Berean Interlinear
2 Chronicles
Chapter 26
All the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.
kāl-
All
All
‘am
the people
the people
yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
’eṯ-
-
-
way·yiq·ḥū
took
took
‘uz·zî·yā·hū
Uzziah ,
Uzziah ,
wə·hū
who
who
šêš
[was] sixteen
[was] sixteen
‘eś·rêh
. . .
. . .
ben-
years old
years old
šā·nāh
. . . ,
. . . ,
way·yam·lî·ḵū
and made him king
and made him king
’ō·ṯōw
-
-
ta·ḥaṯ
in place of
in place of
’ā·ḇîw
his father
his father
’ă·maṣ·yā·hū
Amaziah .
Amaziah .
Uzziah was the one who rebuilt Eloth and restored it to Judah after King Amaziah rested with his fathers.
hū
[Uzziah was the one]
[Uzziah was the one]
bā·nāh
who rebuilt
who rebuilt
’eṯ-
-
-
’ê·lō·wṯ
Eloth
Eloth
way·šî·ḇe·hā
and restored
and restored
lî·hū·ḏāh
it to Judah
it to Judah
’a·ḥă·rê
after
after
ham·me·leḵ
King [Amaziah]
King [Amaziah]
šə·ḵaḇ-
rested
rested
‘im-
with
with
’ă·ḇō·ṯāw
his fathers .
his fathers .
Uzziah was sixteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-two years. His mother’s name was Jecoliah; she was from Jerusalem.
‘uz·zî·yā·hū
Uzziah
Uzziah
šêš
was sixteen
was sixteen
‘eś·rêh
. . .
. . .
ben-
years old
years old
šā·nāh
. . .
. . .
ḇə·mā·lə·ḵōw
when he became king ,
when he became king ,
mā·laḵ
and he reigned
and he reigned
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem
in Jerusalem
wa·ḥă·miš·šîm
fifty-two
fifty-two
ū·šə·ta·yim
. . .
. . .
šā·nāh
years .
years .
’im·mōw
His mother’s
His mother’s
wə·šêm
name
name
yə·ḵī·lə·yå̄h
was Jecoliah ;
was Jecoliah ;
min-
[she was] from
[she was] from
yə·rū·šā·lim
Jerusalem .
Jerusalem .
And he did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Amaziah had done.
way·ya·‘aś
And he did
And he did
hay·yā·šār
[what was] right
[what was] right
bə·‘ê·nê
in the eyes
in the eyes
Yah·weh
of the LORD ,
of the LORD ,
kə·ḵōl
just as
just as
’ă·šer-
-
-
’ā·ḇîw
his father
his father
’ă·maṣ·yā·hū
Amaziah
Amaziah
‘ā·śāh
had done .
had done .
He sought God throughout the days of Zechariah, who instructed him in the fear of God. And as long as he sought the LORD, God gave him success.
way·hî
-
-
liḏ·rōš
He sought
He sought
’ĕ·lō·hîm
God
God
bî·mê
throughout the days
throughout the days
zə·ḵar·yā·hū
of Zechariah ,
of Zechariah ,
ham·mê·ḇîn
who instructed him
who instructed him
bir·’ōṯ
in the fear
in the fear
hā·’ĕ·lō·hîm
of God .
of God .
ū·ḇî·mê
And as long as
And as long as
dā·rə·šōw
he sought
he sought
’eṯ-
-
-
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
hā·’ĕ·lō·hîm
God
God
hiṣ·lî·ḥōw
gave him success .
gave him success .
Uzziah went out to wage war against the Philistines, and he tore down the walls of Gath, Jabneh, and Ashdod. Then he built cities near Ashdod and among the Philistines.
way·yê·ṣê
Uzziah went out
Uzziah went out
way·yil·lā·ḥem
to wage war
to wage war
bap·pə·liš·tîm
against the Philistines ,
against the Philistines ,
way·yip̄·rōṣ
and he tore down
and he tore down
’eṯ-
-
-
ḥō·w·maṯ
the walls
the walls
gaṯ
of Gath ,
of Gath ,
wə·’êṯ
-
-
ḥō·w·maṯ
-
-
yaḇ·nêh
Jabneh ,
Jabneh ,
wə·’êṯ
and
and
ḥō·w·maṯ
-
-
’aš·dō·wḏ
Ashdod .
