Berean Interlinear
2 Kings
Chapter 14
In the second year of the reign of Jehoash son of Jehoahaz over Israel, Amaziah son of Joash became king of Judah.
šə·ta·yim
In the second
In the second
biš·naṯ
year
year
me·leḵ
of the reign
of the reign
lə·yō·w·’āš
of Jehoash
of Jehoash
ben-
son
son
yō·w·’ā·ḥāz
of Jehoahaz
of Jehoahaz
yiś·rā·’êl
over Israel ,
over Israel ,
’ă·maṣ·yā·hū
Amaziah
Amaziah
ḇen-
son
son
yō·w·’āš
of Joash
of Joash
mā·laḵ
became king
became king
me·leḵ
. . .
. . .
yə·hū·ḏāh
of Judah .
of Judah .
He was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem twenty-nine years. His mother’s name was Jehoaddan; she was from Jerusalem.
hā·yāh
He was
He was
‘eś·rîm
twenty-five
twenty-five
wə·ḥā·mêš
. . .
. . .
ben-
years old
years old
šā·nāh
. . .
. . .
ḇə·mā·lə·ḵōw
when he became king ,
when he became king ,
mā·laḵ
and he reigned
and he reigned
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem
in Jerusalem
wə·‘eś·rîm
twenty-nine
twenty-nine
wā·ṯê·ša‘
. . .
. . .
šā·nāh
years .
years .
’im·mōw
His mother’s
His mother’s
wə·šêm
name
name
yə·hō·ʿad·dīn
was Jehoaddan ;
was Jehoaddan ;
min-
she was from
she was from
yə·rū·šā·lim
Jerusalem .
Jerusalem .
And he did what was right in the eyes of the LORD, but not as his father David had done. He did everything as his father Joash had done.
kə·ḵōl
everything
everything
’ă·šer-
as
as
’ā·ḇîw
his father
his father
yō·w·’āš
Joash
Joash
‘ā·śāh
had done .
had done .
way·ya·‘aś
And he did
And he did
hay·yā·šār
[what was] right
[what was] right
bə·‘ê·nê
in the eyes
in the eyes
Yah·weh
of the LORD ,
of the LORD ,
raq
but
but
lō
not
not
’ā·ḇîw
as his father
as his father
kə·ḏā·wiḏ
David {had done} .
David {had done} .
‘ā·śāh
He did
He did
Nevertheless, the high places were not taken away, and the people continued sacrificing and burning incense on the high places.
raq
Nevertheless ,
Nevertheless ,
hab·bā·mō·wṯ
the high places
the high places
lō-
were not
were not
sā·rū
taken away ,
taken away ,
hā·‘ām
and the people
and the people
‘ō·wḏ
continued
continued
mə·zab·bə·ḥîm
sacrificing
sacrificing
ū·mə·qaṭ·ṭə·rîm
and burning incense
and burning incense
bab·bā·mō·wṯ
on the high places .
on the high places .
As soon as the kingdom was firmly in his grasp, Amaziah executed the servants who had murdered his father the king.
way·hî
-
-
ka·’ă·šer
As soon as
As soon as
ham·mam·lā·ḵāh
the kingdom
the kingdom
ḥā·zə·qāh
was firmly
was firmly
bə·yā·ḏōw
in his grasp ,
in his grasp ,
way·yaḵ
Amaziah executed
Amaziah executed
’eṯ-
-
-
‘ă·ḇā·ḏāw
the servants
the servants
ham·mak·kîm
who had murdered
who had murdered
’eṯ-
-
-
’ā·ḇîw
his father
his father
ham·me·leḵ
the king .
the king .
Yet he did not put the sons of the murderers to death, but acted according to what is written in the Book of the Law of Moses, where the LORD commanded: “Fathers must not be put to death for their children, and children must not be put to death for their fathers; each is to die for his own sin.”
wə·’eṯ-
Yet
Yet
lō
he did not
he did not
bə·nê
put the sons
put the sons
ham·mak·kîm
of the murderers
of the murderers
hê·mîṯ
to death ,
to death ,
kak·kā·ṯūḇ
[but acted] according to what is written
[but acted] according to what is written
bə·sê·p̄er
in the Book
in the Book
tō·w·raṯ-
of the Law
of the Law
mō·šeh
of Moses ,
of Moses ,
’ă·šer-
where
where
Yah·weh
the LORD
the LORD
lê·mōr
. . .
