Berean Interlinear
1 Chronicles
Chapter 23
When David was old and full of years, he installed his son Solomon as king over Israel.
wə·ḏā·wîḏ
When David
When David
zā·qên
was old
was old
wə·śā·ḇa‘
and full of
and full of
yā·mîm
years ,
years ,
ḇə·nōw
he installed his son
he installed his son
šə·lō·mōh
Solomon
Solomon
way·yam·lêḵ
as king
as king
’eṯ-
-
-
‘al-
over
over
yiś·rā·’êl
Israel .
Israel .
Then he gathered all the leaders of Israel, as well as the priests and Levites.
way·ye·’ĕ·sōp̄
Then he gathered
Then he gathered
’eṯ-
-
-
kāl-
all
all
śā·rê
the leaders
the leaders
yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
wə·hak·kō·hă·nîm
as well as the priests
as well as the priests
wə·hal·wî·yim
and Levites .
and Levites .
The Levites thirty years of age or older were counted, and the total number of men was 38,000.
hal·wî·yim
The Levites
The Levites
šə·lō·šîm
thirty
thirty
mib·ben
years of age
years of age
šā·nāh
. . .
. . .
wā·mā·‘ə·lāh
or older
or older
way·yis·sā·p̄ə·rū
were counted ,
were counted ,
mis·pā·rām
and the total number
and the total number
liḡ·ḇā·rîm
of men
of men
way·hî
was
was
šə·lō·šîm
38,000 {}
38,000 {}
ū·šə·mō·w·nāh
. . .
. . .
’ā·lep̄
. . .
. . .
lə·ḡul·gə·lō·ṯām
- .
- .
“Of these,” said David, “24,000 are to oversee the work of the house of the LORD, 6,000 are to be officers and judges,
mê·’êl·leh
“ Of these,” [said David,]
“ Of these,” [said David,]
‘eś·rîm
“24,000
“24,000
wə·’ar·bā·‘āh
. . .
. . .
’ā·lep̄
. . .
. . .
lə·naṣ·ṣê·aḥ
are to oversee
are to oversee
‘al-
-
-
mə·le·ḵeṯ
the work
the work
bêṯ-
of the house
of the house
Yah·weh
of the LORD ,
of the LORD ,
šê·šeṯ
6,000 {}
6,000 {}
’ă·lā·p̄îm
. . .
. . .
wə·šō·ṭə·rîm
are to be officers
are to be officers
wə·šō·p̄ə·ṭîm
and judges ,
and judges ,
4,000 are to be gatekeepers, and 4,000 are to praise the LORD with the instruments I have made for giving praise.”
wə·’ar·ba·‘aṯ
4,000 {}
4,000 {}
’ă·lā·p̄îm
. . .
. . .
šō·‘ă·rîm
are to be gatekeepers ,
are to be gatekeepers ,
wə·’ar·ba·‘aṯ
and 4,000
and 4,000
’ă·lā·p̄îm
. . .
. . .
mə·hal·lîm
are to praise
are to praise
Yah·weh
the LORD
the LORD
bak·kê·lîm
with the instruments
with the instruments
’ă·šer
-
-
‘ā·śî·ṯî
I have made
I have made
lə·hal·lêl
for giving praise . ”
for giving praise . ”
Then David divided the Levites into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
dā·wîḏ
Then David
Then David
way·ye·ḥā·lə·qêm
divided [the Levites]
divided [the Levites]
maḥ·lə·qō·ṯs
into divisions
into divisions
liḇ·nê
according to the sons
according to the sons
lê·wî
of Levi :
of Levi :
lə·ḡê·rə·šō·wn
Gershom ,
Gershom ,
qə·hāṯ
Kohath ,
Kohath ,
ū·mə·rā·rî
and Merari .
and Merari .
The Gershonites: Ladan and Shimei.
lag·gê·rə·šun·nî
The Gershonites :
The Gershonites :
la‘·dān
Ladan
Ladan
wə·šim·‘î
and Shimei .
and Shimei .
