Berean Interlinear
1 Chronicles
Chapter 5
These were the sons of Reuben the firstborn of Israel. Though he was the firstborn, his birthright was given to the sons of Joseph son of Israel, because Reuben defiled his father’s bed. So he is not reckoned according to birthright.
yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
ū·ḇə·ḥal·lə·lōw
because Reuben defiled
because Reuben defiled
’ā·ḇîw
his father’s
his father’s
yə·ṣū·‘ê
bed .
bed .
wə·lō
So he is not
So he is not
lə·hiṯ·ya·ḥêś
reckoned
reckoned
lab·bə·ḵō·rāh
according to birthright .
according to birthright .
ū·ḇə·nê
These were the sons
These were the sons
rə·’ū·ḇên
of Reuben
of Reuben
bə·ḵō·wr-
the firstborn
the firstborn
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
kî
. . .
. . .
hū
Though he
Though he
hab·bə·ḵō·wr
was the firstborn ,
was the firstborn ,
bə·ḵō·rā·ṯōw
his birthright
his birthright
nit·tə·nāh
was given
was given
liḇ·nê
to the sons
to the sons
yō·w·sêp̄
of Joseph
of Joseph
ben-
son
son
And though Judah prevailed over his brothers and a ruler came from him, the birthright belonged to Joseph.
kî
And though
And though
yə·hū·ḏāh
Judah
Judah
gā·ḇar
prevailed
prevailed
bə·’e·ḥāw
over his brothers
over his brothers
ū·lə·nā·ḡîḏ
and a ruler
and a ruler
mim·men·nū
came from him ,
came from him ,
wə·hab·bə·ḵō·rāh
the birthright
the birthright
lə·yō·w·sêp̄
belonged to Joseph .
belonged to Joseph .
The sons of Reuben, the firstborn of Israel: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.
bə·nê
The sons
The sons
rə·’ū·ḇên
of Reuben ,
of Reuben ,
bə·ḵō·wr
the firstborn
the firstborn
yiś·rā·’êl
of Israel :
of Israel :
ḥă·nō·wḵ
Hanoch ,
Hanoch ,
ū·p̄al·lū
Pallu ,
Pallu ,
ḥeṣ·rō·wn
Hezron ,
Hezron ,
wə·ḵar·mî
and Carmi .
and Carmi .
The descendants of Joel: Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,
Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
and Beerah his son, whom Tiglath-pileser king of Assyria carried into exile. Beerah was a leader of the Reubenites.
bə·’ê·rāh
and Beerah
and Beerah
ḇə·nōw
his son ,
his son ,
’ă·šer
whom
whom
til·lə·ḡaṯ
vvv
vvv
pil·nə·’e·ser
Tiglath-pileser
Tiglath-pileser
me·leḵ
king
king
’aš·šur
of Assyria
of Assyria
heḡ·lāh
carried into exile .
carried into exile .
hū
Beerah
Beerah
nā·śî
was a leader
was a leader
lā·r·’ū·ḇê·nî
of the Reubenites .
of the Reubenites .
His relatives by their clans are recorded in their genealogy: Jeiel the chief, Zechariah,
wə·’e·ḥāw
His relatives
His relatives
lə·miš·pə·ḥō·ṯāw
by their clans
by their clans
bə·hiṯ·ya·ḥêś
are recorded
are recorded
lə·ṯō·lə·ḏō·w·ṯām
in their genealogy :
in their genealogy :
yə·‘î·’êl
Jeiel
Jeiel
hā·rōš
the chief ,
the chief ,
ū·zə·ḵar·yā·hū
Zechariah ,
Zechariah ,
and Bela son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel. They settled in Aroer and as far as Nebo and Baal-meon.
ū·ḇe·la‘
and Bela
and Bela
ben-
son
son
‘ā·zāz
of Azaz ,
of Azaz ,
ben-
the son
the son
še·ma‘
of Shema ,
of Shema ,
ben-
the son
the son
yō·w·’êl
of Joel .
of Joel .
hū
They
They
yō·wō·šêḇ
settled
settled
ba·‘ă·rō·‘êr
in Aroer
in Aroer
wə·‘aḏ-
and as far as
and as far as
nə·ḇōw
Nebo
Nebo
ū·ḇa·‘al
vvv
vvv
mə·‘ō·wn
and Baal-meon .
and Baal-meon .
They also settled in the east as far as the edge of the desert that extends to the Euphrates River, because their livestock had increased in the land of Gilead.
yā·šaḇ
They also settled
They also settled
wə·lam·miz·rāḥ
in the east
in the east
‘aḏ-
as far as
as far as
lə·ḇō·w
. . .
