Berean Interlinear
2 Kings
Chapter 13
In the twenty-third year of the reign of Joash son of Ahaziah over Judah, Jehoahaz son of Jehu became king of Israel, and he reigned in Samaria seventeen years.
‘eś·rîm
In the twenty-third
In the twenty-third
wə·šā·lōš
. . .
. . .
biš·naṯ
year
year
šā·nāh
. . .
. . .
me·leḵ
of the reign
of the reign
lə·yō·w·’āš
of Joash
of Joash
ben-
son
son
’ă·ḥaz·yā·hū
of Ahaziah
of Ahaziah
yə·hū·ḏāh
over Judah ,
over Judah ,
yə·hō·w·’ā·ḥāz
Jehoahaz
Jehoahaz
ben-
son
son
yê·hū
of Jehu
of Jehu
mā·laḵ
became king
became king
‘al-
of
of
yiś·rā·’êl
Israel ,
Israel ,
bə·šō·mə·rō·wn
[and he reigned] in Samaria
[and he reigned] in Samaria
šə·ḇa‘
seventeen
seventeen
‘eś·rêh
. . .
. . .
šā·nāh
years .
years .
And he did evil in the sight of the LORD and followed the sins that Jeroboam son of Nebat had caused Israel to commit; he did not turn away from them.
way·ya·‘aś
And he did
And he did
hā·ra‘
evil
evil
bə·‘ê·nê
in the sight
in the sight
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
way·yê·leḵ
and followed
and followed
’a·ḥar
. . .
. . .
ḥaṭ·ṭōṯ
the sins
the sins
’ă·šer-
that
that
yā·rā·ḇə·‘ām
Jeroboam
Jeroboam
ben-
son
son
nə·ḇāṭ
of Nebat
of Nebat
yiś·rā·’êl
had caused Israel
had caused Israel
he·ḥĕ·ṭî
to commit ;
to commit ;
’eṯ-
-
-
lō-
he did not
he did not
sār
turn away
turn away
mim·men·nāh
from them .
from them .
So the anger of the LORD burned against Israel, and He delivered them continually into the hands of Hazael king of Aram and his son Ben-hadad.
’ap̄
So the anger
So the anger
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
way·yi·ḥar-
burned
burned
bə·yiś·rā·’êl
against Israel ,
against Israel ,
way·yit·tə·nêm
and He delivered them
and He delivered them
kāl-
continually
continually
hay·yā·mîm
. . .
. . .
bə·yaḏ
into the hands
into the hands
ḥă·zā·’êl
of Hazael
of Hazael
me·leḵ-
king
king
’ă·rām
of Aram
of Aram
ū·ḇə·yaḏ
. . .
. . .
ben-
ḥă·zā·’êl
and his
and his
ben-
son
son
hă·ḏaḏ
Ben-hadad .
Ben-hadad .
Then Jehoahaz sought the favor of the LORD, and the LORD listened to him because He saw the oppression that the king of Aram had inflicted on Israel.
yə·hō·w·’ā·ḥāz
Then Jehoahaz
Then Jehoahaz
’eṯ-
-
-
way·ḥal
sought
sought
pə·nê
the favor
the favor
Yah·weh
of the LORD ,
of the LORD ,
Yah·weh
and the LORD
and the LORD
way·yiš·ma‘
listened
listened
’ê·lāw
to him
to him
kî
because
because
rā·’āh
He saw
He saw
’eṯ-
-
-
la·ḥaṣ
the oppression
the oppression
me·leḵ
that the king
that the king
’ă·rām
of Aram
of Aram
lā·ḥaṣ
had inflicted
had inflicted
’ō·ṯām
-
-
yiś·rā·’êl
on Israel
on Israel
kî-
. . . .
. . . .
So the LORD gave Israel a deliverer, and they escaped the power of the Arameans. Then the people of Israel lived in their own homes as they had before.