The sons of Ladan: Jehiel the first, Zetham, and Joel—three in all.
The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran—three in all. These were the heads of the families of Ladan.
bə·nê
The sons
The sons
šim·‘î
of Shimei :
of Shimei :
šə·lō·mōṯ
Shelomoth ,
Shelomoth ,
wa·ḥă·zî·’êl
Haziel ,
Haziel ,
wə·hā·rān
and Haran —
and Haran —
šə·lō·šāh
three [in all] .
three [in all] .
’êl·leh
These [were]
These [were]
rā·šê
the heads
the heads
hā·’ā·ḇō·wṯ
of the families
of the families
lə·la‘·dān
of Ladan .
of Ladan .
And the sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These were the sons of Shimei—four in all.
ū·ḇə·nê
And the sons
And the sons
šim·‘î
of Shimei :
of Shimei :
ya·ḥaṯ
Jahath ,
Jahath ,
zî·nā
Zina ,
Zina ,
wî·‘ūš
Jeush ,
Jeush ,
ū·ḇə·rî·‘āh
and Beriah .
and Beriah .
’êl·leh
These
These
ḇə·nê-
[were] the sons
[were] the sons
šim·‘î
of Shimei —
of Shimei —
’ar·bā·‘āh
four [in all] .
four [in all] .
Jahath was the first and Zizah was the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, so they were counted as one family and received a single assignment.
ya·ḥaṯ
Jahath
Jahath
way·hî-
was
was
hā·rōš
the first
the first
wə·zî·zāh
and Zizah
and Zizah
haš·šê·nî
was the second ;
was the second ;
wî·‘ūš
but Jeush
but Jeush
ū·ḇə·rî·‘āh
and Beriah
and Beriah
lō-
did not
did not
hir·bū
have many
have many
ḇā·nîm
sons ,
sons ,
way·yih·yū
so they were counted as
so they were counted as
’āḇ
one family
one family
lə·ḇêṯ
. . .
. . .
’e·ḥāṯ
and received a single
and received a single
lip̄·qud·dāh
assignment .
assignment .
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel—four in all.
bə·nê
The sons
The sons
qə·hāṯ
of Kohath :
of Kohath :
‘am·rām
Amram ,
Amram ,
yiṣ·hār
Izhar ,
Izhar ,
ḥeḇ·rō·wn
Hebron ,
Hebron ,
wə·‘uz·zî·’êl
and Uzziel —
and Uzziel —
’ar·bā·‘āh
four [in all] .
four [in all] .
The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron and his descendants were set apart forever to consecrate the most holy things, to burn incense before the LORD, to minister before Him, and to pronounce blessings in His name forever.
bə·nê
The sons
The sons
‘am·rām
of Amram :
of Amram :
’a·hă·rōn
Aaron
Aaron
ū·mō·šeh
and Moses .
and Moses .
’a·hă·rōn
Aaron
Aaron
ū·ḇā·nāw
and his descendants
and his descendants
way·yib·bā·ḏêl
were set apart
were set apart
‘aḏ-
forever
forever
‘ō·w·lām
. . .
. . .
lə·haq·dî·šōw
to consecrate
to consecrate
qō·ḏeš
the most holy things
the most holy things
qā·ḏā·šîm
. . . ,
. . . ,
hū-
. . .
. . .
lə·haq·ṭîr
to burn incense
to burn incense
lip̄·nê
before
before
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
lə·šā·rə·ṯōw
to minister before Him ,
to minister before Him ,
ū·lə·ḇā·rêḵ
and to pronounce blessings
and to pronounce blessings
biš·mōw
in His name
in His name
‘aḏ-
forever
forever
‘ō·w·lām
. . . .
. . . .