. . .
ṣiw·wāh
commanded :
commanded :
’ā·ḇō·wṯ
“ Fathers
“ Fathers
lō-
must not
must not
yū·mə·ṯū
be put to death
be put to death
‘al-
for
for
bā·nîm
their children ,
their children ,
ū·ḇā·nîm
and children
and children
lō-
must not
must not
yū·mə·ṯū
be put to death
be put to death
‘al-
for
for
’ā·ḇō·wṯ
their fathers ;
their fathers ;
kî
’im-
’îš
each
each
yå̄·mūṯ
is to die
is to die
bə·ḥeṭ·’ōw
for his own sin . ”
for his own sin . ”
Amaziah struck down 10,000 Edomites in the Valley of Salt. He took Sela in battle and called it Joktheel, which is its name to this very day.
hū-
Amaziah
Amaziah
hik·kāh
struck down
struck down
’eṯ-
-
-
‘ă·śe·reṯ
10,000 {}
10,000 {}
’ă·lā·p̄îm
. . .
. . .
’ĕ·ḏō·wm
Edomites
Edomites
bə·ḡê-
in the Valley of Salt .
in the Valley of Salt .
ham·mɛ·laḥ
. . .
. . .
wə·ṯā·p̄aś
He took
He took
’eṯ-
-
-
has·se·la‘
Sela
Sela
bam·mil·ḥā·māh
in battle
in battle
way·yiq·rā
and called
and called
’eṯ-
-
-
yā·qə·ṯə·’êl
it Joktheel ,
it Joktheel ,
šə·māh
[which is] its name
[which is] its name
‘aḏ
to
to
haz·zeh
this very
this very
hay·yō·wm
day .
day .
Then Amaziah sent messengers to the king of Israel Jehoash son of Jehoahaz, the son of Jehu. “Come, let us meet face to face,” he said.
’āz
Then
Then
’ă·maṣ·yāh
Amaziah
Amaziah
šā·laḥ
sent
sent
mal·’ā·ḵîm
messengers
messengers
’el-
to
to
me·leḵ
the king
the king
yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
yə·hō·w·’āš
Jehoash
Jehoash
ben-
son
son
yə·hō·w·’ā·ḥāz
of Jehoahaz ,
of Jehoahaz ,
ben-
the son
the son
yê·hū
of Jehu .
of Jehu .
lə·ḵāh
“ Come ,
“ Come ,
niṯ·rā·’eh
let us meet
let us meet
p̄ā·nîm
face to face , ”
face to face , ”
lê·mōr
he said .
he said .
But Jehoash king of Israel replied to Amaziah king of Judah: “A thistle in Lebanon sent a message to a cedar in Lebanon, saying, ‘Give your daughter to my son in marriage.’ Then a wild beast in Lebanon came along and trampled the thistle.
yə·hō·w·’āš
But Jehoash
But Jehoash
me·leḵ-
king
king
yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
way·yiš·laḥ
replied
replied
’el-
to
to
’ă·maṣ·yā·hū
Amaziah
Amaziah
me·leḵ-
king
king
yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
lê·mōr
- :
- :
ha·ḥō·w·aḥ
“ A thistle
“ A thistle
’ă·šer
-
-
bal·lə·ḇā·nō·wn
in Lebanon
in Lebanon
laḥ
sent
sent
’el-
a message to
a message to
hā·’e·rez
a cedar
a cedar
’ă·šer
-
-
bal·lə·ḇā·nō·wn
in Lebanon ,
in Lebanon ,
lê·mōr
saying ,
saying ,
tə·nāh-
‘ Give
‘ Give
’eṯ-
-
-
bit·tə·ḵā
your daughter
your daughter
liḇ·nî
to my son
to my son
lə·’iš·šāh
in marriage . ’
in marriage . ’
haś·śā·ḏeh
Then a wild
Then a wild
ḥay·yaṯ
beast
beast
’ă·šer
-
-
bal·lə·ḇā·nō·wn
in Lebanon
in Lebanon
wat·ta·‘ă·ḇōr
came along
came along
wat·tir·mōs
and trampled
and trampled
’eṯ-
-
-
ha·ḥō·w·aḥ
the thistle .
the thistle .
