Berean Interlinear
2 Chronicles
Chapter 28
Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. And unlike David his father, he did not do what was right in the eyes of the LORD.
’ā·ḥāz
Ahaz
Ahaz
‘eś·rîm
was twenty
was twenty
ben-
years old
years old
šā·nāh
. . .
. . .
bə·mā·lə·ḵōw
when he became king ,
when he became king ,
mā·laḵ
and he reigned
and he reigned
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem
in Jerusalem
wə·šêš-
sixteen
sixteen
‘eś·rêh
. . .
. . .
šā·nāh
years .
years .
kə·ḏā·wîḏ
And unlike David
And unlike David
’ā·ḇîw
his father ,
his father ,
wə·lō-
he did not
he did not
‘ā·śāh
do
do
hay·yā·šār
[what was] right
[what was] right
bə·‘ê·nê
in the eyes
in the eyes
Yah·weh
of the LORD .
of the LORD .
Instead, he walked in the ways of the kings of Israel and even made cast images of the Baals.
way·yê·leḵ
Instead, he walked
Instead, he walked
bə·ḏar·ḵê
in the ways
in the ways
mal·ḵê
of the kings
of the kings
yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
wə·ḡam
and even
and even
‘ā·śāh
made
made
mas·sê·ḵō·wṯ
cast images
cast images
lab·bə·‘ā·lîm
of the Baals .
of the Baals .
Moreover, Ahaz burned incense in the Valley of Ben-hinnom and sacrificed his sons in the fire, according to the abominations of the nations that the LORD had driven out before the Israelites.
wə·hū
Moreover, Ahaz
Moreover, Ahaz
hiq·ṭîr
burned incense
burned incense
bə·ḡê
in the Valley of Hinnom
in the Valley of Hinnom
way·yaḇ·‘êr
and sacrificed
and sacrificed
’eṯ-
hin·nōm
[his]
[his]
ḇen-
sons
sons
bā·nāw
-
-
bā·’êš
in the fire ,
in the fire ,
kə·ṯō·‘ă·ḇō·wṯ
according to the abominations
according to the abominations
hag·gō·w·yim
of the nations
of the nations
’ă·šer
that
that
ha·šêm
the LORD
the LORD
hō·rîš
had driven out
had driven out
mip·pə·nê
before
before
bə·nê
the Israelites
the Israelites
yiś·rā·’êl
. . . .
. . . .
And he sacrificed and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree.
way·zab·bê·aḥ
And he sacrificed
And he sacrificed
way·qaṭ·ṭêr
and burned incense
and burned incense
bab·bā·mō·wṯ
on the high places ,
on the high places ,
wə·‘al-
on
on
hag·gə·ḇā·‘ō·wṯ
the hills ,
the hills ,
wə·ṯa·ḥaṯ
and under
and under
kāl-
every
every
ra·‘ă·nān
green
green
‘êṣ
tree .
tree .
So the LORD his God delivered Ahaz into the hand of the king of Aram, who attacked him and took many captives to Damascus. Ahaz was also delivered into the hand of the king of Israel, who struck him with great force.
Yah·weh
So the LORD
So the LORD
’ĕ·lō·hāw
his God
his God
way·yit·tə·nê·hū
delivered Ahaz
delivered Ahaz
bə·yaḏ
into the hand
into the hand
me·leḵ
of the king
of the king
’ă·rām
of Aram ,
of Aram ,
way·yak·kū-
who attacked
who attacked
ḇōw
him
him
way·yiš·bū
and took
and took
mim·men·nū
. . .
. . .
ḡə·ḏō·w·lāh
many
many
way·yā·ḇî·’ū
. . .
. . .
šiḇ·yāh
captives
captives
dar·mā·śeq
to Damascus .
to Damascus .
wə·ḡam
Ahaz was also
Ahaz was also
nit·tān
delivered
delivered
bə·yaḏ-
into the hand
into the hand
me·leḵ
of the king
of the king
yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
way·yaḵ-
who struck
who struck
bōw
him
him
ḡə·ḏō·w·lāh
with great
with great
mak·kāh
force .
force .