. . .
miḏ·bā·rāh
the edge of the desert
the edge of the desert
lə·min-
that extends
that extends
pə·rāṯ
to the Euphrates
to the Euphrates
han·nā·hār
River ,
River ,
kî
because
because
miq·nê·hem
their livestock
their livestock
rā·ḇū
had increased
had increased
bə·’e·reṣ
in the land
in the land
gil·‘āḏ
of Gilead .
of Gilead .
During the days of Saul they waged war against the Hagrites, who were defeated at their hands, and they occupied the dwellings of the Hagrites throughout the region east of Gilead.
ū·ḇî·mê
During the days
During the days
šā·’ūl
of Saul
of Saul
‘ā·śū
they waged
they waged
mil·ḥā·māh
war
war
‘im-
against
against
ha·haḡ·ri·’îm
the Hagrites ,
the Hagrites ,
way·yip·pə·lū
who were defeated
who were defeated
bə·yā·ḏām
at their hands ,
at their hands ,
way·yê·šə·ḇū
and they occupied
and they occupied
bə·’ā·ho·lê·hem
the homes [of the Hagrites]
the homes [of the Hagrites]
‘al-
throughout
throughout
kāl-
. . .
. . .
pə·nê
the region
the region
miz·rāḥ
east
east
lag·gil·‘āḏ
of Gilead .
of Gilead .
The descendants of Gad lived next to the Reubenites in the land of Bashan, as far as Salecah:
ū·ḇə·nê-
The descendants
The descendants
ḡāḏ
of Gad
of Gad
yā·šə·ḇū
lived
lived
lə·neḡ·dām
next to [the Reubenites]
next to [the Reubenites]
bə·’e·reṣ
in the land
in the land
hab·bā·šān
of Bashan ,
of Bashan ,
‘aḏ-
as
as
sal·ḵāh
far as Salecah :
far as Salecah :
Joel was the chief, Shapham the second, then Jaanai and Shaphat, who lived in Bashan.
yō·w·’êl
Joel [was]
Joel [was]
hā·rōš
the chief ,
the chief ,
wə·šā·p̄ām
Shapham
Shapham
ham·miš·neh
the second ,
the second ,
wə·ya‘·nay
then Jaanai
then Jaanai
wə·šā·p̄āṭ
and Shaphat ,
and Shaphat ,
bab·bā·šān
[who lived] in Bashan .
[who lived] in Bashan .
Their kinsmen by families were Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia, and Eber—seven in all.
wa·’ă·ḥê·hem
Their kinsmen
Their kinsmen
’ă·ḇō·w·ṯê·hem
by families were
by families were
lə·ḇêṯ
. . .
. . .
mî·ḵā·’êl
Michael ,
Michael ,
ū·mə·šul·lām
Meshullam ,
Meshullam ,
wə·še·ḇa‘
Sheba ,
Sheba ,
wə·yō·w·ray
Jorai ,
Jorai ,
wə·ya‘·kān
Jacan ,
Jacan ,
wə·zî·a‘
Zia ,
Zia ,
wā·‘ê·ḇer
and Eber —
and Eber —
šiḇ·‘āh
seven [in all] .
seven [in all] .
These were the sons of Abihail son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz.
’êl·leh
These
These
bə·nê
were the sons
were the sons
’ă·ḇî·ḥa·yil
of Abihail
of Abihail
ben-
son
son
ḥū·rî
of Huri ,
of Huri ,
ben-
the son
the son
yā·rō·w·aḥ
of Jaroah ,
of Jaroah ,
ben-
the son
the son
gil·‘āḏ
of Gilead ,
of Gilead ,
ben-
the son
the son
mî·ḵā·’êl
of Michael ,
of Michael ,
ben-
the son
the son
yə·šî·šay
of Jeshishai ,
of Jeshishai ,
ben-
the son
the son
yaḥ·dōw
of Jahdo ,
of Jahdo ,
ben-
the son
the son
būz
of Buz .
of Buz .
Ahi son of Abdiel, the son of Guni, was head of their family.
’ă·ḥî
Ahi
Ahi
ben-
son
son
‘aḇ·dî·’êl
of Abdiel ,
of Abdiel ,
ben-
the son
the son
gū·nî
of Guni ,
of Guni ,
rōš
was head
was head
’ă·ḇō·w·ṯām
of their family
of their family
lə·ḇêṯ
. . . .
. . . .
They lived in Gilead, in Bashan and its towns, and throughout the pasturelands of Sharon.
way·yê·šə·ḇū
They lived
They lived
bag·gil·‘āḏ
in Gilead ,
in Gilead ,
bab·bā·šān
in Bashan
in Bashan
ū·ḇiḇ·nō·ṯe·hā
and its towns ,
and its towns ,
ū·ḇə·ḵāl
and throughout
and throughout
miḡ·rə·šê
the pasturelands
the pasturelands
šā·rō·wn
of Sharon .
of Sharon .
‘al-
. . .
