Berean Interlinear
1 Chronicles
Chapter 22
Then David said, “Here shall be the house of the LORD God, as well as the altar of burnt offering for Israel.”
dā·wîḏ
Then David
Then David
way·yō·mer
said ,
said ,
zeh
“ Here
“ Here
hū
shall be
shall be
bêṯ
the house
the house
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
hā·’ĕ·lō·hîm
God ,
God ,
wə·zeh-
as well as
as well as
miz·bê·aḥ
the altar
the altar
lə·‘ō·lāh
of burnt offering
of burnt offering
lə·yiś·rā·’êl
for Israel . ”
for Israel . ”
So David gave orders to gather the foreigners in the land of Israel, from whom he appointed stonecutters to prepare finished stones for building the house of God.
dā·wîḏ
So David
So David
way·yō·mer
gave orders
gave orders
liḵ·nō·ws
to gather
to gather
’eṯ-
-
-
hag·gê·rîm
the foreigners
the foreigners
’ă·šer
-
-
bə·’e·reṣ
in the land
in the land
yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
way·ya·‘ă·mêḏ
from whom he appointed
from whom he appointed
ḥō·ṣə·ḇîm
stonecutters
stonecutters
laḥ·ṣō·wḇ
to prepare
to prepare
ḡā·zîṯ
finished
finished
’aḇ·nê
stones
stones
liḇ·nō·wṯ
for building
for building
bêṯ
the house
the house
hā·’ĕ·lō·hîm
of God .
of God .
David provided a large quantity of iron to make the nails for the doors of the gateways and for the fittings, together with more bronze than could be weighed
dā·wîḏ
David
David
hê·ḵîn
provided
provided
lā·rōḇ
a large quantity of
a large quantity of
ū·ḇar·zel
iron
iron
lam·mis·mə·rîm
to make the nails
to make the nails
lə·ḏal·ṯō·wṯ
for the doors
for the doors
haš·šə·‘ā·rîm
of the gateways
of the gateways
wə·lam·ḥab·bə·rō·wṯ
and for the fittings ,
and for the fittings ,
lā·rōḇ
together with more
together with more
ū·nə·ḥō·šeṯ
bronze
bronze
’ên
. . .
. . .
miš·qāl
than could be weighed
than could be weighed
and more cedar logs than could be counted; for the Sidonians and Tyrians had brought a large quantity of cedar logs to David.
mis·pār
and more
and more
’ă·rā·zîm
cedar
cedar
wa·‘ă·ṣê
logs
logs
lə·’ên
than could be counted ;
than could be counted ;
kî
for
for
haṣ·ṣî·ḏō·nîm
the Sidonians
the Sidonians
wə·haṣ·ṣō·rîm
and Tyrians
and Tyrians
hê·ḇî·’ū
had brought
had brought
lā·rōḇ
a large quantity of
a large quantity of
’ă·rā·zîm
cedar
cedar
‘ă·ṣê
logs
logs
lə·ḏā·wîḏ
to David .
to David .
And David said, “My son Solomon is young and inexperienced, and the house to be built for the LORD must be exceedingly magnificent—famous and glorious throughout all lands. Therefore I must make preparations for it.” So David made lavish preparations before his death.
dā·wîḏ
And David
And David
way·yō·mer
said ,
said ,
ḇə·nî
“ My son
“ My son
šə·lō·mōh
Solomon
Solomon
na·‘ar
is young
is young
wā·rāḵ
and inexperienced ,
and inexperienced ,
wə·hab·ba·yiṯ
and the house
and the house
liḇ·nō·wṯ
to be built
to be built
Yah·weh
for the LORD
for the LORD
lə·ma‘·lāh
must be exceedingly
must be exceedingly
lə·haḡ·dîl
magnificent —
magnificent —
lə·šêm
famous
famous
ū·lə·ṯip̄·’e·reṯ
and glorious
and glorious
lə·ḵāl
throughout all
throughout all
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ
lands .
lands .
nā
Therefore
Therefore
’ā·ḵî·nāh
I must make preparations
I must make preparations
lōw
for it . ”
for it . ”
dā·wîḏ
So David
So David
lā·rōḇ
made lavish
made lavish
way·yā·ḵen
preparations
preparations
lip̄·nê
before
before
mō·w·ṯōw
his death .
his death .