As for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
ū·mō·šeh
As for Moses
As for Moses
’îš
the man
the man
hā·’ĕ·lō·hîm
of God ,
of God ,
bā·nāw
his sons
his sons
yiq·qā·rə·’ū
were named
were named
‘al-
among
among
šê·ḇeṭ
the tribe
the tribe
hal·lê·wî
of Levi .
of Levi .
The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
bə·nê
The sons
The sons
mō·šeh
of Moses :
of Moses :
gê·rə·šōm
Gershom
Gershom
we·’ĕ·lî·‘e·zer
and Eliezer .
and Eliezer .
The descendants of Gershom: Shebuel was the first.
bə·nê
The descendants
The descendants
ḡê·rə·šō·wm
of Gershom :
of Gershom :
šə·ḇū·’êl
Shebuel
Shebuel
hā·rōš
was the first .
was the first .
The descendants of Eliezer: Rehabiah was the first. Eliezer did not have any other sons, but the sons of Rehabiah were very numerous.
ḇə·nê-
The descendants
The descendants
’ĕ·lî·‘e·zer
of Eliezer :
of Eliezer :
rə·ḥaḇ·yāh
Rehabiah
Rehabiah
way·yih·yū
was
was
hā·rōš
the first .
the first .
le·’ĕ·lî·‘e·zer
Eliezer
Eliezer
wə·lō-
did not
did not
hā·yāh
have
have
’ă·ḥê·rîm
any other
any other
bā·nîm
sons ,
sons ,
ū·ḇə·nê
but the sons
but the sons
rə·ḥaḇ·yāh
of Rehabiah
of Rehabiah
lə·mā·‘ə·lāh
were very
were very
rā·ḇū
numerous .
numerous .
The sons of Izhar: Shelomith was the first.
bə·nê
The sons
The sons
yiṣ·hār
of Izhar :
of Izhar :
šə·lō·mîṯ
Shelomith
Shelomith
hā·rōš
[was] the first .
[was] the first .
The sons of Hebron: Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
bə·nê
The sons
The sons
ḥeḇ·rō·wn
of Hebron :
of Hebron :
yə·rî·yā·hū
Jeriah
Jeriah
hā·rōš
[was] the first ,
[was] the first ,
’ă·mar·yāh
Amariah
Amariah
haš·šê·nî
the second ,
the second ,
ya·ḥă·zî·’êl
Jahaziel
Jahaziel
haš·šə·lî·šî
the third ,
the third ,
wî·qam·‘ām
and Jekameam
and Jekameam
hā·rə·ḇî·‘î
the fourth .
the fourth .
The sons of Uzziel: Micah was the first and Isshiah the second.
bə·nê
The sons
The sons
‘uz·zî·’êl
of Uzziel :
of Uzziel :
mî·ḵāh
Micah
Micah
hā·rōš
[was] the first
[was] the first
wə·yiš·šî·yāh
and Isshiah
and Isshiah
haš·šê·nî
the second .
the second .
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
bə·nê
The sons
The sons
mə·rā·rî
of Merari :
of Merari :
maḥ·lî
Mahli
Mahli
ū·mū·šî
and Mushi .
and Mushi .
bə·nê
The sons
The sons
maḥ·lî
of Mahli :
of Mahli :
’el·‘ā·zār
Eleazar
Eleazar
wə·qîš
and Kish .
and Kish .
Eleazar died without having any sons; he had only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
’el·‘ā·zār
Eleazar
Eleazar
way·yā·māṯ
died
died
wə·lō-
without
without
hā·yū
having [any]
having [any]
lōw
bā·nîm
sons ;
sons ;
kî
he had only
he had only
’im-
. . .
. . .
bā·nō·wṯ
daughters .
daughters .
’ă·ḥê·hem
Their cousins ,
Their cousins ,
bə·nê-
the sons
the sons
qîš
of Kish ,
of Kish ,
way·yiś·śā·’ūm
married them .
married them .