For in one day Pekah son of Remaliah killed 120,000 valiant men in Judah. This happened because they had forsaken the LORD, the God of their fathers.
’e·ḥāḏ
For in one
For in one
bə·yō·wm
day
day
pe·qaḥ
Pekah
Pekah
ben-
son
son
rə·mal·yā·hū
of Remaliah
of Remaliah
way·ya·hă·rōḡ
killed
killed
mê·’āh
120,000 {}
120,000 {}
wə·‘eś·rîm
. . .
. . .
’e·lep̄
. . .
. . .
hak·kōl
-
-
ḥā·yil
valiant
valiant
bə·nê-
men
men
bî·hū·ḏāh
in Judah .
in Judah .
bə·‘ā·zə·ḇām
[This happened] because they had forsaken
[This happened] because they had forsaken
’eṯ-
-
-
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
’ĕ·lō·hê
the God
the God
’ă·ḇō·w·ṯām
of their fathers .
of their fathers .
Zichri, a mighty man of Ephraim, killed Maaseiah the son of the king, Azrikam the governor of the palace, and Elkanah the second to the king.
ziḵ·rî
Zichri ,
Zichri ,
’eṯ-
-
-
gib·bō·wr
a mighty man
a mighty man
’ep̄·ra·yim
of Ephraim ,
of Ephraim ,
way·ya·hă·rōḡ
killed
killed
ma·‘ă·śê·yā·hū
Maaseiah
Maaseiah
ben-
the son
the son
ham·me·leḵ
of the king ,
of the king ,
wə·’eṯ-
-
-
‘az·rî·qām
Azrikam
Azrikam
nə·ḡîḏ
the governor
the governor
hab·bā·yiṯ
of the palace ,
of the palace ,
wə·’eṯ-
-
-
’el·qā·nāh
and Elkanah
and Elkanah
miš·nêh
the second
the second
ham·me·leḵ
to the king .
to the king .
Then the Israelites took 200,000 captives from their kinsmen—women, sons, and daughters. They also carried off a great deal of plunder and brought it to Samaria.
ḇə·nê-
Then the Israelites
Then the Israelites
yiś·rā·’êl
. . .
. . .
mā·ṯa·yim
took 200,000
took 200,000
’e·lep̄
. . .
. . .
way·yiš·bū
captives
captives
mê·’ă·ḥê·hem
from their kinsmen —
from their kinsmen —
nā·šîm
women ,
women ,
bā·nîm
sons ,
sons ,
ū·ḇā·nō·wṯ
and daughters .
and daughters .
wə·ḡam-
They also
They also
bā·zə·zū
carried off
carried off
mê·hem
-
-
rāḇ
a great deal of
a great deal of
šā·lāl
plunder
plunder
way·yā·ḇî·’ū
and brought
and brought
’eṯ-
-
-
haš·šā·lāl
it
it
lə·šō·mə·rō·wn
to Samaria .
to Samaria .
But a prophet of the LORD named Oded was there, and he went out to meet the army that returned to Samaria. “Look,” he said to them, “because of His wrath against Judah, the LORD, the God of your fathers, has delivered them into your hand. But you have slaughtered them in a rage that reaches up to heaven.
nā·ḇî
But a prophet
But a prophet
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
šə·mōw
named
named
‘ō·ḏêḏ
Oded
Oded
hā·yāh
was
was
wə·šām
there ,
there ,
way·yê·ṣê
and he went out
and he went out
lip̄·nê
to meet
to meet
haṣ·ṣā·ḇā
the army
the army
hab·bā
that returned
that returned
lə·šō·mə·rō·wn
to Samaria .
to Samaria .
hin·nêh
“ Look , ”
“ Look , ”
way·yō·mer
he said
he said
lā·hem
to them ,
to them ,
ba·ḥă·maṯ
“ because of His wrath
“ because of His wrath
‘al-
against
against
yə·hū·ḏāh
Judah ,
Judah ,
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
’ĕ·lō·hê-
the God
the God
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem
of your fathers ,
of your fathers ,
nə·ṯā·nām
has delivered them
has delivered them
bə·yeḏ·ḵem
into your hand .
into your hand .
wat·ta·har·ḡū-
But you have slaughtered
But you have slaughtered
ḇām
them
them
ḇə·za·‘ap̄
in a rage
in a rage
‘aḏ
hig·gî·a‘
[that] reaches up
[that] reaches up
laš·šā·ma·yim
to heaven .
to heaven .
