Berean Interlinear
2 Chronicles
Chapter 8
Now at the end of the twenty years during which Solomon had built the house of the LORD and his own palace,
Solomon rebuilt the cities Hiram had given him and settled Israelites there.
liš·lō·mōh
Solomon
Solomon
bā·nāh
rebuilt
rebuilt
wə·he·‘ā·rîm
the cities
the cities
’ă·šer
-
-
ḥū·rām
Hiram
Hiram
nā·ṯan
had given
had given
šə·lō·mōh
him
him
’ō·ṯām
-
-
way·yō·wō·šeḇ
and settled
and settled
bə·nê
Israelites
Israelites
yiś·rā·’êl
. . .
. . .
šām
there
there
’eṯ-
- .
- .
Then Solomon went to Hamath-zobah and captured it.
šə·lō·mōh
Then Solomon
Then Solomon
way·yê·leḵ
went
went
ḥă·māṯ
vvv
vvv
ṣō·w·ḇāh
to Hamath-zobah
to Hamath-zobah
way·ye·ḥĕ·zaq
and captured
and captured
‘ā·le·hā
it .
it .
He built Tadmor in the wilderness, in addition to all the store cities that he had built in Hamath.
way·yi·ḇen
He built
He built
’eṯ-
-
-
taḏ·mōr
Tadmor
Tadmor
bam·miḏ·bār
in the wilderness ,
in the wilderness ,
wə·’êṯ
in addition
in addition
kāl-
to all
to all
ham·mis·kə·nō·wṯ
the store
the store
‘ā·rê
cities
cities
’ă·šer
that
that
bā·nāh
he had built
he had built
ba·ḥă·māṯ
in Hamath .
in Hamath .
He rebuilt Upper and Lower Beth-horon as fortified cities with walls, gates, and bars,
way·yi·ḇen
He rebuilt
He rebuilt
’eṯ-
-
-
bêṯ
hā·‘el·yō·wn
Upper
Upper
wə·’eṯ-
-
-
bêṯ
vvv
vvv
ḥō·w·rō·wn
-
-
hat·taḥ·tō·wn
and Lower
and Lower
ḥō·w·rō·wn
Beth-horon
Beth-horon
mā·ṣō·wr
as fortified
as fortified
‘ā·rê
cities
cities
ḥō·w·mō·wṯ
with walls ,
with walls ,
də·lā·ṯa·yim
gates ,
gates ,
ū·ḇə·rî·aḥ
and bars ,
and bars ,
as well as Baalath, all the store cities that belonged to Solomon, and all the cities for his chariots and horses—whatever he desired to build in Jerusalem, Lebanon, and throughout the land of his dominion.
wə·’eṯ-
as well as
as well as
ba·‘ă·lāṯ
Baalath ,
Baalath ,
wə·’êṯ
-
-
kāl-
all
all
ham·mis·kə·nō·wṯ
the store
the store
‘ā·rê
cities
cities
’ă·šer
that
that
hā·yū
belonged to
belonged to
liš·lō·mōh
Solomon ,
Solomon ,
wə·’êṯ
and
and
kāl-
all
all
‘ā·rê
the cities
the cities
hā·re·ḵeḇ
[for his] chariots
[for his] chariots
wə·’êṯ
and
and
hap·pā·rā·šîm
horses —
horses —
wə·’êṯ
-
-
‘ā·rê
-
-
kāl-
whatever
whatever
ḥê·šeq
. . .
. . .
šə·lō·mōh
[he]
[he]
’ă·šer
-
-
ḥā·šaq
desired
desired
liḇ·nō·wṯ
to build
to build
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem ,
in Jerusalem ,
ū·ḇal·lə·ḇā·nō·wn
Lebanon ,
Lebanon ,
ū·ḇə·ḵōl
and throughout
and throughout
’e·reṣ
the land
the land
mem·šal·tōw
of his dominion .
of his dominion .
As for all the people who remained of the Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites (these people were not Israelites)—
kāl-
As for all
As for all
hā·‘ām
the people
the people
han·nō·w·ṯār
who remained
who remained
min-
of
of
ha·ḥit·tî
the Hittites ,
the Hittites ,
wə·hā·’ĕ·mō·rî
Amorites ,
Amorites ,
wə·hap·pə·riz·zî
Perizzites ,
Perizzites ,
wə·ha·ḥiw·wî
Hivites ,
Hivites ,
wə·hay·ḇū·sî
and Jebusites
and Jebusites
’ă·šer
( the people who
( the people who
lō
were not
were not
mî·yiś·rā·’êl
Israelites
Israelites
hêm·māh
. . . ) —
. . . ) —
their descendants who remained in the land, those whom the Israelites had not destroyed—Solomon conscripted these people to be forced laborers, as they are to this day.
min-
-
-
bə·nê·hem
their descendants
their descendants
’ă·šer
who
who
nō·wṯ·rū
remained
remained
bā·’ā·reṣ
in the land
in the land
’a·ḥă·rê·hem
- ,
- ,
’ă·šer
those whom
those whom
bə·nê
the Israelites
the Israelites
yiś·rā·’êl
. . .