Yah·weh
So the LORD
So the LORD
way·yit·tên
gave
gave
lə·yiś·rā·’êl
Israel
Israel
mō·wō·šî·a‘
a deliverer ,
a deliverer ,
way·yê·ṣə·’ū
and they escaped
and they escaped
mit·ta·ḥaṯ
. . .
. . .
yaḏ-
the power
the power
’ă·rām
of the Arameans .
of the Arameans .
ḇə·nê-
Then the people
Then the people
yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
way·yê·šə·ḇū
lived
lived
bə·’ā·ho·lê·hem
in their own homes
in their own homes
kiṯ·mō·wl
as they had before
as they had before
šil·šō·wm
. . . .
. . . .
Nevertheless, they did not turn away from the sins that the house of Jeroboam had caused Israel to commit, but they continued to walk in them. The Asherah pole even remained standing in Samaria.
’aḵ
Nevertheless ,
Nevertheless ,
lō-
they did not
they did not
sā·rū
turn away
turn away
mê·ḥaṭ·ṭō·wṯ
from the sins
from the sins
’ă·šer-
that
that
bêṯ-
the house
the house
yā·rā·ḇə·‘ām
of Jeroboam
of Jeroboam
yiś·rā·’êl
had caused Israel
had caused Israel
bāh
hɛ·ḥɛ̆·ṭī
to commit ,
to commit ,
’eṯ-
-
-
hā·lāḵ
[but] they continued to walk in them .
[but] they continued to walk in them .
hā·’ă·šê·rāh
The Asherah [pole]
The Asherah [pole]
wə·ḡam
even
even
‘ā·mə·ḏāh
remained standing
remained standing
bə·šō·mə·rō·wn
in Samaria .
in Samaria .
Jehoahaz had no army left, except fifty horsemen, ten chariots, and ten thousand foot soldiers, because the king of Aram had destroyed them and made them like the dust at threshing.
lî·hō·w·’ā·ḥāz
Jehoahaz
Jehoahaz
lō
had no
had no
‘ām
army
army
hiš·’îr
left ,
left ,
kî
kî
except
except
’im-
. . .
. . .
ḥă·miš·šîm
fifty
fifty
pā·rā·šîm
horsemen ,
horsemen ,
wa·‘ă·śā·rāh
ten
ten
re·ḵeḇ
chariots ,
chariots ,
wa·‘ă·śe·reṯ
and ten
and ten
’ă·lā·p̄îm
thousand
thousand
raḡ·lî
foot soldiers ,
foot soldiers ,
kî
because
because
me·leḵ
the king
the king
’ă·rām
of Aram
of Aram
’ib·bə·ḏām
had destroyed them
had destroyed them
way·śi·mêm
and made them
and made them
ke·‘ā·p̄ār
like the dust
like the dust
lā·ḏuš
at threshing .
at threshing .
As for the rest of the acts of Jehoahaz, along with all his accomplishments and his might, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
wə·ye·ṯer
As for the rest
As for the rest
diḇ·rê
of the acts
of the acts
yə·hō·w·’ā·ḥāz
of Jehoahaz ,
of Jehoahaz ,
wə·ḵāl
along with all
along with all
’ă·šer
his accomplishments
his accomplishments
‘ā·śāh
. . .
. . .
ū·ḡə·ḇū·rā·ṯōw
and his might ,
and his might ,
hă·lō·w-
. . .
. . .
hêm
. . .
. . .
kə·ṯū·ḇîm
are they not written
are they not written
‘al-
in
in
sê·p̄er
the Book
the Book
diḇ·rê
of the Chronicles
of the Chronicles
hay·yā·mîm
. . .
. . .
lə·mal·ḵê
of the Kings
of the Kings
yiś·rā·’êl
of Israel ?
of Israel ?
