Berean Interlinear
2 Kings
Chapter 2
Shortly before the LORD took Elijah up to heaven in a whirlwind, Elijah and Elisha were on their way from Gilgal,
way·hî
Shortly before
Shortly before
Yah·weh
the LORD
the LORD
’eṯ-
-
-
bə·ha·‘ă·lō·wṯ
took
took
’ê·lî·yā·hū
Elijah
Elijah
haš·šā·mā·yim
up to heaven
up to heaven
bas·‘ā·rāh
in a whirlwind ,
in a whirlwind ,
’ê·lî·yā·hū
Elijah
Elijah
we·’ĕ·lî·šā‘
and Elisha
and Elisha
way·yê·leḵ
were on their way
were on their way
min-
from
from
hag·gil·gāl
Gilgal ,
Gilgal ,
and Elijah said to Elisha, “Please stay here, for the LORD has sent me on to Bethel.” But Elisha replied, “As surely as the LORD lives and as you yourself live, I will not leave you.” So they went down to Bethel.
’ê·lî·yā·hū
and Elijah
and Elijah
way·yō·mer
said
said
’el-
to
to
’ĕ·lî·šā‘
Elisha ,
Elisha ,
nā
“ Please
“ Please
šêḇ-
stay
stay
p̄ōh
here ,
here ,
kî
for
for
Yah·weh
the LORD
the LORD
šə·lā·ḥa·nî
has sent me
has sent me
‘aḏ-
on to
on to
bêṯ-
vvv
vvv
’êl
Bethel . ”
Bethel . ”
’ĕ·lî·šā‘
But Elisha
But Elisha
way·yō·mer
replied ,
replied ,
Yah·weh
“ As surely as the LORD
“ As surely as the LORD
ḥay-
lives
lives
nap̄·šə·ḵā
and as you yourself
and as you yourself
wə·ḥê-
live ,
live ,
’im-
I will not
I will not
’e·‘ez·ḇe·kā
leave you . ”
leave you . ”
way·yê·rə·ḏū
So they went down
So they went down
bêṯ-
to
to
’êl
Bethel .
Bethel .
Then the sons of the prophets at Bethel came out to Elisha and said, “Do you know that the LORD will take your master away from you today?” “Yes, I know,” he replied. “Do not speak of it.”
ḇə·nê-
Then the sons
Then the sons
han·nə·ḇî·’îm
of the prophets
of the prophets
’ă·šer-
-
-
bêṯ-
at
at
’êl
Bethel
Bethel
way·yê·ṣə·’ū
came out
came out
’el-
to
to
’ĕ·lî·šā‘
Elisha
Elisha
way·yō·mə·rū
and said ,
and said ,
’ê·lāw
. . .
. . .
hă·yā·ḏa‘·tā
“ Do you know
“ Do you know
kî
that
that
Yah·weh
the LORD
the LORD
lō·qê·aḥ
will take
will take
’eṯ-
-
-
’ă·ḏō·ne·ḵā
your master
your master
mê·‘al
away from
away from
rō·še·ḵā
you
you
hay·yō·wm
today ? ”
today ? ”
gam-
“ Yes ,
“ Yes ,
’ă·nî
I
I
yā·ḏa‘·tî
know , ”
know , ”
way·yō·mer
he replied .
he replied .
he·ḥĕ·šū
“ Do not speak [of it] . ”
“ Do not speak [of it] . ”
And Elijah said to Elisha, “Please stay here, for the LORD has sent me on to Jericho.” But Elisha replied, “As surely as the LORD lives and as you yourself live, I will not leave you.” So they went to Jericho.
’ê·lî·yā·hū
And Elijah
And Elijah
way·yō·mer
said to
said to
lōw
’ĕ·lî·šā‘
Elisha ,
Elisha ,
nā
“ Please
“ Please
šêḇ-
stay
stay
p̄ōh
here ,
here ,
kî
for
for
Yah·weh
the LORD
the LORD
šə·lā·ḥa·nî
has sent me
has sent me
yə·rî·ḥōw
on to Jericho . ”
on to Jericho . ”
way·yō·mer
But Elisha replied ,
But Elisha replied ,
Yah·weh
“ As surely as the LORD
“ As surely as the LORD
ḥay-
lives
lives
nap̄·šə·ḵā
and as you yourself
and as you yourself
wə·ḥê-
live ,
live ,
’im-
I will not
I will not
’e·‘ez·ḇe·kā
leave you . ”
leave you . ”
way·yā·ḇō·’ū
So they went
So they went
yə·rî·ḥōw
to Jericho .
to Jericho .