. . .
lō-
were unable
were unable
ḵil·lūm
to destroy —
to destroy —
šə·lō·mōh
Solomon
Solomon
way·ya·‘ă·lêm
conscripted these people
conscripted these people
lə·mas
to be forced laborers ,
to be forced laborers ,
‘aḏ
as they are to
as they are to
hay·yō·wm
this
this
haz·zeh
day .
day .
But Solomon did not consign any of the Israelites to slave labor, because they were his men of war, the leaders of his captains, and the commanders of his chariots and cavalry.
šā·lî·šāw
and captains ,
and captains ,
wə·śā·rê
and the commanders
and the commanders
riḵ·bōw
of his chariots
of his chariots
ū·p̄ā·rā·šāw
and cavalry .
and cavalry .
ū·min-
But
But
šə·lō·mōh
Solomon
Solomon
lō-
did not
did not
nā·ṯan
consign
consign
bə·nê
vvv
vvv
yiś·rā·’êl
any of the Israelites
any of the Israelites
’ă·šer
la·‘ă·ḇā·ḏîm
to slave
to slave
lim·laḵ·tōw
labor ,
labor ,
kî-
because
because
hêm·māh
they [were]
they [were]
’an·šê
his men
his men
mil·ḥā·māh
of war ,
of war ,
wə·śā·rê
his officers
his officers
They were also the chief officers for King Solomon: 250 supervisors.
wə·’êl·leh
[They]
[They]
śā·rê
[were also] the chief
[were also] the chief
han·nə·ṣī·ḇīm
officers
officers
lam·me·leḵ
for King
for King
’ă·šer-
šə·lō·mōh
Solomon :
Solomon :
ḥă·miš·šîm
250
250
ū·mā·ṯā·yim
. . .
. . .
hā·rō·ḏîm
supervisors
supervisors
bā·‘ām
. . . .
. . . .
Solomon brought the daughter of Pharaoh up from the City of David to the palace he had built for her. For he said, “My wife must not live in the house of David king of Israel, because the places the ark of the LORD has entered are holy.”
wə·’eṯ-
-
-
šə·lō·mōh
Solomon
Solomon
he·‘ĕ·lāh
brought
brought
baṯ-
the daughter
the daughter
par·‘ōh
of Pharaoh
of Pharaoh
mê·‘îr
up from the City
up from the City
dā·wîḏ
of David
of David
lab·ba·yiṯ
to the palace
to the palace
’ă·šer
-
-
bā·nāh-
he had built
he had built
lāh
for her .
for her .
kî
For
For
’ā·mar
he said ,
he said ,
’iš·šāh
“ My wife
“ My wife
lî
. . .
. . .
lō-
must not
must not
ṯê·šêḇ
live
live
bə·ḇêṯ
in the house
in the house
dā·wîḏ
of David
of David
me·leḵ-
king
king
yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
kî-
because
because
hêm·māh
the places
the places
’ă·šer-
-
-
’ă·rō·wn
the ark
the ark
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
bā·’āh
has entered
has entered
’ă·lê·hem
qō·ḏeš
are holy .”
are holy .”
At that time Solomon offered burnt offerings to the LORD on the altar of the LORD he had built in front of the portico.
’āz
At that time
At that time
šə·lō·mōh
Solomon
Solomon
he·‘ĕ·lāh
offered
offered
‘ō·lō·wṯ
burnt offerings
burnt offerings
Yah·weh
to the LORD
to the LORD
‘al
on
on
miz·baḥ
the altar
the altar
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
’ă·šer
-
-
bā·nāh
he had built
he had built
lip̄·nê
in front
in front
hā·’ū·lām
of the portico .
of the portico .
He observed the daily requirement for offerings according to the commandment of Moses for Sabbaths, New Moons, and the three annual appointed feasts—the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks, and the Feast of Tabernacles.
yō·wm
He observed the daily
He observed the daily
bə·yō·wm
. . .
. . .
ū·ḇiḏ·ḇar-
requirement
requirement
lə·ha·‘ă·lō·wṯ
for offerings
for offerings
kə·miṣ·waṯ
according to the commandment
according to the commandment
mō·šeh
of Moses
of Moses
laš·šab·bā·ṯō·wṯ
for Sabbaths ,
for Sabbaths ,
wə·le·ḥo·ḏā·šîm
New Moons ,
New Moons ,
šā·lō·wōš
and the three
and the three
pə·‘ā·mîm
. . .
