Berean Interlinear
2 Chronicles
Chapter 19
When Jehoshaphat king of Judah had returned safely to his home in Jerusalem,
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
When Jehoshaphat
When Jehoshaphat
me·leḵ-
king
king
yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
way·yā·šāḇ
had returned
had returned
bə·šā·lō·wm
safely
safely
’el-
to
to
bê·ṯōw
his home
his home
lî·rū·šā·lim
in Jerusalem ,
in Jerusalem ,
Jehu son of Hanani the seer went out to confront him and said to King Jehoshaphat, “Should you help the wicked and love those who hate the LORD? Because of this, the wrath of the LORD is upon you.
yê·hū
Jehu
Jehu
ḇen-
son
son
ḥă·nā·nî
of Hanani
of Hanani
ha·ḥō·zeh
the seer
the seer
way·yê·ṣê
went out
went out
’el-
to
to
pā·nāw
confront him
confront him
way·yō·mer
and said
and said
’el-
to
to
ham·me·leḵ
King
King
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
Jehoshaphat ,
Jehoshaphat ,
la‘·zōr
“ Should you help
“ Should you help
hă·lā·rā·šā‘
the wicked
the wicked
te·’ĕ·hāḇ
and love
and love
ū·lə·śō·nə·’ê
those who hate
those who hate
Yah·weh
the LORD ?
the LORD ?
ū·ḇā·zōṯ
Because of this ,
Because of this ,
qe·ṣep̄
the wrath
the wrath
Yah·weh
of the LORD [is]
of the LORD [is]
mil·lip̄·nê
vvv
vvv
‘ā·le·ḵā
upon you .
upon you .
However, some good is found in you, for you have removed the Asherah poles from the land and have set your heart on seeking God.”
’ă·ḇāl
However ,
However ,
də·ḇā·rîm
some
some
ṭō·w·ḇîm
good
good
nim·ṣə·’ū
is found
is found
‘im·māḵ
in you ,
in you ,
kî-
for
for
ḇi·‘ar·tā
you have removed
you have removed
hā·’ă·šê·rō·wṯ
the Asherah poles
the Asherah poles
min-
from
from
hā·’ā·reṣ
the land
the land
wa·hă·ḵî·nō·w·ṯā
and have set
and have set
lə·ḇā·ḇə·ḵā
your heart
your heart
liḏ·rōš
on seeking
on seeking
hā·’ĕ·lō·hîm
God .”
God .”
Jehoshaphat lived in Jerusalem, and once again he went out among the people from Beersheba to the hill country of Ephraim and turned them back to the LORD, the God of their fathers.
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
Jehoshaphat
Jehoshaphat
way·yê·šeḇ
lived
lived
bī·rū·šå̄·lå̄·ms
in Jerusalem ,
in Jerusalem ,
way·yā·šāḇ
and once again
and once again
way·yê·ṣê
he went out
he went out
ḇā·‘ām
among the people
among the people
mib·bə·’êr
from
from
še·ḇa‘
Beersheba
Beersheba
‘aḏ-
to
to
har
the hill country
the hill country
’ep̄·ra·yim
of Ephraim
of Ephraim
way·šî·ḇêm
and turned them back
and turned them back
’el-
to
to
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
’ĕ·lō·hê
the God
the God
’ă·ḇō·w·ṯê·hem
of their fathers .
of their fathers .
He appointed judges in the land, in each of the fortified cities of Judah.
way·ya·‘ă·mêḏ
He appointed
He appointed
šō·p̄ə·ṭîm
judges
judges
bā·’ā·reṣ
in the land ,
in the land ,
bə·ḵāl
in each of
in each of
lə·‘îr
wā·‘îr
hab·bə·ṣu·rō·wṯ
the fortified
the fortified
‘ā·rê
cities
cities
yə·hū·ḏāh
of Judah .
of Judah .
Then he said to the judges, “Consider carefully what you do, for you are not judging for man, but for the LORD, who is with you when you render judgment.
way·yō·mer
Then he said
Then he said
’el-
to
to
haš·šō·p̄ə·ṭîm
the judges ,
the judges ,
rə·’ū
“ Consider carefully
“ Consider carefully
māh-
what
what
’at·tem
you
you
‘ō·śîm
do ,
do ,
kî
for
for
lō
you are not
you are not
tiš·pə·ṭū
judging
judging
lə·’ā·ḏām
for man ,
for man ,
kî
but
but
Yah·weh
for the LORD ,
for the LORD ,
wə·‘im·mā·ḵem
who is with you
who is with you
biḏ·ḇar
vvv
vvv
miš·pāṭ
when you render judgment .
when you render judgment .
And now, may the fear of the LORD be upon you. Be careful what you do, for with the LORD our God there is no injustice or partiality or bribery.”
wə·‘at·tāh
And now ,
And now ,
p̄a·ḥaḏ-
may the fear
may the fear
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
yə·hî
be
be
‘ă·lê·ḵem
upon you .
upon you .
šim·rū
Be careful
Be careful
wa·‘ă·śū
what you do ,
what you do ,
kî-
for
for
‘im-
with
with
Yah·weh
the LORD
the LORD
’ĕ·lō·hê·nū
our God
our God
’ên
there is no
there is no
‘aw·lāh
injustice
injustice
ū·maś·śō
or partiality
or partiality
p̄ā·nîm
. . .