And now you intend to reduce to slavery the men and women of Judah and Jerusalem. But are you not also guilty before the LORD your God?
wə·‘at·tāh
And now
And now
’at·tem
you
you
’ō·mə·rîm
intend
intend
liḵ·bōš
to reduce to slavery
to reduce to slavery
lā·ḵem
la·‘ă·ḇā·ḏîm
the men
the men
wə·liš·p̄ā·ḥō·wṯ
and women
and women
bə·nê-
-
-
yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
wî·rū·šā·lim
and Jerusalem .
and Jerusalem .
’at·tem
But are you
But are you
‘im·mā·ḵem
. . .
. . .
hă·lō
not
not
raq-
also
also
’ă·šā·mō·wṯ
guilty
guilty
Yah·weh
before the LORD
before the LORD
’ĕ·lō·hê·ḵem
your God ?
your God ?
Now therefore, listen to me and return the captives you took from your kinsmen, for the fierce anger of the LORD is upon you.”
wə·‘at·tāh
Now therefore ,
Now therefore ,
šə·mā·‘ū·nî
listen to me
listen to me
wə·hā·šî·ḇū
and return
and return
haš·šiḇ·yāh
the captives
the captives
’ă·šer
-
-
šə·ḇî·ṯem
you took
you took
mê·’ă·ḥê·ḵem
from your kinsmen ,
from your kinsmen ,
kî
for
for
ḥă·rō·wn
the fierce anger
the fierce anger
’ap̄-
. . .
. . .
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
‘ă·lê·ḵem
is upon you .”
is upon you .”
Then some of the leaders of the Ephraimites—Azariah son of Jehohanan, Berechiah son of Meshillemoth, Jehizkiah son of Shallum, and Amasa son of Hadlai—stood in opposition to those arriving from the war.
’ă·nā·šîm
Then some
Then some
mê·rā·šê
of the leaders
of the leaders
ḇə·nê-
of the Ephraimites
of the Ephraimites
’ep̄·ra·yim
. . . —
. . . —
‘ă·zar·yā·hū
Azariah
Azariah
ḇen-
son
son
yə·hō·w·ḥā·nān
of Jehohanan ,
of Jehohanan ,
be·reḵ·yā·hū
Berechiah
Berechiah
ḇen-
son
son
mə·šil·lê·mō·wṯ
of Meshillemoth ,
of Meshillemoth ,
wî·ḥiz·qî·yā·hū
Jehizkiah
Jehizkiah
ben-
son
son
šal·lum
of Shallum ,
of Shallum ,
wa·‘ă·mā·śā
and Amasa
and Amasa
ben-
son
son
ḥaḏ·lāy
of Hadlai —
of Hadlai —
way·yā·qu·mū
stood
stood
‘al-
in opposition to
in opposition to
hab·bā·’îm
those arriving
those arriving
min-
from
from
haṣ·ṣā·ḇā
the war .
the war .
“You must not bring the captives here,” they said, “for you are proposing to bring guilt upon us from the LORD and to add to our sins and our guilt. For our guilt is great, and fierce anger is upon Israel.”
lō-
“ You must not
“ You must not
ṯā·ḇî·’ū
bring
bring
’eṯ-
-
-
haš·šiḇ·yāh
the captives
the captives
hên·nāh
here , ”
here , ”
way·yō·mə·rū
they said
they said
lā·hem
,
,
kî
“ for
“ for
’at·tem
you
you
’ō·mə·rîm
are proposing
are proposing
lə·’aš·maṯ
to bring guilt
to bring guilt
‘ā·lê·nū
upon us
upon us
Yah·weh
from the LORD
from the LORD
lə·hō·sîp̄
and to add
and to add
‘al-
to
to
ḥaṭ·ṭō·ṯê·nū
our sins
our sins
wə·‘al-
and
and
’aš·mā·ṯê·nū
our guilt .
our guilt .
kî-
For
For
lā·nū
our
our
’aš·māh
guilt
guilt
rab·bāh
is great ,
is great ,
wa·ḥă·rō·wn
and fierce anger
and fierce anger
’āp̄
. . .