Ashdod .
way·yiḇ·neh
Then he built
Then he built
‘ā·rîm
cities
cities
bə·’aš·dō·wḏ
near Ashdod
near Ashdod
ū·ḇap·pə·liš·tîm
and among the Philistines .
and among the Philistines .
God helped him against the Philistines, against the Arabs living in Gur-baal, and against the Meunites.
hā·’ĕ·lō·hîm
God
God
way·ya‘·zə·rê·hū
helped him
helped him
‘al-
against
against
pə·liš·tîm
the Philistines ,
the Philistines ,
wə·‘al-
against
against
hå̄·ʿar·ḇī·yīm
the Arabs
the Arabs
hay·yō·šə·ḇîm
living
living
bə·ḡūr-
vvv
vvv
bā·‘al
in Gur-baal ,
in Gur-baal ,
wə·ham·mə·‘ū·nîm
and against the Meunites .
and against the Meunites .
The Ammonites brought tribute to Uzziah, and his fame spread as far as the border of Egypt, for he had become exceedingly powerful.
way·yit·tə·nū
brought
brought
min·ḥāh
tribute
tribute
lə·‘uz·zî·yā·hū
to Uzziah ,
to Uzziah ,
šə·mōw
and his fame
and his fame
way·yê·leḵ
spread
spread
‘aḏ-
as far
as far
lə·ḇō·w
as the border
as the border
miṣ·ra·yim
of Egypt ,
of Egypt ,
kî
for
for
‘aḏ-
he had become
he had become
lə·mā·‘ə·lāh
exceedingly
exceedingly
he·ḥĕ·zîq
powerful .
powerful .
hā·‘am·mō·w·nîm
The Ammonites
The Ammonites
Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate, the Valley Gate, and the angle in the wall, and he fortified them.
‘uz·zî·yā·hū
Uzziah
Uzziah
way·yi·ḇen
built
built
miḡ·dā·lîm
towers
towers
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem
in Jerusalem
‘al-
at
at
hap·pin·nāh
the Corner
the Corner
wə·‘al-
. . .
. . .
ša·‘ar
Gate ,
Gate ,
hag·gay
the Valley
the Valley
wə·‘al-
. . .
. . .
ša·‘ar
Gate ,
Gate ,
ham·miq·ṣō·w·a‘
and the angle in the wall ,
and the angle in the wall ,
way·ḥaz·zə·qêm
and he fortified them .
and he fortified them .
Since he had much livestock in the foothills and in the plain, he built towers in the desert and dug many cisterns. And since he was a lover of the soil, he had farmers and vinedressers in the hill country and in the fertile fields.
kî
Since
Since
hā·yāh
he had
he had
lōw
rab·bîm
much
much
miq·neh-
livestock
livestock
ū·ḇaš·šə·p̄ê·lāh
in the foothills
in the foothills
ū·ḇam·mî·šō·wr
and in the plain ,
and in the plain ,
way·yi·ḇen
he built
he built
miḡ·dā·lîm
towers
towers
bam·miḏ·bār
in the desert
in the desert
way·yaḥ·ṣōḇ
and dug
and dug
raḇ
many
many
bō·rō·wṯ
cisterns .
cisterns .
kî-
And since
And since
hā·yāh
he was
he was
’ō·hêḇ
a lover
a lover
’ă·ḏā·māh
of the soil ,
of the soil ,
’ik·kā·rîm
he had farmers
he had farmers
wə·ḵō·rə·mîm
and vinedressers
and vinedressers
be·hā·rîm
in the hill country
in the hill country
ū·ḇak·kar·mel
and in the fertile fields .
and in the fertile fields .