. . .
ū·miq·qaḥ-
or bribery
or bribery
šō·ḥaḏ
. . . .”
. . . .”
Moreover, Jehoshaphat appointed in Jerusalem some of the Levites, priests, and heads of the Israelite families to judge on behalf of the LORD and to settle disputes. And they lived in Jerusalem.
wə·ḡam
Moreover ,
Moreover ,
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
Jehoshaphat
Jehoshaphat
he·‘ĕ·mîḏ
appointed
appointed
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem
in Jerusalem
min-
some of
some of
hal·wî·yim
the Levites ,
the Levites ,
wə·hak·kō·hă·nîm
priests ,
priests ,
ū·mê·rā·šê
and heads
and heads
lə·yiś·rā·’êl
of the Israelite
of the Israelite
hā·’ā·ḇō·wṯ
families
families
lə·miš·paṭ
to judge
to judge
Yah·weh
on behalf of the LORD
on behalf of the LORD
wə·lā·rîḇ
and to settle disputes .
and to settle disputes .
way·yā·šu·ḇū
And they lived
And they lived
yə·rū·šā·lim
in Jerusalem .
in Jerusalem .
He commanded them, saying, “You must serve faithfully and wholeheartedly in the fear of the LORD.
way·ṣaw
He commanded them ,
He commanded them ,
‘ă·lê·hem
. . .
. . .
lê·mōr
saying ,
saying ,
kōh
. . .
. . .
ṯa·‘ă·śūn
“ You must serve
“ You must serve
be·’ĕ·mū·nāh
faithfully
faithfully
šā·lêm
and wholeheartedly
and wholeheartedly
ū·ḇə·lê·ḇāḇ
. . .
. . .
bə·yir·’aṯ
in the fear
in the fear
Yah·weh
of the LORD .
of the LORD .
For every dispute that comes before you from your brothers who dwell in their cities—whether it regards bloodshed or some other violation of law, commandments, statutes, or ordinances—you are to warn them, so that they will not incur guilt before the LORD and wrath will not come upon you and your brothers. Do this, and you will not incur guilt.
wə·ḵāl
For every
For every
rîḇ
dispute
dispute
’ă·šer-
that
that
yā·ḇō·w
comes
comes
‘ă·lê·ḵem
before you
before you
mê·’ă·ḥê·ḵem
from your brothers
from your brothers
hay·yō·šə·ḇîm
who dwell
who dwell
bə·‘ā·rê·hem
in their cities —
in their cities —
bên-
whether
whether
dām
[it regards] bloodshed
[it regards] bloodshed
lə·ḏām
or some other violation
or some other violation
bên-
of
of
tō·w·rāh
law ,
law ,
lə·miṣ·wāh
commandments ,
commandments ,
lə·ḥuq·qîm
statutes ,
statutes ,
ū·lə·miš·pā·ṭîm
or ordinances —
or ordinances —
wə·hiz·har·tem
you are to warn them ,
you are to warn them ,
’ō·ṯām
-
-
wə·lō
so that they will not
so that they will not
ye’·šə·mū
incur guilt
incur guilt
Yah·weh
before the LORD
before the LORD
qe·ṣep̄
and wrath
and wrath
wə·hā·yāh-
will not come
will not come
‘ă·lê·ḵem
upon you
upon you
wə·‘al-
and
and
’ă·ḥê·ḵem
your brothers .
your brothers .
ṯa·‘ă·śūn
Do
Do
kōh
this ,
this ,
wə·lō
and you will not
and you will not
ṯe’·šā·mū
incur guilt .
incur guilt .
Note that Amariah, the chief priest, will be over you in all that pertains to the LORD, and Zebadiah son of Ishmael, the ruler of the house of Judah, in all that pertains to the king. And the Levites will serve as officers before you. Act resolutely; may the LORD be with the upright!”
wə·hin·nêh
Note that
Note that
’ă·mar·yā·hū
Amariah ,
Amariah ,
hā·rōš
the chief
the chief
ḵō·hên
priest ,
priest ,
‘ă·lê·ḵem
will be over you
will be over you
lə·ḵōl
in all
in all
də·ḇar-
that pertains
that pertains
Yah·weh
to the LORD ,
to the LORD ,
ū·zə·ḇaḏ·yā·hū
and Zebadiah
and Zebadiah
ḇen-
son
son
yiš·mā·‘êl
of Ishmael ,
of Ishmael ,
han·nā·ḡîḏ
the ruler
the ruler
lə·ḇêṯ-
of the house
of the house
yə·hū·ḏāh
of Judah ,
of Judah ,
lə·ḵōl
in all
in all
də·ḇar-
that pertains
that pertains
ham·me·leḵ
to the king .
to the king .
hal·wî·yim
And the Levites
And the Levites
wə·šō·ṭə·rîm
[will serve as] officers
[will serve as] officers
lip̄·nê·ḵem
before you .
before you .
wa·‘ă·śū
Act
Act
ḥiz·qū
resolutely ;
resolutely ;
Yah·weh
may the LORD
may the LORD
wî·hî
be
be
‘im-
with
with
haṭ·ṭō·wḇ
the upright !”
the upright !”