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth—three in all.
bə·nê
The sons
The sons
mū·šî
of Mushi :
of Mushi :
maḥ·lî
Mahli ,
Mahli ,
wə·‘ê·ḏer
Eder ,
Eder ,
wî·rê·mō·wṯ
and Jeremoth —
and Jeremoth —
šə·lō·šāh
three [in all] .
three [in all] .
These were the descendants of Levi by their families—the heads of families, registered individually by name—those twenty years of age or older who worked in the service of the house of the LORD.
’êl·leh
These
These
ḇə·nê-
were the descendants
were the descendants
lê·wî
of Levi
of Levi
’ă·ḇō·ṯê·hem
by their families
by their families
lə·ḇêṯ
. . . —
. . . —
rā·šê
the heads
the heads
hā·’ā·ḇō·wṯ
of families ,
of families ,
lip̄·qū·ḏê·hem
registered
registered
bə·mis·par
. . .
. . .
lə·ḡul·gə·lō·ṯām
individually
individually
šê·mō·wṯ
by name —
by name —
‘eś·rîm
those twenty
those twenty
mib·ben
years of age
years of age
šā·nāh
. . .
. . .
wā·mā·‘ə·lāh
or older
or older
‘ō·śêh
who worked
who worked
ham·mə·lā·ḵāh
. . .
. . .
la·‘ă·ḇō·ḏaṯ
in the service
in the service
bêṯ
of the house
of the house
Yah·weh
of the LORD .
of the LORD .
For David had said, “The LORD, the God of Israel, has given rest to His people and has come to dwell in Jerusalem forever.
kî
For
For
dā·wîḏ
David
David
’ā·mar
had said ,
had said ,
Yah·weh
“ The LORD ,
“ The LORD ,
’ĕ·lō·hê-
the God
the God
yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
hê·nî·aḥ
has given rest
has given rest
lə·‘am·mōw
to His people
to His people
way·yiš·kōn
and has come to dwell
and has come to dwell
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem
in Jerusalem
‘aḏ-
forever
forever
lə·‘ō·w·lām
. . . .
. . . .
So now the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the articles for its service.”
wə·ḡam
So now
So now
lal·wî·yim
the Levites
the Levites
’ên-
no
no
lā·śêṯ
longer need to carry
longer need to carry
’eṯ-
-
-
ham·miš·kān
the tabernacle
the tabernacle
wə·’eṯ-
-
-
kāl-
or any
or any
kê·lāw
of the articles
of the articles
la·‘ă·ḇō·ḏā·ṯōw
for its service . ”
for its service . ”
For according to the final instructions of David, the Levites twenty years of age or older were counted,
kî
For
For
hā·’a·ḥă·rō·nîm
according to the final
according to the final
hêm·māh
. . .
. . .
ḇə·ḏiḇ·rê
instructions
instructions
ḏā·wîḏ
of David ,
of David ,
bə·nê-
the Levites
the Levites
lê·wî
. . .
. . .
‘eś·rîm
twenty
twenty
mib·ben
years of age
years of age
šā·nāh
. . .
. . .
ū·lə·mā·‘ə·lāh
or older
or older
mis·par
were counted ,
were counted ,
but their duty was to assist the descendants of Aaron with the service of the house of the LORD, being responsible for the courts and chambers, the purification of all the holy things, and the work of the service of the house of God,
kî
but
but
ma·‘ă·mā·ḏām
their duty
their duty
lə·yaḏ-
was to assist
was to assist
bə·nê
the descendants
the descendants
’a·hă·rōn
of Aaron
of Aaron
la·‘ă·ḇō·ḏaṯ
with the service
with the service
bêṯ
of the house
of the house
Yah·weh
of the LORD ,
of the LORD ,
‘al-
being responsible for
being responsible for
ha·ḥă·ṣê·rō·wṯ
the courts
the courts
wə·‘al-
. . .
