Adelphoi
Brothers ,
A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
kai
-
And, even, also, namely.
ean
if
If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
anthrōpos
someone
A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
prolēmphthē
is caught
From pro and lambano; to take in advance, i.e. eat before others have an opportunity; to anticipate, surprise.
en
in
In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |in, | at, on, by, etc.
tini
a
Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
paraptōmati
trespass ,
A falling away, lapse, slip, false step, trespass, sin. From parapipto; a side-slip, i.e. error or transgression.
hymeis
you
You. The person pronoun of the second person singular; thou.
hoi
who are
The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
pneumatikoi
spiritual
Spiritual. From pneuma; non-carnal, i.e. ethereal, or a spirit, or supernatural, regenerate, religious.
katartizete
should restore
From kata and a derivative of artios; to complete thoroughly, i.e. Repair or adjust.
ton
toiouton
him
(including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality).
with
pneumati
a spirit
Wind, breath, spirit.
prautētos
of gentleness .
Mildness, gentleness. From praus; mildness, i.e. humility.
skopōn
[But] watch
To look at, regard attentively, take heed, beware, consider. From skopos; to take aim at, i.e. regard.
seauton
yourself ,
Of yourself.
mē
or
Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
sy
also
peirasthēs
may be tempted .
To try, tempt, test. From peira; to test, i.e. Endeavor, scrutinize, entice, discipline.
bastazete
Carry
Perhaps remotely derived from the base of basis; to lift, literally or figuratively.
Allēlōn
one another’s
One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
ta
barē
burdens ,
Probably from the same as basis; weight; in the New Testament only, figuratively, a load, abundance, authority.
and
houtōs
in this way
Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
anaplērōsete
you will fulfill
From ana and pleroo; to complete; by implication, to occupy, supply; figuratively, to accomplish.
the
nomon
law
From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
tou
Christou
of Christ .
Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
gar
For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ei
If
If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
tis
anyone
dokei
thinks
A prolonged form of a primary verb, doko dok'-o of the same meaning; to think; by implication, to seem.
einai
he is
I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ti
something
ōn
when he is
mēden
nothing ,
No one, none, nothing.
phrenapata
he deceives
To deceive the mind, impose upon. From phrenapates; to be a mind-misleader, i.e. Delude.
heauton
himself .
Himself, herself, itself.
de
A primary particle; but, and, etc.
hekastos
Each one
Each (of more than two), every one. As if a superlative of hekas; each or every.
dokimazetō
should test
From dokimos; to test; by implication, to approve.
heautou
his own
To
ergon
work .
From a primary ergo; toil; by implication, an act.
tote
Then
Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
hexei
he will have
To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
to
kauchēma
reason to boast
A boasting; a ground of boasting (glorying, exultation). From kauchaomai; a boast in a good or a bad sense.
eis
A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
himself
monon
alone ,
Only, solitary, desolate. Probably from meno; remaining, i.e. Sole or single; by implication, mere.
ouk
not
No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
heteron
someone else .
(a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.
For
each one
bastasei
should carry
idion
Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
phortion
load .
A burden; the freight of a ship. Diminutive of phortos; an invoice, i.e. a task or service.
Nevertheless ,
ho
the one who
katēchoumenos
receives instruction
To instruct orally, teach, inform. From kata and echos; to sound down into the ears, i.e. to indoctrinate or to apprise of.
in the
logon
word
From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
Koinōneitō
must share
From koinonos; to share with others.
pasin
all
All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
agathois
good things
A primary word; |good|.
tō
with [his]
katēchounti
instructor .
Mē
{Do} not
planasthe
be deceived :
To lead astray, deceive, cause to wander. From plane; to roam.
Theos
God
A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ou
{is} not
myktērizetai
to be mocked .
From a derivative of the base of mukaomai; to make mouths at, i.e. Ridicule.
Whatever
Who, which, what, that.
. . .
a man
speirē
sows ,
To sow, spread, scatter. Probably strengthened from spao; to scatter, i.e. Sow.
touto
vvv
This; he, she, it.
therisei
he will reap in return .
To reap, gather, harvest. From theros; to harvest.
hoti
Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
The [one]
speirōn
who sows
to please
his
tēn
sarka
flesh ,
Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
ek
from
From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
tēs
sarkos
flesh
will reap
phthoran
destruction ;
Corruption, destruction, decay, rottenness, decomposition. From phtheiro; decay, i.e. Ruin.
but
the [one]
Pneuma
Spirit ,
Pneumatos
Spirit
aiōnion
eternal
From aion; perpetual.
zōēn
life .
Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
enkakōmen
Let us not grow weary
To be faint, be weary. From ek and kakos; to be weak, i.e. to fail.
kalon
[in] well-doing
Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
poiountes
. . . ,
(a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
for
idiō
in due
kairō
time
Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.
therisomen
we will reap a harvest
eklyomenoi
if we do not give up .