You have indeed defeated Edom, and your heart has become proud. Glory in that and stay at home. Why should you stir up trouble so that you fall—you and Judah with you?”
hak·kêh
You have indeed defeated
You have indeed defeated
hik·kî·ṯā
. . .
. . .
’eṯ-
-
-
’ĕ·ḏō·wm
Edom ,
Edom ,
lib·be·ḵā
and your heart
and your heart
ū·nə·śā·’ă·ḵā
has become proud .
has become proud .
hik·kā·ḇêḏ
Glory [in that]
Glory [in that]
wə·šêḇ
and stay
and stay
bə·ḇê·ṯe·ḵā
at home .
at home .
wə·lām·māh
Why
Why
ṯiṯ·gā·reh
should you stir up
should you stir up
bə·rā·‘āh
trouble
trouble
wə·nā·p̄al·tāh
so that you fall —
so that you fall —
’at·tāh
you
you
wî·hū·ḏāh
and Judah
and Judah
‘im·māḵ
with you ? ”
with you ? ”
But Amaziah would not listen, so Jehoash king of Israel advanced. He and King Amaziah of Judah faced each other at Beth-shemesh in Judah.
’ă·maṣ·yā·hū
But Amaziah
But Amaziah
wə·lō-
would not
would not
šā·ma‘
listen ,
listen ,
yə·hō·w·’āš
and Jehoash
and Jehoash
me·leḵ-
king
king
yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
way·ya·‘al
advanced .
advanced .
hū
He
He
me·leḵ-
and King
and King
wa·’ă·maṣ·yā·hū
Amaziah
Amaziah
yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
way·yiṯ·rā·’ū
faced each other
faced each other
p̄ā·nîm
. . .
. . .
bə·ḇêṯ
vvv
vvv
še·meš
at Beth-shemesh
at Beth-shemesh
’ă·šer
-
-
lî·hū·ḏāh
in Judah .
in Judah .
And Judah was routed before Israel, and every man fled to his home.
yə·hū·ḏāh
And Judah
And Judah
way·yin·nā·ḡep̄
was routed
was routed
lip̄·nê
before
before
yiś·rā·’êl
Israel ,
Israel ,
’îš
and every man
and every man
way·yā·nu·sū
fled
fled
lə·ʾå̄·ho·lō
to his home .
to his home .
There at Beth-shemesh, Jehoash king of Israel captured Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Ahaziah. Then Jehoash went to Jerusalem and broke down the wall of Jerusalem from the Ephraim Gate to the Corner Gate—a section of four hundred cubits.
wə·’êṯ
-
-
bə·ḇêṯ
vvv
vvv
šā·meš
There at Beth-shemesh ,
There at Beth-shemesh ,
yə·hō·w·’āš
Jehoash
Jehoash
me·leḵ-
king
king
yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
tā·p̄aś
captured
captured
’ă·maṣ·yā·hū
Amaziah
Amaziah
me·leḵ-
king
king
yə·hū·ḏāh
of Judah ,
of Judah ,
ben-
the son
the son
yə·hō·w·’āš
of Joash ,
of Joash ,
ben-
the son
the son
’ă·ḥaz·yā·hū
of Ahaziah .
of Ahaziah .
way·yå̄·ḇō·ʾū
Then Jehoash went
Then Jehoash went
yə·rū·šā·lim
to Jerusalem
to Jerusalem
way·yip̄·rōṣ
and broke down
and broke down
bə·ḥō·w·maṯ
the wall
the wall
yə·rū·šā·lim
of Jerusalem
of Jerusalem
’ep̄·ra·yim
from the Ephraim
from the Ephraim
bə·ša·‘ar
Gate
Gate
‘aḏ-
to
to
hap·pin·nāh
the Corner
the Corner
ša·‘ar
Gate —
Gate —
’ar·ba‘
[a section of] four
[a section of] four
mê·’ō·wṯ
hundred
hundred
’am·māh
cubits .
cubits .
He took all the gold and silver and all the articles found in the house of the LORD and in the treasuries of the royal palace, as well as some hostages. Then he returned to Samaria.
wə·lā·qaḥ
He took
He took
’eṯ-
-
-
kāl-
all
all
haz·zā·hāḇ-
the gold
the gold
wə·hak·ke·sep̄
and silver
and silver
wə·’êṯ
and
and
kāl-
all
all
hak·kê·lîm
the articles
the articles
han·nim·ṣə·’îm
found
found
bêṯ-
in the house
in the house
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
ū·ḇə·’ō·ṣə·rō·wṯ
and in the treasuries
and in the treasuries
ham·me·leḵ
of the royal
of the royal
wə·’êṯ
-
-
bêṯ
palace ,
palace ,
bə·nê
as well as some hostages
as well as some hostages
hat·ta·‘ă·ru·ḇō·wṯ
. . . .