. . .
tō·wṣ·’ō·w·ṯām
. . .
. . .
All of them were recorded in the genealogies during the reigns of Jotham king of Judah and Jeroboam king of Israel.
kul·lām
All of them
All of them
hiṯ·yaḥ·śū
were reckoned in the genealogies
were reckoned in the genealogies
bî·mê
during the reigns
during the reigns
yō·w·ṯām
of Jotham
of Jotham
me·leḵ-
king
king
yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
ū·ḇî·mê
[and]
[and]
yā·rā·ḇə·‘ām
Jeroboam
Jeroboam
me·leḵ-
king
king
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
The Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh had 44,760 warriors—valiant men who carried the shield and sword, drew the bow, and were trained for battle.
bə·nê-
The Reubenites
The Reubenites
rə·’ū·ḇên
. . . ,
. . . ,
wə·ḡā·ḏî
the Gadites ,
the Gadites ,
wa·ḥă·ṣî
and the half-tribe
and the half-tribe
šê·ḇeṭ-
. . .
. . .
mə·naš·šeh
of Manasseh
of Manasseh
min-
. . .
. . .
’ar·bā·‘îm
had 44,760
had 44,760
wə·’ar·bā·‘āh
. . .
. . .
’e·lep̄
. . .
. . .
ū·šə·ḇa‘-
. . .
. . .
mê·’ō·wṯ
. . .
. . .
wə·šiš·šîm
. . .
. . .
yō·ṣə·’ê
warriors
warriors
ṣā·ḇā
. . . —
. . . —
bə·nê-
vvv
vvv
ḥa·yil
valiant
valiant
’ă·nā·šîm
men
men
nō·śə·’ê
who carried
who carried
mā·ḡên
the shield
the shield
wə·ḥe·reḇ
and sword ,
and sword ,
wə·ḏō·rə·ḵê
drew
drew
qe·šeṯ
the bow ,
the bow ,
ū·lə·mū·ḏê
and were trained
and were trained
mil·ḥā·māh
for battle .
for battle .
They waged war against the Hagrites, as well as Jetur, Naphish, and Nodab.
way·ya·‘ă·śū
They waged
They waged
mil·ḥā·māh
war
war
‘im-
against
against
ha·haḡ·rî·’îm
the Hagrites ,
the Hagrites ,
wî·ṭūr
as well as Jetur ,
as well as Jetur ,
wə·nā·p̄îš
Naphish ,
Naphish ,
wə·nō·w·ḏāḇ
and Nodab .
and Nodab .
And because they cried out to God in battle, they were helped against their enemies, and the Hagrites and all their allies were delivered into their hands. Because they put their trust in God, He answered their prayers.
kî
And because
And because
zā·‘ă·qū
they cried out
they cried out
lê·lō·hîm
to God
to God
bam·mil·ḥā·māh
in battle ,
in battle ,
way·yê·‘ā·zə·rū
they were helped
they were helped
‘ă·lê·hem
against [their enemies] ,
against [their enemies] ,
ha·haḡ·rî·’îm
and the Hagrites
and the Hagrites
wə·ḵōl
and all
and all
še·‘im·mā·hem
their allies
their allies
way·yin·nā·ṯə·nū
were delivered
were delivered
ḇə·yā·ḏām
into their hands .
into their hands .
kî-
Because
Because
ḇā·ṭə·ḥū
they put their trust
they put their trust
ḇōw
in [God] ,
in [God] ,
wə·na‘·tō·wr
He answered their prayers
He answered their prayers
lā·hem
.
.
They seized the livestock of the Hagrites—50,000 camels, 250,000 sheep, and 2,000 donkeys. They also took 100,000 captives,
way·yiš·bū
They seized
They seized
miq·nê·hem
the livestock [of the Hagrites] —
the livestock [of the Hagrites] —
ḥă·miš·šîm
50,000 {}
50,000 {}
’e·lep̄
. . .
. . .
gə·mal·lê·hem
camels ,
camels ,
mā·ṯa·yim
250,000 {}
250,000 {}
wa·ḥă·miš·šîm
. . .
. . .
’e·lep̄
. . .
. . .
wə·ṣōn
sheep ,
sheep ,
’al·pā·yim
and 2,000
and 2,000
wə·ne·p̄eš
. . .
. . .
wa·ḥă·mō·w·rîm
donkeys .
donkeys .
mê·’āh
[They also took] 100,000
[They also took] 100,000
’ā·lep̄
. . .
. . .
’ā·ḏām
captives ,
captives ,
and many others fell slain, because the battle belonged to God. And they occupied the land until the exile.
kî-
and
and
rab·bîm
many others
many others
nā·p̄ā·lū
fell
fell
ḥă·lā·lîm
slain ,
slain ,
kî
because
because
ham·mil·ḥā·māh
the battle
the battle
mê·hā·’ĕ·lō·hîm
belonged to God .
belonged to God .
way·yê·šə·ḇū
And they occupied
And they occupied
ṯaḥ·tê·hem
the land
the land
‘aḏ-
until
until
hag·gō·lāh
the exile .
the exile .
