·rō·wṯ
and rams’ horns .
and rams’ horns .
And all Judah rejoiced over the oath, for they had sworn it with all their heart. They had sought Him earnestly, and He was found by them. So the LORD gave them rest on every side.
ḵāl
And all
And all
yə·hū·ḏāh
Judah
Judah
way·yiś·mə·ḥū
rejoiced
rejoiced
‘al-
over
over
haš·šə·ḇū·‘āh
the oath ,
the oath ,
kî
for
for
niš·bā·‘ū
they had sworn
they had sworn
ḇə·ḵāl-
it with all
it with all
lə·ḇā·ḇām
their heart .
their heart .
biq·šu·hū
They had sought Him
They had sought Him
ū·ḇə·ḵāl
earnestly
earnestly
rə·ṣō·w·nām
. . . ,
. . . ,
way·yim·mā·ṣê
and He was found
and He was found
lā·hem
by them .
by them .
Yah·weh
So the LORD
So the LORD
lā·hem
way·yā·naḥ
gave them rest
gave them rest
mis·sā·ḇîḇ
on every side .
on every side .
King Asa also removed his grandmother Maacah from her position as queen mother because she had made a detestable Asherah pole. Asa chopped down the pole, crushed it, and burned it in the Kidron Valley.
way·yā·ḏeq
crushed it ,
crushed it ,
way·yiś·rōp̄
and burned
and burned
qiḏ·rō·wn
it in the Kidron
it in the Kidron
bə·na·ḥal
Valley .
Valley .
ham·me·leḵ
King
King
’ā·sā
Asa
Asa
wə·ḡam-
also
also
hĕ·sî·rāh
removed
removed
’êm
his grandmother
his grandmother
ma·‘ă·ḵāh
Maacah
Maacah
mig·gə·ḇî·rāh
from [her position as] queen mother
from [her position as] queen mother
’ă·šer-
because
because
‘ā·śə·ṯāh
she had made
she had made
mip̄·lā·ṣeṯ
a detestable
a detestable
la·’ă·šê·rāh
Asherah pole .
Asherah pole .
’ā·sā
Asa
Asa
’eṯ-
-
-
way·yiḵ·rōṯ
chopped down
chopped down
mip̄·laṣ·tāh
the pole ,
the pole ,
The high places were not removed from Israel, but Asa’s heart was fully devoted all his days.
And he brought into the house of God the silver and gold and the articles that he and his father had dedicated.
way·yā·ḇê
And he brought
And he brought
’eṯ-
-
-
bêṯ
into the house
into the house
hā·’ĕ·lō·hîm
of God
of God
ke·sep̄
the silver
the silver
wə·zā·hāḇ
and gold
and gold
wə·ḵê·lîm
articles
articles
qā·ḏə·šê
that he
that he
’ā·ḇîw
and his father
and his father
wə·qā·ḏā·šāw
had dedicated .
had dedicated .
And there was no war until the thirty-fifth year of Asa’s reign.
hā·yā·ṯāh
And there was
And there was
lō
no
no
ū·mil·ḥā·māh
war
war
‘aḏ
until
until
šə·lō·šîm
the thirty-fifth
the thirty-fifth
wə·ḥā·mêš
. . .
. . .
šə·naṯ-
year
year
’ā·sā
of Asa’s
of Asa’s
lə·mal·ḵūṯ
reign .
reign .