. . . .
way·yā·šāḇ
Then he returned
Then he returned
šō·mə·rō·w·nāh
to Samaria .
to Samaria .
As for the rest of the acts of Jehoash, along with his accomplishments, his might, and how he waged war against Amaziah king of Judah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
wə·ye·ṯer
As for the rest
As for the rest
diḇ·rê
of the acts
of the acts
yə·hō·w·’āš
of Jehoash ,
of Jehoash ,
’ă·šer
along with his accomplishments
along with his accomplishments
‘ā·śāh
. . . ,
. . . ,
ū·ḡə·ḇū·rā·ṯōw
his might ,
his might ,
wa·’ă·šer
and how
and how
nil·ḥam
he waged war
he waged war
‘im
against
against
’ă·maṣ·yā·hū
Amaziah
Amaziah
me·leḵ-
king
king
yə·hū·ḏāh
of Judah ,
of Judah ,
hă·lō-
. . .
. . .
hêm
. . .
. . .
kə·ṯū·ḇîm
are they not written
are they not written
‘al-
in
in
sê·p̄er
the Book
the Book
diḇ·rê
of the Chronicles
of the Chronicles
hay·yā·mîm
. . .
. . .
lə·mal·ḵê
of the Kings
of the Kings
yiś·rā·’êl
of Israel ?
of Israel ?
And Jehoash rested with his fathers and was buried in Samaria with the kings of Israel. And his son Jeroboam reigned in his place.
yə·hō·w·’āš
And Jehoash
And Jehoash
way·yiš·kaḇ
rested
rested
‘im-
with
with
’ă·ḇō·ṯāw
his fathers
his fathers
way·yiq·qā·ḇêr
and was buried
and was buried
bə·šō·mə·rō·wn
in Samaria
in Samaria
‘im
with
with
mal·ḵê
the kings
the kings
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
bə·nōw
And his son
And his son
yā·rā·ḇə·‘ām
Jeroboam
Jeroboam
way·yim·lōḵ
reigned
reigned
taḥ·tāw
in his place .
in his place .
Amaziah son of Joash king of Judah lived for fifteen years after the death of Jehoash son of Jehoahaz king of Israel.
’ă·maṣ·yā·hū
Amaziah
Amaziah
ḇen-
son
son
yō·w·’āš
of Joash
of Joash
me·leḵ
king
king
yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
way·ḥî
lived
lived
ḥă·mêš
for fifteen
for fifteen
‘eś·rêh
. . .
. . .
šā·nāh
years
years
’a·ḥă·rê
after
after
mō·wṯ
the death
the death
yə·hō·w·’āš
of Jehoash
of Jehoash
ben-
son
son
yə·hō·w·’ā·ḥāz
of Jehoahaz
of Jehoahaz
me·leḵ
king
king
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
As for the rest of the acts of Amaziah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
wə·ye·ṯer
As for the rest
As for the rest
diḇ·rê
of the acts
of the acts
’ă·maṣ·yā·hū
of Amaziah ,
of Amaziah ,
hă·lō-
are they not
are they not
hêm
. . .
. . .
kə·ṯū·ḇîm
written
written
‘al-
in
in
sê·p̄er
the Book
the Book
diḇ·rê
of the Chronicles
of the Chronicles
hay·yā·mîm
. . .
. . .
lə·mal·ḵê
of the Kings
of the Kings
yə·hū·ḏāh
of Judah ?
of Judah ?
And conspirators plotted against Amaziah in Jerusalem, and he fled to Lachish. But men were sent after him to Lachish, and they killed him there.
qe·šer
And conspirators
And conspirators
way·yiq·šə·rū
plotted
plotted
‘ā·lāw
against {Amaziah]
against {Amaziah]
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem ,
in Jerusalem ,
way·yā·nās
and he fled
and he fled
lā·ḵî·šāh
to Lachish .
to Lachish .
way·yiš·lə·ḥū
But men were sent
But men were sent
’a·ḥă·rāw
after him
after him
lā·ḵî·šāh
to Lachish ,
to Lachish ,
way·mi·ṯu·hū
and they killed him
and they killed him
šām
there .
there .