. . .
‘al-
is upon
is upon
yiś·rā·’êl
Israel .”
Israel .”
So the armed men left the captives and the plunder before the leaders and all the assembly.
he·ḥā·lūṣ
So the armed men
So the armed men
’eṯ-
-
-
way·ya·‘ă·zōḇ
left
left
haš·šiḇ·yāh
the captives
the captives
wə·’eṯ-
-
-
hab·biz·zāh
and the plunder
and the plunder
lip̄·nê
before
before
haś·śā·rîm
the leaders
the leaders
wə·ḵāl
and all
and all
haq·qā·hāl
the assembly .
the assembly .
Then the men who were designated by name arose, took charge of the captives, and provided from the plunder clothing for the naked. They clothed them, gave them sandals and food and drink, anointed their wounds, and put all the feeble on donkeys. So they brought them to Jericho, the City of Palms, to their brothers. Then they returned to Samaria.
hā·’ă·nā·šîm
Then the men
Then the men
’ă·šer-
who
who
niq·qə·ḇū
were designated
were designated
ḇə·šê·mō·wṯ
by name
by name
way·yā·qu·mū
arose ,
arose ,
way·ya·ḥă·zî·qū
took charge
took charge
ḇaš·šiḇ·yāh
of the captives ,
of the captives ,
wə·ḵāl
-
-
min-
and provided from
and provided from
haš·šā·lāl
the plunder
the plunder
hil·bî·šū
clothing
clothing
ma·‘ă·rum·mê·hem
for the naked .
for the naked .
way·yal·bi·šūm
They clothed them ,
They clothed them ,
way·yan·‘i·lūm
gave them sandals
gave them sandals
way·ya·’ă·ḵi·lūm
and food
and food
way·yaš·qūm
and drink ,
and drink ,
way·su·ḵūm
anointed [their wounds] ,
anointed [their wounds] ,
way·na·hă·lūm
and put
and put
lə·ḵāl
all
all
kō·wō·šêl
the feeble
the feeble
ba·ḥă·mō·rîm
on donkeys .
on donkeys .
way·ḇî·’ūm
So they brought them
So they brought them
yə·rê·ḥōw
to Jericho ,
to Jericho ,
‘îr-
the City
the City
hat·tə·mā·rîm
of Palms ,
of Palms ,
’ê·ṣel
to
to
’ă·ḥê·hem
their brothers .
their brothers .
way·yā·šū·ḇū
Then they returned
Then they returned
šō·mə·rō·wn
to Samaria .
to Samaria .
At that time King Ahaz sent for help from the king of Assyria.
The Edomites had again come and attacked Judah and carried away captives.
’ă·ḏō·w·mîm
The Edomites
The Edomites
wə·‘ō·wḏ
had again
had again
bā·’ū
come
come
way·yak·kū
and attacked
and attacked
ḇî·hū·ḏāh
Judah
Judah
way·yiš·bū-
and carried away
and carried away
še·ḇî
captives .
captives .
The Philistines had also raided the cities of the foothills and the Negev of Judah, capturing and occupying Beth-shemesh, Aijalon, and Gederoth, as well as Soco, Timnah, and Gimzo with their villages.
ū·p̄ə·liš·tîm
The Philistines
The Philistines
pā·šə·ṭū
had also raided
had also raided
bə·‘ā·rê
the cities
the cities
haš·šə·p̄ê·lāh
of the foothills
of the foothills
wə·han·ne·ḡeḇ
and the Negev
and the Negev
lî·hū·ḏāh
of Judah ,
of Judah ,
way·yil·kə·ḏū
capturing
capturing
’eṯ-
-
-
way·yê·šə·ḇū
and occupying
and occupying
šām
. . .
