Berean Interlinear
1 Chronicles
Chapter 14
Now Hiram king of Tyre sent envoys to David, along with cedar logs, stonemasons, and carpenters, to build a palace for him.
ḥī·rå̄m
Now Hiram
Now Hiram
me·leḵ-
king
king
ṣōr
of Tyre
of Tyre
way·yiš·laḥ
sent
sent
mal·’ā·ḵîm
envoys
envoys
’el-
to
to
dā·wîḏ
David ,
David ,
’ă·rā·zîm
along with cedar
along with cedar
wa·‘ă·ṣê
logs ,
logs ,
wə·ḥā·rā·šê
stonemasons
stonemasons
qîr
. . . ,
. . . ,
wə·ḥā·rā·šê
and carpenters
and carpenters
‘ê·ṣîm
. . . ,
. . . ,
liḇ·nō·wṯ
to build
to build
bā·yiṯ
a palace
a palace
lōw
for him .
for him .
And David realized that the LORD had established him as king over Israel and had highly exalted his kingdom for the sake of His people Israel.
dā·wîḏ
And David
And David
way·yê·ḏa‘
realized
realized
kî-
that
that
Yah·weh
the LORD
the LORD
hĕ·ḵî·nōw
had established him
had established him
lə·me·leḵ
as king
as king
‘al-
over
over
yiś·rā·’êl
Israel
Israel
kî-
and
and
lə·ma‘·lāh
had highly
had highly
niś·śêṯ
exalted
exalted
mal·ḵū·ṯōw
his kingdom
his kingdom
ba·‘ă·ḇūr
for the sake
for the sake
‘am·mōw
of His people
of His people
yiś·rā·’êl
Israel .
Israel .
And David took more wives in Jerusalem and became the father of more sons and daughters.
dā·wîḏ
And David
And David
way·yiq·qaḥ
took
took
‘ō·wḏ
more
more
nā·šîm
wives
wives
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem
in Jerusalem
dā·wîḏ
[and]
[and]
way·yō·w·leḏ
became the father
became the father
‘ō·wḏ
of more
of more
bā·nîm
sons
sons
ū·ḇā·nō·wṯ
and daughters .
and daughters .
These are the names of the children born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
wə·’êl·leh
These
These
šə·mō·wṯ
are the names
are the names
hay·lū·ḏîm
of the children born
of the children born
’ă·šer
-
-
hā·yū-
-
-
lōw
to him
to him
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem :
in Jerusalem :
šam·mū·a‘
Shammua ,
Shammua ,
wə·šō·w·ḇāḇ
Shobab ,
Shobab ,
nā·ṯān
Nathan ,
Nathan ,
ū·šə·lō·mōh
Solomon ,
Solomon ,
Ibhar, Elishua, Elpelet,
wə·yiḇ·ḥār
Ibhar ,
Ibhar ,
we·’ĕ·lî·šū·a‘
Elishua ,
Elishua ,
wə·’el·pā·leṭ
Elpelet ,
Elpelet ,
Nogah, Nepheg, Japhia,
Elishama, Beeliada, and Eliphelet.
we·’ĕ·lî·šā·mā‘
Elishama ,
Elishama ,
ū·ḇə·‘el·yā·ḏā‘
Beeliada ,
Beeliada ,
we·’ĕ·lî·p̄ā·leṭ
and Eliphelet .
and Eliphelet .
When the Philistines heard that David had been anointed king over all Israel, they all went in search of him; but David learned of this and went out to face them.
p̄ə·liš·tîm
When the Philistines
When the Philistines
way·yiš·mə·‘ū
heard
heard
kî-
that
that
dā·wîḏ
David
David
nim·šaḥ
had been anointed
had been anointed
lə·me·leḵ
king
king
‘al-
over
over
kāl-
all
all
yiś·rā·’êl
Israel ,
Israel ,
pə·liš·tîm
they
they
ḵāl
all
all
way·ya·‘ă·lū
went
went
lə·ḇaq·qêš
in search
in search
’eṯ-
-
-
dā·wîḏ
of [him] ;
of [him] ;
dā·wîḏ
but David
but David
way·yiš·ma‘
learned [of this]
learned [of this]
way·yê·ṣê
and went out
and went out
lip̄·nê·hem
to face them .
to face them .
Now the Philistines had come and raided the Valley of Rephaim.
ū·p̄ə·liš·tîm
Now the Philistines
Now the Philistines
bā·’ū
had come
had come
way·yip̄·šə·ṭū
and raided
and raided
bə·‘ê·meq
the Valley
the Valley
rə·p̄ā·’îm
of Rephaim .
of Rephaim .
So David inquired of God, “Should I go up against the Philistines? Will You deliver them into my hand?” “Go,” replied the LORD, “for I will deliver them into your hand.”
dā·wîḏ
So David
So David
way·yiš·’al
inquired
inquired
bê·lō·hîm
of God
of God
lê·mōr
,
,
ha·’e·‘ĕ·leh
“ Should I go up
“ Should I go up
‘al-
against
against
pə·liš·tī·yīm
the Philistines ?
the Philistines ?