And Jehoahaz rested with his fathers and was buried in Samaria. And his son Jehoash reigned in his place.
yə·hō·w·’ā·ḥāz
And Jehoahaz
And Jehoahaz
way·yiš·kaḇ
rested
rested
‘im-
with
with
’ă·ḇō·ṯāw
his fathers
his fathers
way·yiq·bə·ru·hū
and was buried
and was buried
bə·šō·mə·rō·wn
in Samaria .
in Samaria .
bə·nōw
And his son
And his son
yō·w·’āš
Jehoash
Jehoash
way·yim·lōḵ
reigned
reigned
taḥ·tāw
in his place .
in his place .
In the thirty-seventh year of the reign of Joash over Judah, Jehoash son of Jehoahaz became king of Israel in Samaria, and he reigned sixteen years.
šə·lō·šîm
In the thirty-seventh
In the thirty-seventh
wā·še·ḇa‘
. . .
. . .
biš·naṯ
year
year
šā·nāh
me·leḵ
of the reign
of the reign
lə·yō·w·’āš
of Joash
of Joash
yə·hū·ḏāh
over Judah ,
over Judah ,
yə·hō·w·’āš
Jehoash
Jehoash
ben-
son
son
yə·hō·w·’ā·ḥāz
of Jehoahaz
of Jehoahaz
mā·laḵ
became king
became king
‘al-
of
of
yiś·rā·’êl
Israel
Israel
bə·šō·mə·rō·wn
in Samaria ,
in Samaria ,
šêš
[and he reigned] sixteen
[and he reigned] sixteen
‘eś·rêh
. . .
. . .
šā·nāh
years .
years .
And he did evil in the sight of the LORD and did not turn away from all the sins that Jeroboam son of Nebat had caused Israel to commit, but he walked in them.
way·ya·‘ă·śeh
And he did
And he did
hā·ra‘
evil
evil
bə·‘ê·nê
in the sight
in the sight
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
lō
and did not
and did not
sār
turn away
turn away
mik·kāl
from all
from all
ḥaṭ·ṭō·wṯ
the sins
the sins
’ă·šer-
that
that
yā·rā·ḇə·‘ām
Jeroboam
Jeroboam
ben-
son
son
nə·ḇāṭ
of Nebat
of Nebat
yiś·rā·’êl
had caused Israel
had caused Israel
bāh
he·ḥĕ·ṭî
to commit ,
to commit ,
’eṯ-
-
-
hā·lāḵ
but he walked in them .
but he walked in them .
As for the rest of the acts of Jehoash, along with all his accomplishments and his might, including his war against Amaziah king of Judah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
sê·p̄er
the Book
the Book
diḇ·rê
of the Chronicles
of the Chronicles
hay·yā·mîm
. . .
. . .
lə·mal·ḵê
of the Kings
of the Kings
yiś·rā·’êl
of Israel ?
of Israel ?
wə·ye·ṯer
As for the rest
As for the rest
diḇ·rê
of the acts
of the acts
yō·w·’āš
of Jehoash ,
of Jehoash ,
wə·ḵāl
along with all
along with all
’ă·šer
his accomplishments
his accomplishments
‘ā·śāh
. . .
. . .
ū·ḡə·ḇū·rā·ṯōw
and his might ,
and his might ,
’ă·šer
-
-
nil·ḥam
including his war
including his war
‘im
against
against
’ă·maṣ·yāh
Amaziah
Amaziah
me·leḵ-
king
king
yə·hū·ḏāh
of Judah ,
of Judah ,
hêm
are they
are they
hă·lō·w-
not
not
kə·ṯū·ḇîm
written
written
‘al-
in
in
And Jehoash rested with his fathers, and Jeroboam succeeded him on the throne. Jehoash was buried in Samaria with the kings of Israel.
yō·w·’āš
And Jehoash
And Jehoash
way·yiš·kaḇ
rested
rested
‘im-
with
with
’ă·ḇō·ṯāw
his fathers ,
his fathers ,
wə·yā·rā·ḇə·‘ām
and Jeroboam
and Jeroboam
yā·šaḇ
succeeded him
succeeded him
‘al-
on
on
kis·’ōw
the throne .
