Berean Interlinear
2 Chronicles
Chapter 3
Then Solomon began to build the house of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to his father David. This was the place that David had prepared on the threshing floor of Ornan the Jebusite.
’ā·ḇî·hū
to his father
to his father
’ă·šer
-
-
lə·ḏā·wîḏ
David .
David .
bim·qō·wm
[This was] the place that
[This was] the place that
dā·wîḏ
David
David
hê·ḵîn
had prepared
had prepared
bə·ḡō·ren
on the threshing floor
on the threshing floor
’ā·rə·nān
of Ornan
of Ornan
hay·ḇū·sî
the Jebusite .
the Jebusite .
šə·lō·mōh
Then Solomon
Then Solomon
way·yā·ḥel
began
began
liḇ·nō·wṯ
to build
to build
’eṯ-
-
-
bêṯ-
the house
the house
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem
in Jerusalem
bə·har
on Mount
on Mount
ham·mō·w·rî·yāh
Moriah ,
Moriah ,
’ă·šer
where
where
nir·’āh
[the LORD] had appeared
[the LORD] had appeared
Solomon began construction on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
way·yā·ḥel
[Solomon] began
[Solomon] began
liḇ·nō·wṯ
construction
construction
baš·šê·nî
on the second [day]
on the second [day]
haš·šê·nî
of the second
of the second
ba·ḥō·ḏeš
month
month
’ar·ba‘
in the fourth
in the fourth
biš·naṯ
year
year
lə·mal·ḵū·ṯōw
of his reign .
of his reign .
The foundation that Solomon laid for the house of God was sixty cubits long and twenty cubits wide, according to the old standard.
wə·’êl·leh
-
-
hū·saḏ
The foundation
The foundation
šə·lō·mōh
that Solomon
that Solomon
liḇ·nō·wṯ
laid
laid
’eṯ-
-
-
bêṯ
for the house
for the house
hā·’ĕ·lō·hîm
of God
of God
šiš·šîm
[was] sixty
[was] sixty
’am·mō·wṯ
cubits
cubits
hā·’ō·reḵ
long
long
‘eś·rîm
and twenty
and twenty
’am·mō·wṯ
cubits
cubits
wə·rō·ḥaḇ
wide ,
wide ,
hā·ri·šō·w·nāh
according to the old
according to the old
bam·mid·dāh
standard
standard
’am·mō·wṯ
- .
- .
The portico at the front, extending across the width of the temple, was twenty cubits long and twenty cubits high. He overlaid the inside with pure gold.
wə·hā·’ū·lām
The portico
The portico
’ă·šer
-
-
‘al-
at
at
pə·nê
the front ,
the front ,
hā·’ō·reḵ
. . .
. . .
‘al-
extending across
extending across
pə·nê
. . .
. . .
rō·ḥaḇ-
the width
the width
hab·ba·yiṯ
of the temple ,
of the temple ,
‘eś·rîm
[was] twenty
[was] twenty
’am·mō·wṯ
cubits [long]
cubits [long]
mê·’āh
[and]
[and]
wə·‘eś·rîm
twenty [cubits]
twenty [cubits]
wə·hag·gō·ḇah
high .
high .
way·ṣap·pê·hū
He overlaid
He overlaid
mip·pə·nî·māh
the inside
the inside
ṭā·hō·wr
with pure
with pure
zā·hāḇ
gold .
gold .
He paneled the main room with cypress, which he overlaid with fine gold and decorated with palm trees and chains.
wə·’êṯ
-
-
ḥip·pāh
He paneled
He paneled
hag·gā·ḏō·wl
the main
the main
hab·ba·yiṯ
room
room
‘êṣ
with
with
bə·rō·wō·šîm
cypress ,
cypress ,
way·ḥap·pê·hū
which he overlaid
which he overlaid
ṭō·wḇ
with fine
with fine
zā·hāḇ
gold
gold
way·ya·‘al
and decorated
and decorated
‘ā·lāw
. . .
. . .
ti·mō·rîm
with palm trees
with palm trees
wə·šar·šə·rō·wṯ
and chains .
and chains .
He adorned the temple with precious stones for beauty, and its gold was from Parvaim.
way·ṣap̄
He adorned
He adorned
’eṯ-
-
-
hab·ba·yiṯ
the temple
the temple
yə·qā·rāh
with precious
with precious
’e·ḇen
stones
stones
lə·ṯip̄·’ā·reṯ
for beauty ,
for beauty ,
wə·haz·zā·hāḇ
and its gold
and its gold
zə·haḇ
[was]
[was]
par·wā·yim
from Parvaim .
from Parvaim .