Then David called for his son Solomon and instructed him to build a house for the LORD, the God of Israel.
way·yiq·rā
Then [David] called for
Then [David] called for
ḇə·nōw
his son
his son
liš·lō·mōh
Solomon
Solomon
way·ṣaw·wê·hū
and instructed him
and instructed him
liḇ·nō·wṯ
to build
to build
ba·yiṯ
a house
a house
Yah·weh
for the LORD ,
for the LORD ,
’ĕ·lō·hê
the God
the God
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
“My son,” said David to Solomon, “it was in my heart to build a house for the Name of the LORD my God,
bə·nō
“ My son , ”
“ My son , ”
’ă·nî
. . .
. . .
way·yō·mer
said
said
dā·wîḏ
David
David
liš·lō·mōh
to Solomon ,
to Solomon ,
hā·yāh
“ it was
“ it was
‘im-
in
in
lə·ḇā·ḇî
my heart
my heart
liḇ·nō·wṯ
to build
to build
ba·yiṯ
a house
a house
lə·šêm
for the Name
for the Name
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
’ĕ·lō·hāy
my God ,
my God ,
but this word of the LORD came to me: ‘You have shed much blood and waged great wars. You are not to build a house for My Name because you have shed so much blood on the ground before Me.
rab·bîm
so much
so much
dā·mîm
blood
blood
’ar·ṣāh
on the ground
on the ground
lə·p̄ā·nāy
before Me .
before Me .
də·ḇar-
but this word
but this word
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
lê·mōr
. . .
. . .
way·hî
came
came
‘ā·lay
to me :
to me :
šā·p̄aḵ·tā
‘ You have shed
‘ You have shed
lā·rōḇ
much
much
dām
blood
blood
‘ā·śî·ṯā
and waged
and waged
gə·ḏō·lō·wṯ
great
great
ū·mil·ḥā·mō·wṯ
wars .
wars .
lō-
You are not
You are not
ṯiḇ·neh
to build
to build
ḇa·yiṯ
a house
a house
liš·mî
for My Name
for My Name
kî
because
because
šā·p̄aḵ·tā
you have shed
you have shed
But a son will be born to you who will be a man of rest. I will give him rest from all his enemies on every side; for his name will be Solomon, and I will grant to Israel peace and quiet during his reign.
hin·nêh-
But
But
ḇên
a son
a son
nō·w·lāḏ
will be born
will be born
lāḵ
to you
to you
hū
who
who
yih·yeh
will be
will be
’îš
a man
a man
mə·nū·ḥāh
of rest .
of rest .
wa·hă·ni·ḥō·w·ṯî
I will give him rest
I will give him rest
lōw
. . .
. . .
mik·kāl
from all
from all
’ō·wy·ḇāw
his enemies
his enemies
mis·sā·ḇîḇ
on every side ;
on every side ;
kî
for
for
šə·mōw
his name
his name
yih·yeh
will be
will be
šə·lō·mōh
Solomon ,
Solomon ,
’et·tên
and I will grant
and I will grant
‘al-
to
to
yiś·rā·’êl
Israel
Israel
wə·šā·lō·wm
peace
peace
wā·še·qeṭ
and quiet
and quiet
bə·yā·māw
during his reign .
during his reign .
He is the one who will build a house for My Name. He will be My son, and I will be his Father. And I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’
hū-
He
He
yiḇ·neh
is the one who will build
is the one who will build
ḇa·yiṯ
a house
a house
liš·mî
for My Name .
for My Name .
wə·hū
He
He
yih·yeh-
will be
will be
lî
My
My
lə·ḇên
son ,
son ,
wa·’ă·nî-
and I [will be]
and I [will be]
lōw
his
his
lə·’āḇ
Father .
Father .
wa·hă·ḵî·nō·w·ṯî
And I will establish
And I will establish
kis·sê
the throne
the throne
mal·ḵū·ṯōw
of his kingdom
of his kingdom
‘al-
over
over
yiś·rā·’êl
Israel
Israel
‘aḏ-
forever
forever
‘ō·w·lām
. . . . ’
. . . . ’
Now, my son, may the LORD be with you, and may you succeed in building the house of the LORD your God, as He said you would.