Now the people of the half-tribe of Manasseh were numerous. They settled in the land from Bashan to Baal-hermon (that is, Senir, also known as Mount Hermon).
ū·ḇə·nê
Now the people
Now the people
ḥă·ṣî
of the half-tribe
of the half-tribe
šê·ḇeṭ
. . .
. . .
mə·naš·šeh
of Manasseh
of Manasseh
hêm·māh
vvv
vvv
rā·ḇū
were numerous .
were numerous .
yā·šə·ḇū
They settled
They settled
bā·’ā·reṣ
in the land
in the land
mib·bā·šān
from Bashan
from Bashan
‘aḏ-
to
to
ba·‘al
vvv
vvv
ḥer·mō·wn
Baal-hermon (that is ,
Baal-hermon (that is ,
ū·śə·nîr
Senir ,
Senir ,
wə·har-
[also known as] Mount
[also known as] Mount
ḥer·mō·wn
Hermon ).
Hermon ).
These were the heads of their families: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel. They were mighty men of valor, famous men, and heads of their families.
wə·’êl·leh
These
These
rā·šê
were the heads
were the heads
’ă·ḇō·w·ṯām
of their families
of their families
ḇêṯ-
. . . :
. . . :
wə·‘ê·p̄er
Epher ,
Epher ,
wə·yiš·‘î
Ishi ,
Ishi ,
we·’ĕ·lî·’êl
Eliel ,
Eliel ,
wə·‘az·rî·’êl
Azriel ,
Azriel ,
wə·yir·mə·yāh
Jeremiah ,
Jeremiah ,
wə·hō·w·ḏaw·yāh
Hodaviah ,
Hodaviah ,
wə·yaḥ·dî·’êl
and Jahdiel .
and Jahdiel .
gib·bō·w·rê
[They were] mighty
[They were] mighty
’an·šê
men
men
ḥa·yil
of valor ,
of valor ,
šê·mō·wṯ
famous
famous
’ă·nā·šîm
men ,
men ,
rā·šîm
and heads
and heads
’ă·ḇō·w·ṯām
of their families
of their families
lə·ḇêṯ
. . . .
. . . .
But they were unfaithful to the God of their fathers, and they prostituted themselves with the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
way·yim·‘ă·lū
But they were unfaithful
But they were unfaithful
bê·lō·hê
to the God
to the God
’ă·ḇō·w·ṯê·hem
of their fathers ,
of their fathers ,
way·yiz·nū
and they prostituted
and they prostituted
’a·ḥă·rê
themselves with
themselves with
’ĕ·lō·hê
the gods
the gods
‘am·mê-
of the peoples
of the peoples
hā·’ā·reṣ
of the land ,
of the land ,
’ă·šer-
whom
whom
’ĕ·lō·hîm
God
God
hiš·mîḏ
had destroyed
had destroyed
mip·pə·nê·hem
before them .
before them .
So the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria (that is, Tiglath-pileser king of Assyria) to take the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh into exile. And he brought them to Halah, Habor, Hara, and the river of Gozan, where they remain to this day.
’ĕ·lō·hê
So the God
So the God
yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
way·yā·‘ar
stirred up
stirred up
’eṯ-
-
-
rū·aḥ
the spirit
the spirit
pūl
of Pul
of Pul
me·leḵ-
king
king
’aš·šūr
of Assyria
of Assyria
wə·’eṯ-
( that is ,
( that is ,
rū·aḥ
. . .
. . .
til·lə·ḡaṯ
vvv
vvv
pil·ne·ser
Tiglath-pileser
Tiglath-pileser
me·leḵ
king
king
’aš·šūr
of Assyria )
of Assyria )
lā·r·’ū·ḇê·nî
to take the Reubenites ,
to take the Reubenites ,
wə·lag·gā·ḏî
the Gadites ,
the Gadites ,
wə·la·ḥă·ṣî
and the half-tribe
and the half-tribe
šê·ḇeṭ
. . .
. . .
mə·naš·šeh
of Manasseh
of Manasseh
way·yaḡ·lêm
into exile .
into exile .
way·ḇî·’êm
And he brought them
And he brought them
laḥ·laḥ
to Halah ,
to Halah ,
wə·ḥā·ḇō·wr
Habor ,
Habor ,
wə·hā·rā
Hara ,
Hara ,
ū·nə·har
and the river
and the river
gō·w·zān
of Gozan ,
of Gozan ,
‘aḏ
where they remain to
where they remain to
haz·zeh
this
this
hay·yō·wm
day .
day .