Then the sons of the prophets at Jericho came up to Elisha and said, “Do you know that the LORD will take your master away from you today?” “Yes, I know,” he replied. “Do not speak of it.”
ḇə·nê-
Then the sons
Then the sons
han·nə·ḇî·’îm
of the prophets
of the prophets
’ă·šer-
-
-
bî·rî·ḥōw
at Jericho
at Jericho
way·yig·gə·šū
came up
came up
’el-
to
to
’ĕ·lî·šā‘
Elisha
Elisha
way·yō·mə·rū
and said ,
and said ,
’ê·lāw
. . .
. . .
hă·yā·ḏa‘·tā
“ Do you know
“ Do you know
kî
that
that
Yah·weh
the LORD
the LORD
lō·qê·aḥ
will take
will take
’eṯ-
-
-
’ă·ḏō·ne·ḵā
your master
your master
mê·‘al
away from
away from
rō·še·ḵā
you
you
hay·yō·wm
today ? ”
today ? ”
gam-
“ Yes ,
“ Yes ,
’ă·nî
I
I
yā·ḏa‘·tî
know , ”
know , ”
way·yō·mer
he replied .
he replied .
he·ḥĕ·šū
“ Do not speak [of it] . ”
“ Do not speak [of it] . ”
And Elijah said to Elisha, “Please stay here, for the LORD has sent me on to the Jordan.” But Elisha replied, “As surely as the LORD lives and as you yourself live, I will not leave you.” So the two of them went on.
’ê·lî·yā·hū
And Elijah
And Elijah
way·yō·mer
said
said
lōw
to [Elisha] ,
to [Elisha] ,
nā
“ Please
“ Please
šêḇ-
stay
stay
p̄ōh
here ,
here ,
kî
for
for
Yah·weh
the LORD
the LORD
šə·lā·ḥa·nî
has sent me
has sent me
hay·yar·dê·nāh
on to the Jordan . ”
on to the Jordan . ”
way·yō·mer
But Elisha replied ,
But Elisha replied ,
Yah·weh
“ As surely as the LORD
“ As surely as the LORD
ḥay-
lives
lives
nap̄·šə·ḵā
and as you
and as you
wə·ḥê-
yourself live ,
yourself live ,
’im-
I will not
I will not
’e·‘ez·ḇe·kā
leave you . ”
leave you . ”
šə·nê·hem
So the two of them
So the two of them
way·yê·lə·ḵū
went on .
went on .
Then a company of fifty of the sons of the prophets went and stood at a distance, facing Elijah and Elisha as the two of them stood by the Jordan.
’îš
Then a company
Then a company
wa·ḥă·miš·šîm
of fifty
of fifty
mib·bə·nê
of the sons
of the sons
han·nə·ḇî·’îm
of the prophets
of the prophets
hā·lə·ḵū
went
went
way·ya·‘am·ḏū
and stood
and stood
min·ne·ḡeḏ
at a distance ,
at a distance ,
mê·rā·ḥō·wq
facing [Elijah and Elisha]
facing [Elijah and Elisha]
ū·šə·nê·hem
as the two
as the two
‘ā·mə·ḏū
of them stood
of them stood
‘al-
by
by
hay·yar·dên
the Jordan .
the Jordan .
And Elijah took his cloak, rolled it up, and struck the waters, which parted to the right and to the left, so that the two of them crossed over on dry ground.