To loose, release, unloose (as a bow-string), relax, enfeeble; pass: To be faint, grow weary. From ek and luo; to relax.
Ara
Then, therefore, since. Probably from airo; a particle denoting an inference more or less decisive.
oun
Therefore ,
Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
hōs
as
Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
echomen
we have
kairon
opportunity ,
ergazōmetha
let us do
To work, trade, perform, do, practice, commit, acquire by labor.
agathon
good
pros
To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
pantas
everyone ,
malista
especially
Most of all, especially. Neuter plural of the superlative of an apparently primary adverb mala; most or particularly.
tous
oikeious
family
Of one's family, domestic, intimate. From oikos; domestic, i.e., a relative, adherent.
of
pisteōs
faith .
Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
Idete
See
Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
pēlikois
[what] large
How large, how great. A quantitative form of the base of pou; how much, i.e. In size or dignity.
grammasin
letters
From grapho; a writing, i.e. A letter, note, epistle, book, etc. plural learning.
egrapsa
I am using to write
A primary verb; to |grave|, especially to write; figuratively, to describe.
hymin
to you
tē
emē
my own
My, mine. From the oblique cases of ego; my.
cheiri
hand !
A hand.
hymas
peritemnesthai
to be circumcised .
To cut around, circumcise. From peri and the base of tomoteros; to cut around, i.e. to circumcise.
[They] only [ do this ]
Alone, but, only. Neuter of monos as adverb; merely.
hina
In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
avoid
diōkōntai
persecution
To pursue, hence: I persecute. A prolonged form of a primary verb dio; to pursue; by implication, to persecute.
for the
staurō
cross
A cross.
Hosoi
Those who
How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
thelousin
want
To will, wish, desire, be willing, intend, design.
euprosōpēsai
to make a good impression
From a compound of eu and prosopon; to be of good countenance, i.e. to make a display.
sarki
outwardly
houtoi
anankazousin
are trying to compel
To force, compel, constrain, urge. From anagke; to necessitate.
peritemnomenoi
circumcised
oude
{do} not even
Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
phylassousin
keep
Probably from phule through the idea of isolation; to watch, i.e. Be on guard; by implication, to preserve, obey, avoid.
[the] law
autoi
themselves ,
He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
alla
yet
But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
they want
to be circumcised
that
kauchēsōntai
they may boast
To boast; I glory (exult) proudly. From some base akin to that of aucheo and euchomai; to vaunt.
hymetera
your
Your, yours. From humeis; yours, i.e. Pertaining to you.
flesh .
But
Emoi
as for me ,
I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
genoito
may
A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
{I} never
kauchasthai
boast ,
except
hēmōn
of our
Kyriou
Lord
Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Iēsou
Jesus
Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Christ ,
di’
through
A primary preposition denoting the channel of an act; through.
hou
which
kosmos
[the] world
Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
estaurōtai
has been crucified
From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.
emoi
to me ,
kagō
and I
To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me.
kosmō
[to the] world .
oute
neither
And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.
peritomē
circumcision
Circumcision. From peritemno; circumcision.
nor
akrobystia
uncircumcision
From akron and probably a modified form of posthe; the prepuce; by implication, an uncircumcised state or person.
estin
means
anything .
[What counts is]
kainē
a new
Fresh, new, unused, novel. Of uncertain affinity; new
ktisis
creation .
From ktizo; original formation.
Kai
eirēnē
Peace
Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
eleos
mercy
Pity, mercy, compassion. Of uncertain affinity; compassion.
ep’
On, to, against, on the basis of, at.
autous
hosoi
who
stoichēsousin
walk
To walk in, walk by. From a derivative of steicho; to march in rank, i.e. to conform to virtue and piety.
toutō
by this
kanoni
rule ,
From kane; a rule, i.e. a standard; by implication, a boundary, i.e. a sphere.
even
epi
Israēl
Israel
Of Hebrew origin; Israel, the adopted name of Jacob, including his descendants.
Theou
of God .
Tou
loipou
From now on
From now on, henceforth, finally. Genitive case singular of the same as loipoy; remaining time.
mēdeis
{let} no one
parechetō
cause
From para and echo; to hold near, i.e. Present, afford, exhibit, furnish occasion.
moi
me
kopous
trouble ,
From kopto; a cut, i.e. toil, literally or figuratively; by implication, pains.
egō
I
bastazō
bear
on
mou
my
sōmati
body
Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
stigmata
marks
A mark or brand. From a primary stizo; a mark incised or punched, i.e. scar of service.
of Jesus .
Hē
The
charis
grace
From chairo; graciousness, of manner or act.
Christ
meta
[be] with
(a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
hymōn
pneumatos
spirit ,
adelphoi
brothers .
Amēn
Amen .
Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.