. . .
bêṯ-
vvv
vvv
še·meš
Beth-shemesh ,
Beth-shemesh ,
wə·’eṯ-
-
-
’ay·yā·lō·wn
Aijalon ,
Aijalon ,
wə·’eṯ-
and
and
hag·gə·ḏê·rō·wṯ
Gederoth ,
Gederoth ,
wə·’eṯ-
as well as
as well as
śō·w·ḵōw
Soco
Soco
ū·ḇə·nō·w·ṯe·hā
- ,
- ,
wə·’eṯ-
-
-
tim·nāh
Timnah
Timnah
ū·ḇə·nō·w·ṯe·hā
- ,
- ,
wə·’eṯ-
and
and
gim·zōw
Gimzo
Gimzo
wə·’eṯ-
-
-
bə·nō·ṯe·hā
with their villages .
with their villages .
For the LORD humbled Judah because Ahaz king of Israel had thrown off restraint in Judah and had been most unfaithful to the LORD.
kî-
For
For
Yah·weh
the LORD
the LORD
’eṯ-
-
-
hiḵ·nî·a‘
humbled
humbled
yə·hū·ḏāh
Judah
Judah
ba·‘ă·ḇūr
because
because
’ā·ḥāz
Ahaz
Ahaz
me·leḵ-
king
king
yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
kî
. . .
. . .
hip̄·rî·a‘
had thrown off restraint
had thrown off restraint
bî·hū·ḏāh
in Judah
in Judah
ū·mā·‘ō·wl
and had been most unfaithful
and had been most unfaithful
ma·‘al
. . .
. . .
Yah·weh
to the LORD .
to the LORD .
Then Tiglath-pileser king of Assyria came to Ahaz but afflicted him rather than strengthening him.
til·lə·ḡaṯ
vvv
vvv
pil·nə·’e·ser
Then Tiglath-pileser
Then Tiglath-pileser
me·leḵ
king
king
’aš·šūr
of Assyria
of Assyria
way·yā·ḇō
came
came
‘ā·lāw
to Ahaz
to Ahaz
way·yā·ṣar
but afflicted
but afflicted
lōw
him
him
wə·lō
rather than
rather than
ḥă·zā·qōw
strengthening him .
strengthening him .
Although Ahaz had taken a portion from the house of the LORD, from the royal palace, and from the princes and had presented it to the king of Assyria, it did not help him.
kî-
Although
Although
’ā·ḥāz
Ahaz
Ahaz
’eṯ-
-
-
ḥā·laq
had taken a portion
had taken a portion
bêṯ
from the house
from the house
Yah·weh
of the LORD ,
of the LORD ,
wə·’eṯ-
from
from
ham·me·leḵ
the royal
the royal
bêṯ
palace ,
palace ,
wə·haś·śā·rîm
and from the princes
and from the princes
way·yit·tên
and had presented
and had presented
lə·me·leḵ
[it] to the king
[it] to the king
’aš·šūr
of Assyria ,
of Assyria ,
wə·lō
it did not
it did not
lə·‘ez·rāh
help
help
lōw
him .
him .
In the time of his distress, King Ahaz became even more unfaithful to the LORD.
ū·ḇə·‘êṯ
In the time
In the time
hā·ṣêr
of his distress
of his distress
lōw
,
,
ham·me·leḵ
King
King
’ā·ḥāz
Ahaz
Ahaz
hū
-
-
way·yō·w·sep̄
became even more
became even more
lim·‘ō·wl
unfaithful
unfaithful
Yah·weh
to the LORD .
to the LORD .
He sacrificed to the gods of Damascus, who had defeated him, and he said, “Because the gods of the kings of Aram have helped them, I will sacrifice to them that they may help me.” But these gods were the downfall of Ahaz and of all Israel.
bōw
him ,
him ,
way·yiz·baḥ
he sacrificed
he sacrificed
lê·lō·hê
to their gods
to their gods
way·yō·mer
and said ,
and said ,
kî
“ Because
“ Because
’ĕ·lō·hê
the gods
the gods
mal·ḵê-
of the kings
of the kings
’ă·rām
of Aram
of Aram
hêm
ma‘·zə·rîm
have helped
have helped
’ō·w·ṯām
them ,
them ,
’ă·zab·bê·aḥ
I will sacrifice
I will sacrifice
lā·hem
to them
to them
wə·ya‘·zə·rū·nî
that they may help me .”
that they may help me .”
wə·hêm
But these [gods]
But these [gods]
hā·yū-
were
were
lə·haḵ·šî·lōw
the downfall
the downfall
lōw
of [Ahaz]
of [Ahaz]
ū·lə·ḵāl-
and of all
and of all
yiś·rā·’êl
Israel .