the throne .
yō·w·’āš
Jehoash
Jehoash
way·yiq·qā·ḇêr
was buried
was buried
bə·šō·mə·rō·wn
in Samaria
in Samaria
‘im
with
with
mal·ḵê
the kings
the kings
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
When Elisha had fallen sick with the illness from which he would die, Jehoash king of Israel came down to him and wept over him, saying, “My father, my father, the chariots and horsemen of Israel!”
we·’ĕ·lî·šā‘
When Elisha
When Elisha
ḥā·lāh
had fallen sick
had fallen sick
’eṯ-
-
-
ḥā·lə·yōw
with the illness
with the illness
’ă·šer
from which
from which
yā·mūṯ
he would die
he would die
bōw
,
,
yō·w·’āš
Jehoash
Jehoash
me·leḵ-
king
king
yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
way·yê·reḏ
came down
came down
’ê·lāw
to him
to him
way·yê·ḇək
and wept
and wept
‘al-
over
over
pā·nāw
him ,
him ,
way·yō·mar
saying ,
saying ,
’ā·ḇî
“ My father ,
“ My father ,
’ā·ḇî
my father ,
my father ,
re·ḵeḇ
the chariots
the chariots
ū·p̄ā·rā·šāw
and horsemen
and horsemen
yiś·rā·’êl
of Israel ! ”
of Israel ! ”
Elisha told him, “Take a bow and some arrows.” So Jehoash took a bow and some arrows.
’ĕ·lî·šā‘
Elisha
Elisha
way·yō·mer
told
told
lōw
him ,
him ,
qaḥ
“ Take
“ Take
qe·šeṯ
a bow
a bow
wə·ḥiṣ·ṣîm
and some arrows . ”
and some arrows . ”
way·yiq·qaḥ
So [Jehoash] took
So [Jehoash] took
’ê·lāw
. . .
. . .
qe·šeṯ
a bow
a bow
wə·ḥiṣ·ṣîm
and some arrows .
and some arrows .
Then Elisha said to the king of Israel, “Put your hand on the bow.” So the king put his hand on the bow, and Elisha put his hands on the king’s hands.
way·yō·mer
Then Elisha said
Then Elisha said
lə·me·leḵ
to the king
to the king
yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
har·kêḇ
“ Put
“ Put
yā·ḏə·ḵā
your hand
your hand
‘al-
on
on
haq·qe·šeṯ
the bow . ”
the bow . ”
way·yar·kêḇ
So the king put
So the king put
yā·ḏōw
his hand on [the bow] ,
his hand on [the bow] ,
’ĕ·lî·šā‘
and Elisha
and Elisha
way·yā·śem
put
put
yā·ḏāw
his hands
his hands
‘al-
on
on
ham·me·leḵ
the king’s
the king’s
yə·ḏê
hands .
hands .
“Open the east window,” said Elisha. So he opened it and Elisha said, “Shoot!” So he shot. And Elisha declared: “This is the LORD’s arrow of victory, the arrow of victory over Aram, for you shall strike the Arameans in Aphek until you have put an end to them.”
pə·ṯaḥ
“ Open
“ Open
qê·ḏə·māh
the east
the east
ha·ḥal·lō·wn
window , ”
window , ”
way·yō·mer
said Elisha .
said Elisha .
way·yip̄·tāḥ
So he opened [it]
So he opened [it]
’ĕ·lî·šā‘
and Elisha
and Elisha
way·yō·mer
said ,
said ,
yə·rêh
“ Shoot ! ”
“ Shoot ! ”
way·yō·wr
So he shot .