They carried him back on horses and buried him in Jerusalem with his fathers in the City of David.
way·yiś·’ū
They carried him back
They carried him back
’ō·ṯōw
-
-
‘al-
on
on
has·sū·sîm
horses
horses
way·yiq·qā·ḇêr
and buried him
and buried him
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem
in Jerusalem
‘im-
with
with
’ă·ḇō·ṯāw
his fathers
his fathers
bə·‘îr
in the City
in the City
dā·wiḏ
of David .
of David .
Then all the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.
kāl-
Then all
Then all
‘am
the people
the people
yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
’eṯ-
-
-
way·yiq·ḥū
took
took
‘ă·zar·yāh
Azariah ,
Azariah ,
wə·hū
who
who
šêš
[was] sixteen
[was] sixteen
‘eś·rêh
. . .
. . .
ben-
years old
years old
šā·nāh
. . . ,
. . . ,
way·yam·li·ḵū
and made him king
and made him king
’ō·ṯōw
-
-
ta·ḥaṯ
in place of
in place of
’ā·ḇîw
his father
his father
’ă·maṣ·yā·hū
Amaziah .
Amaziah .
Azariah was the one who rebuilt Elath and restored it to Judah after King Amaziah rested with his fathers.
hū
[Azariah was the one]
[Azariah was the one]
bā·nāh
who rebuilt
who rebuilt
’eṯ-
-
-
’ê·laṯ
Elath
Elath
way·ši·ḇe·hā
and restored it
and restored it
lî·hū·ḏāh
to Judah
to Judah
’a·ḥă·rê
after
after
ham·me·leḵ
King [Amaziah]
King [Amaziah]
šə·ḵaḇ-
rested
rested
‘im-
with
with
’ă·ḇō·ṯāw
his fathers .
his fathers .
In the fifteenth year of the reign of Amaziah son of Joash over Judah, Jeroboam son of Jehoash became king of Israel, and he reigned in Samaria forty-one years.
ḥă·mêš-
In the fifteenth
In the fifteenth
‘eś·rêh
. . .
. . .
biš·naṯ
year
year
šā·nāh
me·leḵ
of the reign
of the reign
la·’ă·maṣ·yā·hū
of Amaziah
of Amaziah
ḇen-
son
son
yō·w·’āš
of Joash
of Joash
yə·hū·ḏāh
over Judah ,
over Judah ,
yā·rā·ḇə·‘ām
Jeroboam
Jeroboam
ben-
son
son
yō·w·’āš
of Jehoash
of Jehoash
mā·laḵ
became king
became king
me·leḵ-
. . .
. . .
yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
bə·šō·mə·rō·wn
[and he reigned] in Samaria
[and he reigned] in Samaria
’ar·bā·‘îm
forty-one
forty-one
wə·’a·ḥaṯ
. . .
. . .
šā·nāh
years .
years .
And he did evil in the sight of the LORD and did not turn away from all the sins that Jeroboam son of Nebat had caused Israel to commit.
way·ya·‘aś
And he did
And he did
hā·ra‘
evil
evil
bə·‘ê·nê
in the sight
in the sight
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
lō
and did not
and did not
sār
turn away
turn away
mik·kāl
from all
from all
ḥaṭ·ṭō·wṯ
the sins that
the sins that
yā·rā·ḇə·‘ām
Jeroboam
Jeroboam
ben-
son
son
nə·ḇāṭ
of Nebat
of Nebat
’ă·šer
-
-
yiś·rā·’êl
had caused Israel
had caused Israel
he·ḥĕ·ṭî
to commit .
to commit .