. . .
baš·šā·nāh
annual
annual
wə·lam·mō·w·‘ă·ḏō·wṯ
appointed feasts —
appointed feasts —
bə·ḥaḡ
the Feast
the Feast
ham·maṣ·ṣō·wṯ
of Unleavened Bread ,
of Unleavened Bread ,
ū·ḇə·ḥaḡ
the Feast
the Feast
haš·šā·ḇu·‘ō·wṯ
of Weeks ,
of Weeks ,
ū·ḇə·ḥaḡ
and the Feast
and the Feast
has·suk·kō·wṯ
of Tabernacles .
of Tabernacles .
In keeping with the ordinances of his father David, Solomon appointed the divisions of the priests over their service, and the Levites for their duties to offer praise and to minister before the priests according to the daily requirement. He also appointed gatekeepers by their divisions at each gate, for this had been the command of David, the man of God.
kə·miš·paṭ
In keeping with the ordinances
In keeping with the ordinances
’ā·ḇîw
of his father
of his father
’eṯ-
-
-
dā·wîḏ-
David ,
David ,
way·ya·‘ă·mêḏ
[Solomon] appointed
[Solomon] appointed
maḥ·lə·qō·wṯ
the divisions
the divisions
hak·kō·hă·nîm
of the priests
of the priests
‘al-
over
over
‘ă·ḇō·ḏā·ṯām
their service ,
their service ,
wə·hal·wî·yim
and the Levites
and the Levites
‘al-
for
for
miš·mə·rō·w·ṯām
their duties
their duties
lə·hal·lêl
to offer praise
to offer praise
ū·lə·šā·rêṯ
and to minister
and to minister
ne·ḡeḏ
before
before
hak·kō·hă·nîm
the priests
the priests
yō·wm
according to the daily
according to the daily
bə·yō·w·mōw
. . .
. . .
liḏ·ḇar-
requirement .
requirement .
wə·haš·šō·w·‘ă·rîm
[He also appointed] gatekeepers
[He also appointed] gatekeepers
bə·maḥ·lə·qō·w·ṯām
by their divisions
by their divisions
lə·ša·‘ar
at each gate
at each gate
wā·šā·‘ar
. . . ,
. . . ,
kî
for
for
ḵên
this
this
miṣ·waṯ
had been the command
had been the command
dā·wîḏ
of David ,
of David ,
’îš-
the man
the man
hā·’ĕ·lō·hîm
of God .
of God .
They did not turn aside from the king’s command regarding the priests or the Levites in any matter, including that of the treasuries.
wə·lō
They did not
They did not
sā·rū
turn aside
turn aside
ham·me·leḵ
from the king’s
from the king’s
miṣ·waṯ
command
command
‘al-
regarding
regarding
hak·kō·hă·nîm
the priests
the priests
wə·hal·wî·yim
or the Levites
or the Levites
lə·ḵāl
or any
or any
dā·ḇār
matter
matter
wə·lā·’ō·ṣā·rō·wṯ
concerning the treasuries .
concerning the treasuries .
Thus all the work of Solomon was carried out, from the day the foundation was laid for the house of the LORD until it was finished. So the house of the LORD was completed.
kāl-
Thus all
Thus all
mə·le·ḵeṯ
the work
the work
šə·lō·mōh
of Solomon
of Solomon
wat·tik·kōn
was carried out ,
was carried out ,
‘aḏ-
from
from
hay·yō·wm
the day
the day
mū·saḏ
the foundation was laid
the foundation was laid
bêṯ-
for the house
for the house
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
wə·‘aḏ-
until
until
kə·lō·ṯōw
it was finished .
it was finished .
bêṯ
So the house
So the house
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
šā·lêm
was completed .
was completed .
Then Solomon went to Ezion-geber and to Eloth on the coast of Edom.
So Hiram sent him ships captained by his servants, along with crews of experienced sailors. They went with Solomon’s servants to Ophir and acquired from there 450 talents of gold, which they delivered to King Solomon.
ḥū·rām
So Hiram
So Hiram
way·yiš·laḥ-
sent
sent
lōw
him
him
ʾō·nī·yōṯ
ships
ships
bə·yaḏ-
captained by
captained by
‘ă·ḇā·ḏāw
his servants ,
his servants ,
wa·‘ă·ḇā·ḏîm
along with crews
along with crews
yō·wḏ·‘ê
of experienced sailors
of experienced sailors
yām
. . . .
. . . .
way·yā·ḇō·’ū
They went
They went
‘im-
with
with
šə·lō·mōh
Solomon’s
Solomon’s
‘aḇ·ḏê
servants
servants
’ō·w·p̄î·rāh
to Ophir
to Ophir
way·yiq·ḥū
and acquired
and acquired
miš·šām
from there
from there
’ar·ba‘-
450 {}
450 {}
mê·’ō·wṯ
. . .
. . .
wa·ḥă·miš·šîm
. . .
. . .
kik·kar
talents
talents
zā·hāḇ
of gold ,
of gold ,
way·yā·ḇî·’ū
which they delivered
which they delivered
’el-
to
to
ham·me·leḵ
King
King
šə·lō·mōh
Solomon .
Solomon .