‘at·tāh
Now ,
Now ,
ḇə·nî
my son ,
my son ,
Yah·weh
may the LORD
may the LORD
yə·hî
be
be
‘im·māḵ
with you ,
with you ,
wə·hiṣ·laḥ·tā
and may you succeed
and may you succeed
ū·ḇā·nî·ṯā
in building
in building
bêṯ
the house
the house
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
’ĕ·lō·he·ḵā
your God ,
your God ,
ka·’ă·šer
as
as
dib·ber
He said
He said
‘ā·le·ḵā
you would .
you would .
Above all, may the LORD give you insight and understanding when He puts you in command over Israel, so that you may keep the Law of the LORD your God.
’aḵ
Above all ,
Above all ,
Yah·weh
may the LORD
may the LORD
yit·ten-
give
give
lə·ḵā
you
you
śê·ḵel
insight
insight
ū·ḇî·nāh
and understanding
and understanding
wî·ṣaw·wə·ḵā
when He puts you in command
when He puts you in command
‘al-
over
over
yiś·rā·’êl
Israel ,
Israel ,
wə·liš·mō·wr
so that you may keep
so that you may keep
’eṯ-
-
-
tō·w·raṯ
the Law
the Law
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
’ĕ·lō·he·ḵā
your God .
your God .
Then you will succeed, if you carefully follow the statutes and ordinances that the LORD commanded Moses for Israel. Be strong and courageous. Do not be afraid or discouraged.
’āz
Then
Then
taṣ·lî·aḥ
you will succeed ,
you will succeed ,
’im-
if
if
tiš·mō·wr
you carefully
you carefully
la·‘ă·śō·wṯ
follow
follow
’eṯ-
-
-
ha·ḥuq·qîm
the statutes
the statutes
wə·’eṯ-
-
-
ham·miš·pā·ṭîm
and ordinances
and ordinances
’ă·šer
that
that
Yah·weh
the LORD
the LORD
’eṯ-
-
-
ṣiw·wāh
commanded
commanded
mō·šeh
Moses
Moses
‘al-
for
for
yiś·rā·’êl
Israel .
Israel .
ḥă·zaq
Be strong
Be strong
we·’ĕ·māṣ
and courageous .
and courageous .
’al-
Do not
Do not
tî·rā
be afraid
be afraid
wə·’al-
. . .
. . .
tê·ḥāṯ
or discouraged .
or discouraged .
Now behold, I have taken great pains to provide for the house of the LORD—100,000 talents of gold, 1,000,000 talents of silver, and bronze and iron too great to be weighed. I have also provided timber and stone, and you may add to them.
wə·hin·nêh
Now behold ,
Now behold ,
ḇə·‘ā·nə·yî
I have taken great pains
I have taken great pains
hă·ḵî·nō·w·ṯî
to provide
to provide
lə·ḇêṯ-
for the house
for the house
Yah·weh
of the LORD —
of the LORD —
mê·’āh-
100,000 {}
100,000 {}
’e·lep̄
. . .
. . .
kik·kā·rîm
talents
talents
zā·hāḇ
of gold ,
of gold ,
’e·lep̄
1,000,000 {}
1,000,000 {}
’ă·lā·p̄îm
. . .
. . .
kik·kā·rîm
talents
talents
wə·ḵe·sep̄
of silver ,
of silver ,
wə·lan·nə·ḥō·šeṯ
and bronze
and bronze
wə·lab·bar·zel
and iron
and iron
kî
too great
too great
hā·yāh
. . .
. . .
lā·rōḇ
. . .
. . .
’ên
. . .
. . .
miš·qāl
to be weighed .
to be weighed .
hă·ḵî·nō·w·ṯî
I have also provided
I have also provided
wə·‘ê·ṣîm
timber
timber
wa·’ă·ḇā·nîm
and stone ,
and stone ,
tō·w·sîp̄
and you may add
and you may add
wa·‘ă·lê·hem
to them .
to them .