So he shot .
way·yō·mer
And Elisha declared :
And Elisha declared :
Yah·weh
“ This is the LORD’s
“ This is the LORD’s
ḥêṣ-
arrow
arrow
tə·šū·‘āh
of victory ,
of victory ,
wə·ḥêṣ
the arrow
the arrow
tə·šū·‘āh
of victory
of victory
ḇa·’ă·rām
over Aram ,
over Aram ,
wə·hik·kî·ṯā
for you shall strike
for you shall strike
’eṯ-
-
-
’ă·rām
the Arameans
the Arameans
ba·’ă·p̄êq
in Aphek
in Aphek
‘aḏ-
until
until
kal·lêh
you have put an end to them . ”
you have put an end to them . ”
Then Elisha said, “Take the arrows!” So he took them, and Elisha said to the king of Israel, “Strike the ground!” So he struck the ground three times and stopped.
way·yō·mer
Then Elisha said ,
Then Elisha said ,
qaḥ
“ Take
“ Take
ha·ḥiṣ·ṣîm
the arrows ! ”
the arrows ! ”
way·yiq·qāḥ
So he took [them] ,
So he took [them] ,
way·yō·mer
and Elisha said
and Elisha said
lə·me·leḵ-
to the king
to the king
yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
haḵ-
“ Strike
“ Strike
’ar·ṣāh
the ground ! ”
the ground ! ”
way·yaḵ
So he struck
So he struck
šā·lōš-
the ground three
the ground three
pə·‘ā·mîm
times
times
way·ya·‘ă·mōḏ
and stopped .
and stopped .
But the man of God was angry with him and said, “You should have struck the ground five or six times. Then you would have struck down Aram until you had put an end to it. But now you will strike down Aram only three times.”
’îš
But the man
But the man
hā·’ĕ·lō·hîm
of God
of God
way·yiq·ṣōp̄
was angry
was angry
‘ā·lāw
with him
with him
way·yō·mer
and said ,
and said ,
lə·hak·kō·wṯ
“ You should have struck
“ You should have struck
ḥā·mêš
the ground five
the ground five
’ōw-
or
or
šêš
six
six
pə·‘ā·mîm
times .
times .
’āz
Then
Then
hik·kî·ṯā
you would have struck down
you would have struck down
’eṯ-
-
-
’ă·rām
Aram
Aram
‘aḏ-
until
until
kal·lêh
you had put an end to it .
you had put an end to it .
wə·‘at·tāh
But now
But now
tak·keh
you will strike down
you will strike down
’eṯ-
-
-
’ă·rām
Aram
Aram
šā·lōš
[only] three
[only] three
pə·‘ā·mîm
times . ”
times . ”
And Elisha died and was buried. Now the Moabite raiders used to come into the land every spring.
’ĕ·lî·šā‘
And Elisha
And Elisha
way·yā·māṯ
died
died
way·yiq·bə·ru·hū
and was buried .
and was buried .
mō·w·’āḇ
Now the Moabite
Now the Moabite
ū·ḡə·ḏū·ḏê
raiders
raiders
yā·ḇō·’ū
used to come
used to come
ḇā·’ā·reṣ
into the land
into the land
bā
every spring
every spring
šā·nāh
. . . .
. . . .
Once, as the Israelites were burying a man, suddenly they saw a band of raiders, so they threw the man’s body into Elisha’s tomb. And as soon as his body touched the bones of Elisha, the man was revived and stood up on his feet.
way·hî
Once ,
Once ,
hêm
as the Israelites
as the Israelites
qō·ḇə·rîm
were burying
were burying
’îš
a man ,
a man ,
wə·hin·nêh
suddenly
suddenly
rā·’ū
they saw
they saw
’eṯ-
-
-
hag·gə·ḏūḏ
a band [of raiders] ,
a band [of raiders] ,
way·yaš·lî·ḵū
so they threw
so they threw
’eṯ-
-
-
hā·’îš
the man’s body
the man’s body
’ĕ·lî·šā‘
into Elisha’s
into Elisha’s
way·yê·leḵ
. . .