He overlaid its beams, thresholds, walls, and doors with gold, and he carved cherubim on the walls.
way·ḥap̄
He overlaid
He overlaid
’eṯ-
-
-
hab·ba·yiṯ
[its]
[its]
haq·qō·rō·wṯ
beams ,
beams ,
has·sip·pîm
thresholds ,
thresholds ,
wə·qî·rō·w·ṯāw
walls ,
walls ,
wə·ḏal·ṯō·w·ṯāw
and doors
and doors
zā·hāḇ
with gold ,
with gold ,
ū·p̄it·taḥ
and he carved
and he carved
kə·rū·ḇîm
cherubim
cherubim
‘al-
on
on
haq·qî·rō·wṯ
the walls .
the walls .
Then he made the Most Holy Place; its length corresponded to the width of the temple—twenty cubits long and twenty cubits wide. And he overlaid the inside with six hundred talents of fine gold.
way·ya·‘aś
Then he made
Then he made
’eṯ-
-
-
qō·ḏeš
the Most Holy
the Most Holy
haq·qo·ḏā·šîm
. . .
. . .
bêṯ-
Place ;
Place ;
’ā·rə·kōw
its length
its length
‘al-
corresponded to
corresponded to
pə·nê
. . .
. . .
rō·ḥaḇ-
the width
the width
hab·ba·yiṯ
of the temple —
of the temple —
‘eś·rîm
twenty
twenty
’am·mō·wṯ
cubits [long]
cubits [long]
‘eś·rîm
and twenty
and twenty
’am·mō·wṯ
cubits
cubits
wə·rā·ḥə·bōw
wide .
wide .
way·ḥap·pê·hū
And he overlaid [the inside]
And he overlaid [the inside]
šêš
with six
with six
mê·’ō·wṯ
hundred
hundred
lə·ḵik·kā·rîm
talents
talents
ṭō·wḇ
of fine
of fine
zā·hāḇ
gold .
gold .
The weight of the nails was fifty shekels of gold. He also overlaid the upper rooms with gold.
ū·miš·qāl
The weight
The weight
lə·mis·mə·rō·wṯ
of the nails
of the nails
ḥă·miš·šîm
was fifty
was fifty
liš·qā·lîm
shekels
shekels
zā·hāḇ
of gold .
of gold .
ḥip·pāh
He also overlaid
He also overlaid
wə·hā·‘ă·lî·yō·wṯ
the upper area
the upper area
zā·hāḇ
with gold .
with gold .
In the Most Holy Place he made two cherubim of sculptured work, and he overlaid them with gold.
qō·ḏeš
In the Most Holy
In the Most Holy
haq·qo·ḏā·šîm
. . .
. . .
bə·ḇêṯ-
Place
Place
way·ya·‘aś
he made
he made
šə·na·yim
two
two
kə·rū·ḇîm
cherubim
cherubim
ṣa·‘ă·ṣu·‘îm
of sculptured
of sculptured
ma·‘ă·śêh
work ,
work ,
way·ṣap·pū
and he overlaid
and he overlaid
’ō·ṯām
them
them
zā·hāḇ
with gold .
with gold .
The total wingspan of the cherubim was twenty cubits. One wing of the first cherub was five cubits long and touched the wall of the temple, and its other wing was five cubits long and touched the wing of the other cherub.
’ā·rə·kām
The total
The total
wə·ḵan·p̄ê
wingspan
wingspan
hak·kə·rū·ḇîm
of the cherubim
of the cherubim
‘eś·rîm
[was] twenty
[was] twenty
’am·mō·wṯ
cubits .
cubits .
kə·nap̄
One wing
One wing
hā·’e·ḥāḏ
of the first [cherub]
of the first [cherub]
ḥā·mêš
[was] five
[was] five
lə·’am·mō·wṯ
cubits [long]
cubits [long]
mag·ga·‘aṯ
and touched
and touched
lə·qîr
the wall
the wall
hab·ba·yiṯ
of the temple ,
of the temple ,
hā·’a·ḥe·reṯ
and [its] other
and [its] other
wə·hak·kā·nāp̄
wing
wing
ḥā·mêš
[was] five
[was] five
’am·mō·wṯ
cubits [long]
cubits [long]
mag·gî·a‘
and touched
and touched
liḵ·nap̄
the wing
the wing
hā·’a·ḥêr
of the other
of the other
hak·kə·rūḇ
cherub .
cherub .
The wing of the second cherub also measured five cubits and touched the wall of the temple, while its other wing measured five cubits and touched the wing of the first cherub.