You also have many workers: stonecutters, masons, carpenters, and men skilled in every kind of work—
wə·‘im·mə·ḵā
You also have
You also have
lā·rōḇ
many
many
‘ō·śê
workers
workers
mə·lā·ḵāh
. . . :
. . . :
ḥō·ṣə·ḇîm
stonecutters ,
stonecutters ,
wə·ḥā·rā·šê
masons
masons
’e·ḇen
. . . ,
. . . ,
wā·‘êṣ
carpenters ,
carpenters ,
ḥā·ḵām
and men skilled
and men skilled
bə·ḵāl
. . .
. . .
wə·ḵāl
in every kind
in every kind
mə·lā·ḵāh
of work —
of work —
in gold and silver, bronze and iron—craftsmen beyond number. Now begin the work, and may the LORD be with you.”
laz·zā·hāḇ
in gold
in gold
lak·ke·sep̄
and silver ,
and silver ,
wə·lan·nə·ḥō·šeṯ
bronze
bronze
wə·lab·bar·zel
and iron —
and iron —
’ên
[craftsmen] beyond
[craftsmen] beyond
mis·pār
number .
number .
qūm
Now begin
Now begin
wa·‘ă·śêh
the work ,
the work ,
Yah·weh
and may the LORD
and may the LORD
wî·hî
be
be
‘im·māḵ
with you . ”
with you . ”
Then David ordered all the leaders of Israel to help his son Solomon:
dā·wîḏ
Then David
Then David
way·ṣaw
ordered
ordered
lə·ḵāl
all
all
śā·rê
the leaders
the leaders
yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
la‘·zōr
to help
to help
ḇə·nōw
his son
his son
liš·lō·mōh
Solomon :
Solomon :
“Is not the LORD your God with you, and has He not granted you rest on every side? For He has given the inhabitants of the land into my hand, and the land has been subdued before the LORD and His people.
hă·lō
“ [Is] not
“ [Is] not
Yah·weh
the LORD
the LORD
’ĕ·lō·hê·ḵem
your God
your God
‘im·mā·ḵem
with you ,
with you ,
wə·hê·nî·aḥ
and has He [not] granted you rest
and has He [not] granted you rest
lā·ḵem
. . .
. . .
mis·sā·ḇîḇ
on every side ?
on every side ?
kî
For
For
nā·ṯan
He has given
He has given
yō·šə·ḇê
the inhabitants
the inhabitants
hā·’ā·reṣ
of the land
of the land
bə·yā·ḏî
into my hand ,
into my hand ,
’êṯ
-
-
hā·’ā·reṣ
and the land
and the land
wə·niḵ·bə·šāh
has been subdued
has been subdued
lip̄·nê
before
before
Yah·weh
the LORD
the LORD
wə·lip̄·nê
. . .
. . .
‘am·mōw
and His people .
and His people .
Now set your heart and soul to seek the LORD your God. Begin building the sanctuary of the LORD God, so that you may bring the ark of the covenant of the LORD and the holy articles of God into the temple that will be built for the Name of the LORD.”
‘at·tāh
Now
Now
tə·nū
set
set
lə·ḇaḇ·ḵem
your heart
your heart
wə·nap̄·šə·ḵem
and soul
and soul
liḏ·rō·wōš
to seek
to seek
Yah·weh
the LORD
the LORD
’ĕ·lō·hê·ḵem
your God .
your God .
wə·qū·mū
Get started
Get started
ū·ḇə·nū
building
building
’eṯ-
-
-
miq·daš
the sanctuary
the sanctuary
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
hā·’ĕ·lō·hîm
God ,
God ,
lə·hā·ḇî
so that you may bring
so that you may bring
’eṯ-
-
-
’ă·rō·wn
the ark
the ark
bə·rîṯ-
of the covenant
of the covenant
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
qō·ḏeš
and the holy
and the holy
ū·ḵə·lê
articles
articles
hā·’ĕ·lō·hîm
of God
of God
lab·ba·yiṯ
into the temple
into the temple
han·niḇ·neh
that will be built
that will be built
lə·šêm-
for the Name
for the Name
Yah·weh
of the LORD . ”
of the LORD . ”