Uzziah had an army ready for battle that went out to war by assigned divisions, as recorded by Jeiel the scribe and Maaseiah the officer under the direction of Hananiah, one of the royal officers.
lə·‘uz·zî·yā·hū
Uzziah
Uzziah
way·hî
had
had
ḥa·yil
an army
an army
‘ō·śêh
ready
ready
mil·ḥā·māh
for battle
for battle
yō·wṣ·’ê
that went out
that went out
ṣā·ḇā
to war
to war
liḡ·ḏūḏ
by assigned divisions
by assigned divisions
pə·qud·dā·ṯām
. . . ,
. . . ,
bə·mis·par
as recorded
as recorded
bə·yaḏ
by
by
yə·ʿū·ʾēl
Jeiel
Jeiel
has·sō·w·p̄êr
the scribe
the scribe
ū·ma·‘ă·śê·yā·hū
and Maaseiah
and Maaseiah
haš·šō·w·ṭêr
the officer
the officer
‘al
under
under
yaḏ-
the direction
the direction
ḥă·nan·yā·hū
of Hananiah ,
of Hananiah ,
ham·me·leḵ
one of the royal
one of the royal
miś·śā·rê
officers .
officers .
The total number of family leaders of the mighty men of valor was 2,600.
kōl
The total
The total
mis·par
number
number
hā·’ā·ḇō·wṯ
of family
of family
rā·šê
leaders
leaders
lə·ḡib·bō·w·rê
of the mighty men
of the mighty men
ḥā·yil
of valor
of valor
’al·pa·yim
was 2,600
was 2,600
wə·šêš
. . .
. . .
mê·’ō·wṯ
. . . .
. . . .
Under their authority was an army of 307,500 trained for war, a powerful force to support the king against his enemies.
wə·‘al-
Under
Under
yā·ḏām
their authority
their authority
ḥêl
was an army
was an army
ṣā·ḇā
. . .
. . .
šə·lōš
of 307,500
of 307,500
mê·’ō·wṯ
. . .
. . .
’e·lep̄
. . .
. . .
wə·šiḇ·‘aṯ
. . .
. . .
’ă·lā·p̄îm
. . .
. . .
wa·ḥă·mêš
. . .
. . .
mê·’ō·wṯ
. . .
. . .
‘ō·w·śê
trained
trained
mil·ḥā·māh
for war ,
for war ,
bə·ḵō·aḥ
a powerful
a powerful
ḥā·yil
force
force
la‘·zōr
to support
to support
lam·me·leḵ
the king
the king
‘al-
against
against
hā·’ō·w·yêḇ
his enemies .
his enemies .
Uzziah supplied the entire army with shields, spears, helmets, armor, bows, and slingstones.
‘uz·zî·yā·hū
Uzziah
Uzziah
way·yā·ḵen
supplied
supplied
lā·hem
. . .
. . .
lə·ḵāl
the entire
the entire
haṣ·ṣā·ḇā
army
army
mā·ḡin·nîm
with shields ,
with shields ,
ū·rə·mā·ḥîm
spears ,
spears ,
wə·ḵō·w·ḇā·‘îm
helmets ,
helmets ,
wə·šir·yō·nō·wṯ
armor ,
armor ,
ū·qə·šā·ṯō·wṯ
bows ,
bows ,
ū·lə·’aḇ·nê
and slingstones
and slingstones
qə·lā·‘îm
. . . .
. . . .
And in Jerusalem he made skillfully designed devices to shoot arrows and catapult large stones from the towers and corners. So his fame spread far and wide, for he was helped tremendously until he became powerful.
bî·rū·šā·lim
And in Jerusalem
And in Jerusalem
way·ya·‘aś
he made
he made
ḥō·wō·šêḇ
skillfully
skillfully
ma·ḥă·še·ḇeṯ
designed
designed
ḥiš·šə·ḇō·nō·wṯ
devices
devices
lî·rō·w
to shoot
to shoot
ba·ḥiṣ·ṣîm
arrows
arrows
gə·ḏō·lō·wṯ
and catapult large
and catapult large
ū·ḇā·’ă·ḇā·nîm
stones
stones
lih·yō·wṯ
[from]
[from]
‘al-
-
-
ham·miḡ·dā·lîm
the towers
the towers
wə·‘al-
and
and
hap·pin·nō·wṯ
corners .
corners .
šə·mōw
So his fame
So his fame
way·yê·ṣê
spread
spread
‘aḏ-
lə·mê·rā·ḥō·wq
far [and wide] ,
far [and wide] ,
kî-
for
for
lə·hê·‘ā·zêr
he was helped
he was helped
hip̄·lî
tremendously
tremendously
‘aḏ
so
so
kî-
that
that
ḥā·zāq
he became powerful .
he became powerful .