ū·ḵə·nap̄
The wing
The wing
hā·’e·ḥāḏ
of the second
of the second
hak·kə·rūḇ
cherub
cherub
ḥā·mêš
[also measured] five
[also measured] five
’am·mō·wṯ
cubits
cubits
mag·gî·a‘
and touched
and touched
lə·qîr
the wall
the wall
hab·bā·yiṯ
of the temple ,
of the temple ,
hā·’a·ḥe·reṯ
while [its] other
while [its] other
wə·hak·kā·nāp̄
wing
wing
ḥā·mêš
[measured] five
[measured] five
’am·mō·wṯ
cubits
cubits
də·ḇê·qāh
and touched
and touched
liḵ·nap̄
the wing
the wing
hā·’a·ḥêr
of the first
of the first
hak·kə·rūḇ
cherub .
cherub .
So the total wingspan of these cherubim was twenty cubits. They stood on their feet, facing the main room.
kan·p̄ê
So the total wingspan
So the total wingspan
pō·rə·śîm
. . .
. . .
hā·’êl·leh
of these
of these
hak·kə·rū·ḇîm
cherubim
cherubim
‘eś·rîm
[was] twenty
[was] twenty
’am·mō·wṯ
cubits .
cubits .
wə·hêm
They
They
‘ō·mə·ḏîm
stood
stood
‘al-
on
on
raḡ·lê·hem
their feet ,
their feet ,
ū·p̄ə·nê·hem
facing
facing
lab·bā·yiṯ
the [main] room .
the [main] room .
He made the veil of blue, purple, and crimson yarn and fine linen, with cherubim woven into it.
way·ya·‘aś
He made
He made
’eṯ-
-
-
hap·pā·rō·ḵeṯ
the veil
the veil
tə·ḵê·leṯ
of blue ,
of blue ,
wə·’ar·gā·mān
purple ,
purple ,
wə·ḵar·mîl
and crimson yarn
and crimson yarn
ū·ḇūṣ
and fine linen ,
and fine linen ,
kə·rū·ḇîm
with cherubim
with cherubim
way·ya·‘al
woven
woven
‘ā·lāw
into it .
into it .
In front of the temple he made two pillars, which together were thirty-five cubits high, each with a capital on top measuring five cubits.
lip̄·nê
In front
In front
hab·ba·yiṯ
of the temple
of the temple
way·ya·‘aś
he made
he made
šə·na·yim
two
two
‘am·mū·ḏîm
pillars ,
pillars ,
šə·lō·šîm
which [together] were thirty-five
which [together] were thirty-five
wə·ḥā·mêš
. . .
. . .
’am·mō·wṯ
cubits
cubits
’ō·reḵ
high ,
high ,
wə·haṣ·ṣe·p̄eṯ
each with a capital
each with a capital
’ă·šer-
-
-
‘al-
on
on
rō·šōw
top
top
ḥā·mêš
[measuring] five
[measuring] five
’am·mō·wṯ
cubits .
cubits .
He made interwoven chains and put them on top of the pillars. He made a hundred pomegranates and fastened them into the chainwork.
way·ya·‘aś
He made
He made
bad·də·ḇîr
interwoven
interwoven
šar·šə·rō·wṯ
chains
chains
way·yit·tên
and put them
and put them
‘al-
on
on
rōš
top
top
hā·‘am·mu·ḏîm
of the pillars .
of the pillars .
way·ya·‘aś
He made
He made
mê·’āh
a hundred
a hundred
rim·mō·w·nîm
pomegranates
pomegranates
way·yit·tên
and fastened them
and fastened them
baš·šar·šə·rō·wṯ
into the chainwork .
into the chainwork .
Then he set up the pillars in front of the temple, one on the south and one on the north. The pillar on the south he named Jachin, and the pillar on the north he named Boaz.
way·yā·qem
Then he set up
Then he set up
’eṯ-
-
-
hā·‘am·mū·ḏîm
the pillars
the pillars
‘al-
in
in
pə·nê
front
front
ha·hê·ḵāl
of the temple ,
of the temple ,
’e·ḥāḏ
one
one
mî·yā·mîn
on the south
on the south
wə·’e·ḥāḏ
and one
and one
mê·haś·śə·mō·wl
on the north .
on the north .
hay·mī·nī
[The pillar] on the south
[The pillar] on the south
way·yiq·rā
he named
he named
šêm-
. . .
. . .
yā·ḵîn
Jachin ,
Jachin ,
haś·śə·mā·lî
[and the pillar] on the north
[and the pillar] on the north
wə·šêm
he named
he named
bō·‘az
Boaz .
Boaz .