. . .
hal·lə·šā·ḵō·wṯ
and chambers ,
and chambers ,
wə·‘al-
. . .
. . .
ṭā·ho·raṯ
the purification
the purification
lə·ḵāl
of all
of all
qō·ḏeš
the holy things ,
the holy things ,
ū·ma·‘ă·śêh
and the work
and the work
‘ă·ḇō·ḏaṯ
of the service
of the service
bêṯ
of the house
of the house
hā·’ĕ·lō·hîm
of God ,
of God ,
as well as for the rows of the showbread, the fine flour for the grain offering, the wafers of unleavened bread, the baking, the mixing, and all measurements of quantity and size.
ham·ma·‘ă·re·ḵeṯ
as well as for the rows
as well as for the rows
ū·lə·le·ḥem
of the showbread ,
of the showbread ,
ū·lə·sō·leṯ
the fine flour
the fine flour
lə·min·ḥāh
for the grain offering ,
for the grain offering ,
wə·lir·qî·qê
the wafers
the wafers
ham·maṣ·ṣō·wṯ
of unleavened bread ,
of unleavened bread ,
wə·lam·ma·ḥă·ḇaṯ
the baking ,
the baking ,
wə·lam·mur·bā·ḵeṯ
the mixing ,
the mixing ,
ū·lə·ḵāl-
and all
and all
mə·śū·rāh
measurements of quantity
measurements of quantity
ū·mid·dāh
and size .
and size .
They were also to stand every morning to give thanks and praise to the LORD, and likewise in the evening.
wə·la·‘ă·mōḏ
They were also to stand
They were also to stand
bab·bō·qer
every morning
every morning
bab·bō·qer
. . .
. . .
lə·hō·ḏō·wṯ
to give thanks
to give thanks
ū·lə·hal·lêl
and praise
and praise
Yah·weh
to the LORD ,
to the LORD ,
wə·ḵên
and likewise
and likewise
lā·‘ā·reḇ
in the evening .
in the evening .
Whenever burnt offerings were presented to the LORD on the Sabbaths, New Moons, and appointed feasts, they were to serve regularly before the LORD in the numbers prescribed for them.
ū·lə·ḵōl
Whenever
Whenever
‘ō·lō·wṯ
burnt offerings
burnt offerings
ha·‘ă·lō·wṯ
were presented
were presented
Yah·weh
to the LORD
to the LORD
laš·šab·bā·ṯō·wṯ
on the Sabbaths ,
on the Sabbaths ,
le·ḥo·ḏā·šîm
New Moons ,
New Moons ,
wə·lam·mō·‘ă·ḏîm
and appointed feasts ,
and appointed feasts ,
tā·mîḏ
they were to serve regularly
they were to serve regularly
lip̄·nê
before
before
Yah·weh
the LORD
the LORD
bə·mis·pār
in the numbers
in the numbers
kə·miš·pāṭ
prescribed
prescribed
‘ă·lê·hem
for them .
for them .
So the Levites were to carry out the responsibilities for the Tent of Meeting and the Holy Place, and, under their brothers the descendants of Aaron, the service of the house of the LORD.
wə·šā·mə·rū
So [the Levites] were to carry out
So [the Levites] were to carry out
’eṯ-
-
-
miš·me·reṯ
the responsibilities
the responsibilities
’ō·hel-
for the Tent
for the Tent
mō·w·‘êḏ
of Meeting
of Meeting
wə·’êṯ
and
and
miš·me·reṯ
. . .
. . .
haq·qō·ḏeš
the Holy Place ,
the Holy Place ,
ū·miš·me·reṯ
and, under
and, under
’ă·ḥê·hem
their brothers
their brothers
bə·nê
the descendants
the descendants
’a·hă·rōn
of Aaron ,
of Aaron ,
la·‘ă·ḇō·ḏaṯ
the service
the service
bêṯ
of the house
of the house
Yah·weh
of the LORD .
of the LORD .