But when Uzziah became powerful, his arrogance led to his own destruction. He was unfaithful to the LORD his God, for he entered the temple of the LORD to burn incense on the altar of incense.
ū·ḵə·ḥez·qā·ṯōw
But when [Uzziah] grew powerful ,
But when [Uzziah] grew powerful ,
gā·ḇah
his arrogance
his arrogance
lib·bōw
. . .
. . .
‘aḏ-
-
-
lə·haš·ḥîṯ
led to his own destruction .
led to his own destruction .
way·yim·‘al
He was unfaithful
He was unfaithful
Yah·weh
to the LORD
to the LORD
’ĕ·lō·hāw
his God ,
his God ,
way·yā·ḇō
for he entered
for he entered
’el-
. . .
. . .
hê·ḵal
the temple
the temple
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
lə·haq·ṭîr
to burn incense
to burn incense
‘al-
on
on
miz·baḥ
the altar
the altar
haq·qə·ṭō·reṯ
of incense .
of incense .
Then Azariah the priest, along with eighty brave priests of the LORD, went in after him.
‘ă·zar·yā·hū
Then Azariah
Then Azariah
hak·kō·hên
the priest ,
the priest ,
wə·‘im·mōw
along with
along with
šə·mō·w·nîm
eighty
eighty
bə·nê-
. . .
. . .
ḥā·yil
brave
brave
kō·hă·nîm
priests
priests
Yah·weh
of the LORD ,
of the LORD ,
way·yā·ḇō
went in
went in
’a·ḥă·rāw
after him .
after him .
They took their stand against King Uzziah and said, “Uzziah, you have no right to offer incense to the LORD. Only the priests, the descendants of Aaron, are consecrated to burn incense. Leave the sanctuary, for you have acted unfaithfully; you will not receive honor from the LORD God.”
way·ya·‘am·ḏū
They took their stand
They took their stand
‘al-
against
against
ham·me·leḵ
King
King
‘uz·zî·yā·hū
Uzziah
Uzziah
way·yō·mə·rū
and said
and said
lōw
,
,
‘uz·zî·yā·hū
“ Uzziah ,
“ Uzziah ,
lō-
you have no
you have no
lə·ḵā
lə·haq·ṭîr
right to offer incense
right to offer incense
Yah·weh
to the LORD .
to the LORD .
kî
Only
Only
lak·kō·hă·nîm
the priests ,
the priests ,
bə·nê-
the descendants
the descendants
’a·hă·rōn
of Aaron ,
of Aaron ,
ham·qud·dā·šîm
are consecrated
are consecrated
lə·haq·ṭîr
to burn incense .
to burn incense .
ṣê
Leave
Leave
min-
ham·miq·dāš
the sanctuary ,
the sanctuary ,
kî
for
for
mā·‘al·tā
you have acted unfaithfully ;
you have acted unfaithfully ;
wə·lō-
you will not
you will not
lə·ḵā
lə·ḵā·ḇō·wḏ
receive honor
receive honor
Yah·weh
from the LORD
from the LORD
’ĕ·lō·hîm
God .”
God .”
Uzziah, with a censer in his hand to offer incense, was enraged. But while he raged against the priests in their presence in the house of the LORD before the altar of incense, leprosy broke out on his forehead.
‘uz·zî·yā·hū
Uzziah ,
Uzziah ,
miq·ṭe·reṯ
with a censer
with a censer
ū·ḇə·yā·ḏōw
in his hand
in his hand
lə·haq·ṭîr
to offer incense ,
to offer incense ,
way·yiz·‘ap̄
was enraged .
was enraged .
ū·ḇə·za‘·pōw
But while he raged
But while he raged
‘im-
against
against
hak·kō·hă·nîm
the priests
the priests
lip̄·nê
in their presence
in their presence
hak·kō·hă·nîm
. . .
. . .
bə·ḇêṯ
in the house
in the house
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
mê·‘al
before
before
lə·miz·baḥ
the altar
the altar
haq·qə·ṭō·reṯ
of incense ,
of incense ,
wə·haṣ·ṣā·ra·‘aṯ
leprosy
leprosy
zā·rə·ḥāh
broke out
broke out
ḇə·miṣ·ḥōw
on his forehead .
on his forehead .