’eṯ-
-
-
This Jeroboam restored the boundary of Israel from Lebo-hamath to the Sea of the Arabah, according to the word that the LORD, the God of Israel, had spoken through His servant Jonah son of Amittai, the prophet from Gath-hepher.
hū
[This Jeroboam]
[This Jeroboam]
hê·šîḇ
restored
restored
’eṯ-
-
-
gə·ḇūl
the boundary
the boundary
yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
mil·lə·ḇō·w
vvv
vvv
ḥă·māṯ
from Lebo-hamath
from Lebo-hamath
‘aḏ-
to
to
yām
the Sea
the Sea
hā·‘ă·rā·ḇāh
of the Arabah ,
of the Arabah ,
kiḏ·ḇar
according to the word
according to the word
’ă·šer
that
that
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
’ĕ·lō·hê
the God
the God
yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
dib·ber
had spoken
had spoken
bə·yaḏ-
through
through
‘aḇ·dōw
His servant
His servant
yō·w·nāh
Jonah
Jonah
ḇen-
son
son
’ă·mit·tay
of Amittai ,
of Amittai ,
han·nā·ḇî
the prophet
the prophet
’ă·šer
-
-
mig·gaṯ
vvv
vvv
ha·ḥê·p̄er
from Gath-hepher .
from Gath-hepher .
For the LORD saw that the affliction of the Israelites, both slave and free, was very bitter. There was no one to help Israel,
kî-
For
For
Yah·weh
the LORD
the LORD
’eṯ-
-
-
rā·’āh
saw
saw
‘o·nî
that the affliction
that the affliction
yiś·rā·’êl
of the Israelites ,
of the Israelites ,
‘ā·ṣūr
both slave
both slave
wə·’e·p̄es
[and]
[and]
wə·’e·p̄es
. . .
. . .
‘ā·zūḇ
free ,
free ,
mə·’ōḏ
was very
was very
mō·reh
bitter .
bitter .
wə·’ên
There was no
There was no
‘ō·zêr
one to help
one to help
lə·yiś·rā·’êl
Israel ,
Israel ,
and since the LORD had said that He would not blot out the name of Israel from under heaven, He saved them by the hand of Jeroboam son of Jehoash.
Yah·weh
and since the LORD
and since the LORD
ḏib·ber
had said
had said
wə·lō-
vvv
vvv
lim·ḥō·wṯ
that He would not blot out
that He would not blot out
’eṯ-
-
-
šêm
the name
the name
yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
mit·ta·ḥaṯ
from under
from under
haš·šā·mā·yim
heaven ,
heaven ,
way·yō·wō·šî·‘êm
He saved them
He saved them
bə·yaḏ
by the hand
by the hand
yā·rā·ḇə·‘ām
of Jeroboam
of Jeroboam
ben-
son
son
yō·w·’āš
of Jehoash .
of Jehoash .
As for the rest of the acts of Jeroboam, along with all his accomplishments and might, and how he waged war and recovered both Damascus and Hamath for Israel from Judah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
wə·ye·ṯer
As for the rest
As for the rest
diḇ·rê
of the acts
of the acts
yā·rā·ḇə·‘ām
of Jeroboam ,
of Jeroboam ,
wə·ḵāl
along with all
along with all
’ă·šer
his accomplishments
his accomplishments
‘ā·śāh
. . .
. . .
ū·ḡə·ḇū·rā·ṯōw
and might ,
and might ,
’ă·šer-
and how
and how
nil·ḥām
he waged war
he waged war
wa·’ă·šer
-
-
hê·šîḇ
and recovered
and recovered
’eṯ-
-
-
hă·lō-
-
-
hêm
. . .
. . .
dam·me·śeq
both Damascus
both Damascus
wə·’eṯ-
and
and
ḥă·māṯ
Hamath
Hamath
bə·yiś·rā·’êl
for Israel
for Israel
lî·hū·ḏāh
from Judah ,
from Judah ,
kə·ṯū·ḇîm
are they not written
are they not written
‘al-
in
in
sê·p̄er
the Book
the Book
diḇ·rê
of the Chronicles
of the Chronicles
hay·yā·mîm
. . .
. . .
lə·mal·ḵê
of the Kings
of the Kings
yiś·rā·’êl
of Israel ?
of Israel ?
And Jeroboam rested with his fathers, the kings of Israel. And his son Zechariah reigned in his place.
yā·rā·ḇə·‘ām
And Jeroboam
And Jeroboam
way·yiš·kaḇ
rested
rested
‘im-
with
with
’ă·ḇō·ṯāw
his fathers ,
his fathers ,
‘im
. . .
. . .
mal·ḵê
the kings
the kings
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
ḇə·nōw
And his son
And his son
zə·ḵar·yāh
Zechariah
Zechariah
way·yim·lōḵ
reigned
reigned
taḥ·tāw
in his place .
in his place .