’ê·lî·yā·hū
And Elijah
And Elijah
’eṯ-
-
-
way·yiq·qaḥ
took
took
’ad·dar·tōw
his cloak ,
his cloak ,
way·yiḡ·lōm
rolled it up ,
rolled it up ,
way·yak·keh
and struck
and struck
’eṯ-
-
-
ham·ma·yim
the waters ,
the waters ,
way·yê·ḥā·ṣū
which parted
which parted
hên·nāh
to the right
to the right
wā·hên·nāh
and to the left ,
and to the left ,
šə·nê·hem
so that the two
so that the two
way·ya·‘aḇ·rū
of them crossed over
of them crossed over
be·ḥā·rā·ḇāh
on dry ground .
on dry ground .
After they had crossed over, Elijah said to Elisha, “Tell me, what can I do for you before I am taken away from you?” “Please, let me inherit a double portion of your spirit,” Elisha replied.
way·hî
After
After
ḵə·‘ā·ḇə·rām
they had crossed over ,
they had crossed over ,
wə·’ê·lî·yā·hū
Elijah
Elijah
’ā·mar
said
said
’el-
to
to
’ĕ·lî·šā‘
Elisha ,
Elisha ,
šə·’al
“ Tell me ,
“ Tell me ,
māh
what
what
’e·‘ĕ·śeh-
can I do
can I do
lāḵ
for you
for you
bə·ṭe·rem
before
before
’el·lā·qaḥ
I am taken away
I am taken away
mê·‘im·māḵ
from you ? ”
from you ? ”
nā
“ Please ,
“ Please ,
wî·hî-
let me
let me
’ê·lāy
inherit
inherit
šə·na·yim
a double
a double
pî-
portion
portion
bə·rū·ḥă·ḵā
of your spirit , ”
of your spirit , ”
’ĕ·lî·šā‘
Elisha
Elisha
way·yō·mer
replied .
replied .
“You have requested a difficult thing,” said Elijah. “Nevertheless, if you see me as I am taken from you, it will be yours. But if not, then it will not be so.”
liš·’ō·wl
“ You have requested
“ You have requested
hiq·šî·ṯā
a difficult thing , ”
a difficult thing , ”
way·yō·mer
said Elijah .
said Elijah .
’im-
“ [Nevertheless,] if
“ [Nevertheless,] if
tir·’eh
you see
you see
’ō·ṯî
me
me
luq·qāḥ
as I am taken
as I am taken
mê·’it·tāḵ
from you ,
from you ,
yə·hî-
it will be
it will be
lə·ḵā
yours .
yours .
ḵên
. . .
. . .
wə·’im-
But if
But if
’a·yin
not ,
not ,
lō
then it will not
then it will not
yih·yeh
be [so] . ”
be [so] . ”
As they were walking along and talking together, suddenly a chariot of fire with horses of fire appeared and separated the two of them, and Elijah went up into heaven in a whirlwind.
way·hî
-
-
hêm·māh
As they
As they
hō·lə·ḵîm
were walking along
were walking along
hā·lō·wḵ
. . .
. . .
wə·ḏab·bêr
and talking together ,
and talking together ,
wə·hin·nêh
suddenly
suddenly
re·ḵeḇ-
a chariot
a chariot
’êš
of fire
of fire
wə·sū·sê
with horses
with horses
’êš
of fire
of fire
way·yap̄·ri·ḏū
appeared and separated
appeared and separated
bên
. . .
. . .
šə·nê·hem
the two of them ,
the two of them ,
’ê·lî·yā·hū
and Elijah
and Elijah
way·ya·‘al
went up
went up
haš·šā·mā·yim
into heaven
into heaven
bas·sə·‘ā·rāh
in a whirlwind .
in a whirlwind .
As Elisha watched, he cried out, “My father, my father, the chariots and horsemen of Israel!” And he saw Elijah no more. So taking hold of his own clothes, he tore them in two.
we·’ĕ·lî·šā‘
As Elisha
As Elisha
rō·’eh
watched ,
watched ,
wə·hū
he
he
mə·ṣa·‘êq
cried out ,
cried out ,
’ā·ḇî
“ My father ,
“ My father ,
’ā·ḇî
my father ,
my father ,
re·ḵeḇ
the chariots
the chariots
ū·p̄ā·rā·šāw
and horsemen
and horsemen
yiś·rā·’êl
of Israel ! ”
of Israel ! ”
rā·’ā·hū
And he saw [Elijah]
And he saw [Elijah]
wə·lō
no
no
‘ō·wḏ
more .
more .
way·ya·ḥă·zêq
So taking hold
So taking hold
biḇ·ḡā·ḏāw
of his own clothes ,
of his own clothes ,
way·yiq·rā·‘êm
he tore them
he tore them
liš·na·yim
in two
in two
qə·rā·‘îm
. . . .