When Azariah the chief priest and all the priests turned to him and saw his leprous forehead, they rushed him out. Indeed, he himself hurried to get out, because the LORD had afflicted him.
‘ă·zar·yā·hū
When Azariah
When Azariah
hā·rōš
the chief
the chief
ḵō·hên
priest
priest
wə·ḵāl
and all
and all
hak·kō·hă·nîm
the priests
the priests
way·yi·p̄en
turned
turned
’ê·lāw
to him
to him
wə·hin·nêh-
and saw
and saw
hū
his
his
mə·ṣō·rā‘
leprous
leprous
bə·miṣ·ḥōw
forehead ,
forehead ,
way·yaḇ·hi·lū·hū
they rushed him
they rushed him
miš·šām
out .
out .
wə·ḡam-
Indeed ,
Indeed ,
hū
he himself
he himself
niḏ·ḥap̄
hurried
hurried
lā·ṣêṯ
to get out ,
to get out ,
kî
because
because
Yah·weh
the LORD
the LORD
nig·gə·‘ōw
had afflicted him .
had afflicted him .
So King Uzziah was a leper until the day of his death. He lived in isolation, leprous and cut off from the house of the LORD, while his son Jotham had charge of the royal palace and governed the people of the land.
ham·me·leḵ
So King
So King
‘uz·zî·yā·hū
Uzziah
Uzziah
way·hî
was
was
mə·ṣō·rā‘
a leper
a leper
‘aḏ-
until
until
yō·wm
the day
the day
mō·w·ṯōw
of his death .
of his death .
way·yê·šeḇ
He lived
He lived
bêṯ
vvv
vvv
ha·ḥå̄·p̄ə·šūṯ
in isolation ,
in isolation ,
mə·ṣō·rā‘
leprous
leprous
kî
and
and
niḡ·zar
cut off
cut off
mib·bêṯ
from the house
from the house
Yah·weh
of the LORD ,
of the LORD ,
bə·nōw
while his son
while his son
wə·yō·w·ṯām
Jotham
Jotham
‘al-
had charge
had charge
ham·me·leḵ
of the royal
of the royal
bêṯ
palace
palace
šō·w·p̄êṭ
to govern
to govern
’eṯ-
-
-
‘am
the people
the people
hā·’ā·reṣ
of the land .
of the land .
As for the rest of the acts of Uzziah, from beginning to end, they are recorded by the prophet Isaiah son of Amoz.
wə·ye·ṯer
As for the rest
As for the rest
diḇ·rê
of the acts
of the acts
‘uz·zî·yā·hū
of Uzziah ,
of Uzziah ,
hā·ri·šō·nîm
from beginning
from beginning
wə·hå̄·ʾă·ḥă·rō·nīm
to end ,
to end ,
kā·ṯaḇ
they are recorded
they are recorded
han·nā·ḇî
by the prophet
by the prophet
yə·ša‘·yā·hū
Isaiah
Isaiah
ḇen-
son
son
’ā·mō·wṣ
of Amoz .
of Amoz .
And Uzziah rested with his fathers and was buried near them in a field of burial that belonged to the kings, for the people said, “He was a leper.” And his son Jotham reigned in his place.
way·yiš·kaḇ
rested
rested
‘im-
with
with
’ă·ḇō·ṯāw
his fathers
his fathers
way·yiq·bə·rū
and was buried
and was buried
’ō·ṯōw
-
-
‘im-
near
near
’ă·ḇō·ṯāw
[them]
[them]
biś·ḏêh
in a field
in a field
haq·qə·ḇū·rāh
of burial
of burial
’ă·šer
that [belonged]
that [belonged]
lam·mə·lā·ḵîm
to the kings ;
to the kings ;
kî
for
for
’ā·mə·rū
[the people] said ,
[the people] said ,
hū
“ He [was]
“ He [was]
mə·ṣō·w·rā‘
a leper . ”
a leper . ”
bə·nōw
And his son
And his son
yō·w·ṯām
Jotham
Jotham
way·yim·lōḵ
reigned
reigned
taḥ·tāw
in his place .
in his place .
‘uz·zî·yā·hū
And Uzziah
And Uzziah