ū·nə·ṯat·tām
Will You deliver them
Will You deliver them
bə·yā·ḏî
into my hand ? ”
into my hand ? ”
‘ă·lêh
“ Go , ”
“ Go , ”
way·yō·mer
replied
replied
lōw
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
ū·nə·ṯat·tîm
“ for I will deliver them
“ for I will deliver them
bə·yā·ḏe·ḵā
into your hand . ”
into your hand . ”
So David and his men went up to Baal-perazim, where he defeated the Philistines and said, “Like a bursting flood, God has burst out against my enemies by my hand.” So they called that place Baal-perazim.
way·ya·‘ă·lū
So [David and his men] went up
So [David and his men] went up
bə·ḇa·‘al-
to
to
pə·rā·ṣîm
Baal-perazim ,
Baal-perazim ,
dā·wîḏ
where [he]
where [he]
way·yak·kêm
defeated
defeated
šām
the Philistines
the Philistines
dā·wîḏ
[and]
[and]
way·yō·mer
said ,
said ,
kə·p̄e·reṣ
“ Like a bursting
“ Like a bursting
mā·yim
flood ,
flood ,
hā·’ĕ·lō·hîm
God
God
’eṯ-
-
-
pā·raṣ
has burst out
has burst out
’ō·wy·ḇay
against my enemies
against my enemies
bə·yā·ḏî
by my hand . ”
by my hand . ”
‘al-
So
So
kên
. . .
. . .
qā·rə·’ū
they called
they called
šêm-
. . .
. . .
ha·hū
that
that
ba·‘al
ham·mā·qō·wm
place
place
pə·rā·ṣîm
Baal-perazim .
Baal-perazim .
There the Philistines abandoned their gods, and David ordered that they be burned in the fire.
way·ya·‘az·ḇū-
the Philistines abandoned
the Philistines abandoned
’ĕ·lō·hê·hem
their gods ,
their gods ,
’eṯ-
-
-
dā·wîḏ
and David
and David
way·yō·mer
ordered
ordered
way·yiś·śā·rə·p̄ū
that they be burned
that they be burned
bā·’êš
in the fire .
in the fire .
šām
There
There
Once again the Philistines raided the valley.
way·yō·sî·p̄ū
Once again
Once again
‘ō·wḏ
. . .
. . .
pə·liš·tîm
the Philistines
the Philistines
way·yip̄·šə·ṭū
raided
raided
bā·‘ê·meq
the valley .
the valley .
So David again inquired of God, who answered him, “Do not march up after them, but circle around them and attack them in front of the balsam trees.
dā·wîḏ
So David
So David
‘ō·wḏ
again
again
way·yiš·’al
inquired
inquired
bê·lō·hîm
of God ,
of God ,
hā·’ĕ·lō·hîm
who
who
way·yō·mer
answered
answered
lōw
him ,
him ,
lō
“ Do not
“ Do not
ṯa·‘ă·leh
march up
march up
’a·ḥă·rê·hem
after them ,
after them ,
hā·sêḇ
but circle around
but circle around
mê·‘ă·lê·hem
them
them
ū·ḇā·ṯā
and attack
and attack
lā·hem
them
them
mim·mūl
in front of
in front of
hab·bə·ḵā·’îm
the balsam trees .
the balsam trees .
As soon as you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, move out to battle, because this will mean that God has gone out before you to strike the camp of the Philistines.”
wî·hî
As soon as
As soon as
kə·šā·mə·‘ă·ḵā
you hear
you hear
’eṯ-
-
-
qō·wl
the sound
the sound
haṣ·ṣə·‘ā·ḏāh
of marching
of marching
bə·rā·šê
in the tops
in the tops
hab·bə·ḵā·’îm
of the balsam trees ,
of the balsam trees ,
’āz
vvv
vvv
tê·ṣê
move out
move out
ḇam·mil·ḥā·māh
to battle ,
to battle ,
kî-
because this will mean that
because this will mean that
hā·’ĕ·lō·hîm
God
God
yā·ṣā
has marched out
has marched out
lə·p̄ā·ne·ḵā
before you
before you
lə·hak·kō·wṯ
to strike
to strike
’eṯ-
-
-
ma·ḥă·nêh
the camp
the camp
p̄ə·liš·tîm
of the Philistines . ”
of the Philistines . ”
So David did as God had commanded him, and they struck down the army of the Philistines all the way from Gibeon to Gezer.
dā·wîḏ
So David
So David
way·ya·‘aś
did
did
ka·’ă·šer
as
as
hā·’ĕ·lō·hîm
God
God
ṣiw·wā·hū
had commanded him ,
had commanded him ,
way·yak·kū
and they struck down
and they struck down
’eṯ-
-
-
ma·ḥă·nêh
the army of
the army of
p̄ə·liš·tîm
the Philistines
the Philistines
wə·‘aḏ-
all the way
all the way
mig·giḇ·‘ō·wn
from Gibeon
from Gibeon
gā·zə·rāh
to Gezer .
to Gezer .
And David’s fame went out into every land, and the LORD caused all nations to fear him.
dā·wîḏ
And David’s
And David’s
šêm-
fame
fame
way·yê·ṣê
went out
went out
bə·ḵāl
into every
into every
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ
land ,
land ,
Yah·weh
and the LORD
and the LORD
nā·ṯan
caused
caused
’eṯ-
-
-
kāl-
all
all
hag·gō·w·yim
nations
nations
paḥ·dōw
to fear him
to fear him
‘al-
. . . .
. . . .