Israel .
ḏar·me·śeq
[Since] Damascus
[Since] Damascus
ham·mak·kîm
had defeated
had defeated
Then Ahaz gathered up the articles of the house of God, cut them into pieces, shut the doors of the house of the LORD, and set up altars of his own on every street corner in Jerusalem.
’ā·ḥāz
Then Ahaz
Then Ahaz
’eṯ-
-
-
way·ye·’ĕ·sōp̄
gathered up
gathered up
kə·lê
the articles
the articles
ḇêṯ-
of the house
of the house
hā·’ĕ·lō·hîm
of God ,
of God ,
kə·lê
cut them
cut them
ḇêṯ-
. . .
. . .
hā·’ĕ·lō·hîm
. . .
. . .
way·qaṣ·ṣêṣ
into pieces ,
into pieces ,
’eṯ-
-
-
way·yis·gōr
shut
shut
’eṯ-
-
-
dal·ṯō·wṯ
the doors
the doors
bêṯ-
of the house
of the house
Yah·weh
of the LORD ,
of the LORD ,
way·ya·‘aś
and set up
and set up
miz·bə·ḥō·wṯ
altars
altars
lōw
of his own
of his own
bə·ḵāl
on every
on every
pin·nāh
street corner
street corner
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem .
in Jerusalem .
In every city of Judah he built high places to offer incense to other gods, and so he provoked the LORD, the God of his fathers.
ū·ḇə·ḵāl
In every
In every
‘îr
city
city
wā·‘îr
. . .
. . .
lî·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
‘ā·śāh
he built
he built
ḇā·mō·wṯ
high places
high places
lə·qaṭ·ṭêr
to offer incense
to offer incense
’ă·ḥê·rîm
to other
to other
lê·lō·hîm
gods ,
gods ,
way·yaḵ·‘ês
and so he provoked
and so he provoked
’eṯ-
-
-
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
’ĕ·lō·hê
the God
the God
’ă·ḇō·ṯāw
of his fathers .
of his fathers .
As for the rest of the acts of Ahaz and all his ways, from beginning to end, they are indeed written in the Book of the Kings of Judah and Israel.
wə·ye·ṯer
As for the rest
As for the rest
də·ḇā·rāw
of the acts [of Ahaz]
of the acts [of Ahaz]
wə·ḵāl
and all
and all
də·rā·ḵāw
his ways ,
his ways ,
hā·ri·šō·nîm
from beginning
from beginning
wə·hā·’a·ḥă·rō·w·nîm
to end ,
to end ,
hin·nām
they are indeed
they are indeed
kə·ṯū·ḇîm
written
written
‘al-
in
in
sê·p̄er
the Book
the Book
mal·ḵê-
of the Kings
of the Kings
yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
wə·yiś·rā·’êl
and Israel .
and Israel .
And Ahaz rested with his fathers and was buried in the city of Jerusalem, but he was not placed in the tombs of the kings of Israel. And his son Hezekiah reigned in his place.
’ā·ḥāz
And Ahaz
And Ahaz
way·yiš·kaḇ
rested
rested
‘im-
with
with
’ă·ḇō·ṯāw
his fathers
his fathers
way·yiq·bə·ru·hū
and was buried
and was buried
ḇā·‘îr
in the city
in the city
bî·rū·šā·lim
of Jerusalem ,
of Jerusalem ,
kî
but
but
lō
he was not
he was not
hĕ·ḇî·’u·hū
placed
placed
lə·qiḇ·rê
in the tombs
in the tombs
mal·ḵê
of the kings
of the kings
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
ḇə·nōw
And his son
And his son
yə·ḥiz·qî·yā·hū
Hezekiah
Hezekiah
way·yim·lōḵ
reigned
reigned
taḥ·tāw
in his place .
in his place .