. . . .
Elisha also picked up the cloak that had fallen from Elijah, and he went back and stood on the bank of the Jordan.
way·yā·rem
Elisha also picked up
Elisha also picked up
’eṯ-
-
-
’ad·de·reṯ
the cloak
the cloak
’ă·šer
that
that
nā·p̄ə·lāh
had fallen
had fallen
mê·‘ā·lāw
from
from
’ê·lî·yā·hū
Elijah ,
Elijah ,
way·yā·šāḇ
and he went back
and he went back
way·ya·‘ă·mōḏ
and stood
and stood
‘al-
on
on
śə·p̄aṯ
the bank
the bank
hay·yar·dên
of the Jordan .
of the Jordan .
Then he took the cloak of Elijah that had fallen from him and struck the waters. “Where now is the LORD, the God of Elijah?” he asked. And when he had struck the waters, they parted to the right and to the left, and Elisha crossed over.
ham·ma·yim
the waters
the waters
hū
- ,
- ,
way·yê·ḥā·ṣū
they parted
they parted
hên·nāh
to the right
to the right
wā·hên·nāh
and to the left ,
and to the left ,
’ĕ·lî·šā‘
and Elisha
and Elisha
way·ya·‘ă·ḇōr
crossed over .
crossed over .
way·yiq·qaḥ
Then he took
Then he took
’eṯ-
-
-
’ad·de·reṯ
the cloak
the cloak
’ê·lî·yā·hū
of Elijah
of Elijah
’ă·šer-
that
that
nā·p̄ə·lāh
had fallen
had fallen
mê·‘ā·lāw
from him
from him
way·yak·keh
and struck
and struck
’eṯ-
-
-
ham·ma·yim
the waters .
the waters .
’ay·yêh
“ Where now [is]
“ Where now [is]
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
’ĕ·lō·hê
the God
the God
’ê·lî·yā·hū
of Elijah ? ”
of Elijah ? ”
’ap̄-
. . .
. . .
way·yō·mar
he asked .
he asked .
way·yak·keh
And when he had struck
And when he had struck
’eṯ-
-
-
When the sons of the prophets who were watching him from Jericho saw what had happened, they said, “The spirit of Elijah rests on Elisha.” And they went to meet him and bowed down to the ground before him.
ḇə·nê-
When the sons
When the sons
han·nə·ḇî·’îm
of the prophets
of the prophets
’ă·šer-
who [were]
who [were]
min·ne·ḡeḏ
facing him
facing him
bî·rî·ḥōw
from Jericho
from Jericho
way·yir·’u·hū
saw what had happened ,
saw what had happened ,
way·yō·mə·rū
they said ,
they said ,
rū·aḥ
“ The spirit
“ The spirit
’ê·lî·yā·hū
of Elijah
of Elijah
nā·ḥāh
rests
rests
‘al-
on
on
’ĕ·lî·šā‘
Elisha . ”
Elisha . ”
way·yā·ḇō·’ū
And they went
And they went
liq·rā·ṯōw
to meet him
to meet him
way·yiš·ta·ḥă·wū-
and bowed down
and bowed down
’ā·rə·ṣāh
to the ground
to the ground
lōw
before him .
before him .
“Look now,” they said to Elisha, “we your servants have fifty valiant men. Please let them go and search for your master. Perhaps the Spirit of the LORD has taken him up and put him on one of the mountains or in one of the valleys.” “Do not send them,” Elisha replied.
hin·nêh-
“ Look
“ Look
nā
now , ”
now , ”
way·yō·mə·rū
they said
they said
’ê·lāw
to Elisha ,
to Elisha ,
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
“ we your servants
“ we your servants
yêš-
have
have
ḥă·miš·šîm
fifty
fifty
ḥa·yil
valiant
valiant
’ă·nā·šîm
men
men
bə·nê-
. . .
. . .
’eṯ-
- .
- .
nā
Please
Please
yê·lə·ḵū
let them go
let them go
wî·ḇaq·šū
and search for
and search for
’eṯ-
-
-
’ă·ḏō·ne·ḵā
your master .
your master .
pen-
Perhaps
Perhaps
rū·aḥ
the Spirit
the Spirit
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
nə·śā·’ōw
has taken him up
has taken him up
way·yaš·li·ḵê·hū
and put him
and put him
bə·’a·ḥaḏ
on one
on one
he·hā·rîm
of the mountains
of the mountains
’ōw
or
or
bə·’a·ḥaṯ
in one
in one
hag·gə·yå̄·ʾōṯ
of the valleys . ”
of the valleys . ”
lō
“ Do not
“ Do not
ṯiš·lā·ḥū
send them , ”
send them , ”
way·yō·mer
[Elisha] replied .
[Elisha] replied .
But when they pressed him to the point of embarrassment, he said, “Send them.” And they sent fifty men, who searched for three days but did not find Elijah.
way·yip̄·ṣə·rū-
But when they pressed
But when they pressed
ḇōw
him
him
‘aḏ-
to the point of
to the point of
bōš
embarrassment ,
embarrassment ,
way·yō·mer
he said ,
he said ,
šə·lā·ḥū
“ Send [them] . ”
“ Send [them] . ”
way·yiš·lə·ḥū
And they sent
And they sent
ḥă·miš·šîm
fifty
fifty
’îš
men ,
men ,
way·ḇaq·šū
who searched for
who searched for
šə·lō·šāh-
three
three
yā·mîm
days
days
wə·lō
but did not
but did not
mə·ṣā·’u·hū
find [Elijah] .
find [Elijah] .
When they returned to Elisha, who was staying in Jericho, he said to them, “Didn’t I tell you not to go?”
way·yā·šu·ḇū
When they returned
When they returned
’ê·lāw
to [Elisha] ,
to [Elisha] ,
wə·hū
who
who
yō·šêḇ
was staying
was staying
bî·rî·ḥōw
in Jericho ,
in Jericho ,
way·yō·mer
he said
he said
’ă·lê·hem
to them ,
to them ,
hă·lō·w-
“ Didn’t
“ Didn’t
’ā·mar·tî
I tell
I tell
’ă·lê·ḵem
you
you
’al-
not
not
tê·lê·ḵū
to go ? ”
to go ? ”
Then the men of the city said to Elisha, “Please note, our lord, that the city’s location is good, as you can see. But the water is bad and the land is unfruitful.”
’an·šê
Then the men
Then the men
hā·‘îr
of the city
of the city
way·yō·mə·rū
said
said
’el-
to
to
’ĕ·lî·šā‘
Elisha ,
Elisha ,
nā
“ Please
“ Please
hin·nêh-
note ,
note ,
’ă·ḏō·nî
our lord ,
our lord ,
hā·‘îr
that the city’s
that the city’s
mō·wō·šaḇ
location
location
ṭō·wḇ
is good ,
is good ,
ka·’ă·šer
as
as
rō·’eh
[you] can see .
[you] can see .
wə·ham·ma·yim
But the water
But the water
rā·‘îm
[is] bad
[is] bad
wə·hā·’ā·reṣ
and the land
and the land
mə·šak·kā·leṯ
is unfruitful . ”
is unfruitful . ”
“Bring me a new bowl,” he replied, “and put some salt in it.” So they brought it to him,
qə·ḥū-
“ Bring
“ Bring
lî
me
me
ḥă·ḏā·šāh
a new
a new
ṣə·lō·ḥîṯ
bowl , ”
bowl , ”
way·yō·mer
he replied ,
he replied ,
wə·śî·mū
“ and put
“ and put
me·laḥ
some salt
some salt
šām
in it . ”
in it . ”
way·yiq·ḥū
So they brought [it]
So they brought [it]
’ê·lāw
to him ,
to him ,
and Elisha went out to the spring, cast the salt into it, and said, “This is what the LORD says: ‘I have healed this water. No longer will it cause death or unfruitfulness.’”
way·yê·ṣê
and [Elisha] went out
and [Elisha] went out
’el-
to
to
mō·w·ṣā
the spring
the spring
ham·ma·yim
. . . ,
. . . ,
way·yaš·leḵ-
cast
cast
me·laḥ
the salt
the salt
šām
into it ,
into it ,
way·yō·mer
and said ,
and said ,
kōh-
“ This is what
“ This is what
Yah·weh
the LORD
the LORD
’ā·mar
says :
says :
rip·pi·ṯî
‘ I have healed
‘ I have healed
hā·’êl·leh
this
this
lam·ma·yim
water .
water .
lō-
No
No
‘ō·wḏ
longer
longer
yih·yeh
will it cause
will it cause
miš·šām
. . .
. . .
mā·weṯ
death
death
ū·mə·šak·kā·leṯ
or unfruitfulness . ’”
or unfruitfulness . ’”
And the waters there have been healthy to this day, according to the word spoken by Elisha.
ham·ma·yim
And the waters [there]
And the waters [there]
way·yê·rā·p̄ū
have been healthy
have been healthy
‘aḏ
to
to
haz·zeh
this
this
hay·yō·wm
day ,
day ,
kiḏ·ḇar
according to the word
according to the word
’ă·šer
-
-
dib·bêr
spoken
spoken
’ĕ·lî·šā‘
by Elisha .
by Elisha .
From there, Elisha went up to Bethel, and as he was walking up the road, a group of boys came out of the city and jeered at him, chanting, “Go up, you baldhead! Go up, you baldhead!”
miš·šām
From there ,
From there ,
way·ya·‘al
Elisha went up
Elisha went up
bêṯ-
to
to
’êl
Bethel ,
Bethel ,
wə·hū
and as he
and as he
‘ō·leh
was walking up
was walking up
ḇad·de·reḵ
the road ,
the road ,
ū·nə·‘ā·rîm
a group of boys
a group of boys
qə·ṭan·nîm
. . .
. . .
yā·ṣə·’ū
came out
came out
min-
of
of
hā·‘îr
the city
the city
way·yiṯ·qal·lə·sū-
and jeered at
and jeered at
ḇōw
him ,
him ,
way·yō·mə·rū
chanting
chanting
lōw
,
,
‘ă·lêh
“ Go up ,
“ Go up ,
qê·rê·aḥ
you baldhead !
you baldhead !
‘ă·lêh
Go up ,
Go up ,
qê·rê·aḥ
you baldhead ! ”
you baldhead ! ”
Then he turned around, looked at them, and called down a curse on them in the name of the LORD. Suddenly two female bears came out of the woods and mauled forty-two of the boys.
way·yi·p̄en
Then he turned
Then he turned
’a·ḥă·rāw
around ,
around ,
way·yir·’êm
looked at them ,
looked at them ,
way·qal·lêm
and called down a curse on them
and called down a curse on them
bə·šêm
in the name
in the name
Yah·weh
of the LORD .
of the LORD .
šə·ta·yim
Suddenly two
Suddenly two
dub·bîm
female bears
female bears
wat·tê·ṣe·nāh
came out
came out
min-
of
of
hay·ya·‘ar
the woods
the woods
wat·tə·ḇaq·qa‘·nāh
and mauled
and mauled
mê·hem
. . .
. . .
’ar·bā·‘îm
forty-two
forty-two
ū·šə·nê
. . .
. . .
yə·lā·ḏîm
of the boys .
of the boys .
And Elisha went on to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria.
way·yê·leḵ
And Elisha went
And Elisha went
miš·šām
on
on
’el-
to
to
har
Mount
Mount
hak·kar·mel
Carmel ,
Carmel ,
ū·miš·šām
and from there
and from there
šāḇ
he returned
he returned
šō·mə·rō·wn
to Samaria .
to Samaria .