. . .
bə·qe·ḇer
tomb .
tomb .
way·yig·ga‘
And as soon as [his body] touched
And as soon as [his body] touched
bə·‘aṣ·mō·wṯ
the bones
the bones
’ĕ·lî·šā‘
of Elisha ,
of Elisha ,
hā·’îš
the man
the man
way·ḥî
was revived
was revived
way·yā·qām
and stood
and stood
‘al-
up on
up on
raḡ·lāw
his feet .
his feet .
And Hazael king of Aram oppressed Israel throughout the reign of Jehoahaz.
wa·ḥă·zā·’êl
And Hazael
And Hazael
me·leḵ
king
king
’ă·rām
of Aram
of Aram
lā·ḥaṣ
oppressed
oppressed
’eṯ-
-
-
yiś·rā·’êl
Israel
Israel
kōl
throughout
throughout
yə·mê
the reign
the reign
yə·hō·w·’ā·ḥāz
of Jehoahaz .
of Jehoahaz .
But the LORD was gracious to Israel and had compassion on them, and He turned toward them because of His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob. And to this day, the LORD has been unwilling to destroy them or cast them from His presence.
Yah·weh
But the LORD
But the LORD
way·yā·ḥān
was gracious
was gracious
’ō·ṯām
to [Israel]
to [Israel]
way·ra·ḥă·mêm
and had compassion on them ,
and had compassion on them ,
way·yi·p̄en
and He turned
and He turned
’ă·lê·hem
toward them
toward them
lə·ma·‘an
because of
because of
bə·rî·ṯōw
His covenant
His covenant
’eṯ-
with
with
’aḇ·rā·hām
Abraham ,
Abraham ,
yiṣ·ḥāq
Isaac ,
Isaac ,
wə·ya·‘ă·qōḇ
and Jacob .
and Jacob .
‘aḏ-
And to
And to
‘āt·tāh
this day ,
this day ,
wə·lō
vvv
vvv
’ā·ḇāh
[the LORD] has been unwilling
[the LORD] has been unwilling
haš·ḥî·ṯām
to destroy them
to destroy them
wə·lō-
or
or
hiš·lî·ḵām
cast them
cast them
mê·‘al-
from
from
pā·nāw
His presence .
His presence .
When Hazael king of Aram died, his son Ben-hadad reigned in his place.
ḥă·zā·’êl
When Hazael
When Hazael
me·leḵ-
king
king
’ă·rām
of Aram
of Aram
way·yā·māṯ
died ,
died ,
bə·nōw
his son
his son
ben-
vvv
vvv
hă·ḏaḏ
Ben-hadad
Ben-hadad
way·yim·lōḵ
reigned
reigned
taḥ·tāw
in his place .
in his place .
Then Jehoash son of Jehoahaz took back from Ben-hadad son of Hazael the cities that Hazael had taken in battle from his father Jehoahaz. Jehoash defeated Ben-hadad three times, and so recovered the cities of Israel.
yə·hō·w·’āš
Then Jehoash
Then Jehoash
ben-
son
son
yə·hō·w·’ā·ḥāz
of Jehoahaz
of Jehoahaz
way·yiq·qaḥ
took
took
’eṯ-
-
-
way·yā·šāḇ
back
back
mî·yaḏ
from
from
ben-
vvv
vvv
hă·ḏaḏ
Ben-hadad
Ben-hadad
ben-
son
son
ḥă·zā·’êl
of Hazael
of Hazael
he·‘ā·rîm
the cities
the cities
’ă·šer
that
that
lā·qaḥ
Hazael had taken
Hazael had taken
bam·mil·ḥā·māh
in battle
in battle
mî·yaḏ
from
from
’ā·ḇîw
his father
his father
yə·hō·w·’ā·ḥāz
Jehoahaz .
Jehoahaz .
yō·w·’āš
Jehoash
Jehoash
hik·kā·hū
defeated
defeated
šā·lōš
Ben-hadad three
Ben-hadad three
pə·‘ā·mîm
times ,
times ,
way·yā·šeḇ
and so recovered
and so recovered
’eṯ-
-
-
‘ā·rê
the cities
the cities
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .