Berean Interlinear
Zephaniah
Chapter 3
Woe to the city of oppressors, rebellious and defiled!
hō·w
Woe
Woe
hā·‘îr
to the city
to the city
hay·yō·w·nāh
of oppressors ,
of oppressors ,
mō·rə·’āh
rebellious
rebellious
wə·niḡ·’ā·lāh
and defiled !
and defiled !
She heeded no voice; she accepted no correction. She does not trust in the LORD; she has not drawn near to her God.
šā·mə·‘āh
She heeded
She heeded
lō
no
no
bə·qō·wl
voice ;
voice ;
lā·qə·ḥāh
she accepted
she accepted
lō
no
no
mū·sār
correction .
correction .
lō
She does not
She does not
ḇā·ṭā·ḥāh
trust
trust
Yah·weh
in the LORD ;
in the LORD ;
lō
she has not
she has not
qā·rê·ḇāh
drawn near
drawn near
’el-
to
to
’ĕ·lō·he·hā
her God .
her God .
Her princes are roaring lions; her judges are evening wolves, leaving nothing for the morning.
śā·re·hā
Her princes
Her princes
ḇə·qir·bāh
-
-
šō·’ă·ḡîm
are roaring
are roaring
’ă·rā·yō·wṯ
lions ;
lions ;
šō·p̄ə·ṭe·hā
her judges [are]
her judges [are]
‘e·reḇ
evening
evening
zə·’ê·ḇê
wolves ,
wolves ,
ḡā·rə·mū
leaving
leaving
lō
nothing
nothing
lab·bō·qer
for the morning .
for the morning .
Her prophets are reckless, faithless men. Her priests profane the sanctuary; they do violence to the law.
nə·ḇî·’e·hā
Her prophets
Her prophets
pō·ḥă·zîm
are reckless ,
are reckless ,
bō·ḡə·ḏō·wṯ
faithless
faithless
’an·šê
men .
men .
kō·hă·ne·hā
Her priests
Her priests
ḥil·lə·lū-
profane
profane
qō·ḏeš
the sanctuary ;
the sanctuary ;
ḥā·mə·sū
they do violence to
they do violence to
tō·w·rāh
the law .
the law .
The LORD within her is righteous; He does no wrong. He applies His justice morning by morning; He does not fail at dawn, yet the unjust know no shame.
Yah·weh
The LORD
The LORD
bə·qir·bāh
within her
within her
ṣad·dîq
is righteous ;
is righteous ;
ya·‘ă·śeh
He does
He does
lō
no
no
‘aw·lāh
wrong .
wrong .
yit·tên
He applies
He applies
miš·pā·ṭōw
His justice
His justice
bab·bō·qer
morning
morning
bab·bō·qer
by morning ;
by morning ;
lō
He does not
He does not
ne‘·dār
fail
fail
lā·’ō·wr
at dawn ,
at dawn ,
‘aw·wāl
yet the unjust
yet the unjust
yō·w·ḏê·a‘
know
know
wə·lō-
no
no
bō·šeṯ
shame .
shame .
“I have cut off the nations; their corner towers are destroyed. I have made their streets deserted with no one to pass through. Their cities are laid waste, with no man, no inhabitant.
hiḵ·rat·tî
“ I have cut off
“ I have cut off
ḡō·w·yim
the nations ;
the nations ;
pin·nō·w·ṯām
their corner towers
their corner towers
nā·šam·mū
are destroyed .
are destroyed .
he·ḥĕ·raḇ·tî
I have made
I have made
ḥū·ṣō·w·ṯām
their streets {deserted}
their streets {deserted}
mib·bə·lî
with no one
with no one
‘ō·w·ḇêr
to pass through .
to pass through .
‘ā·rê·hem
Their cities
Their cities
niṣ·dū
are laid waste ,
are laid waste ,
mib·bə·lî-
with no
with no
’îš
man ,
man ,
mê·’ên
no
no
yō·wō·šêḇ
inhabitant .
inhabitant .
I said, ‘Surely you will fear Me and accept correction.’ Then her dwelling place would not be cut off despite all for which I punished her. But they rose early to corrupt all their deeds.
’ā·mar·tî
I said ,
I said ,
’aḵ-
‘ Surely
‘ Surely
tî·rə·’î
you will fear
you will fear
’ō·w·ṯî
Me
Me
tiq·ḥî
and accept
and accept
mū·sār
correction . ’
correction . ’
mə·‘ō·w·nāh
Then her dwelling place
Then her dwelling place
wə·lō-
would not
would not
yik·kā·rêṯ
be cut off
be cut off
kōl
[despite] all
[despite] all
’ă·šer-
for which
for which
pā·qaḏ·tî
I punished
I punished
‘ā·le·hā
her .
her .
’ā·ḵên
But
But
hiš·kî·mū
they rose early
they rose early
hiš·ḥî·ṯū
to corrupt
to corrupt
kōl
all
all
‘ă·lî·lō·w·ṯām
their deeds .
their deeds .
Therefore wait for Me,” declares the LORD, “until the day I rise to testify. For My decision is to gather nations, to assemble kingdoms, to pour out upon them My indignation—all My burning anger. For all the earth will be consumed by the fire of My jealousy.
lā·ḵên
Therefore
Therefore
ḥak·kū-
wait
wait
lî
for Me , ”
for Me , ”
nə·’um-
declares
declares
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
lə·yō·wm
“ until the day
“ until the day
qū·mî
I rise
I rise
lə·‘aḏ
to testify .
to testify .
kî
For
For
miš·pā·ṭî
My decision
My decision
le·’ĕ·sōp̄
is to gather
is to gather
gō·w·yim
nations ,
nations ,
lə·qā·ḇə·ṣî
to assemble
to assemble
mam·lā·ḵō·wṯ
kingdoms ,
kingdoms ,
liš·pōḵ
to pour out
to pour out
‘ă·lê·hem
upon them
upon them
za‘·mî
My indignation —
My indignation —
kōl
all
all
ḥă·rō·wn
My burning anger
My burning anger
’ap·pî
. . . .
. . . .
kî
For
For
kāl-
all
all
hā·’ā·reṣ
the earth
the earth
tê·’ā·ḵêl
will be consumed
will be consumed
bə·’êš
by the fire
by the fire
qin·’ā·ṯî
of My jealousy .
of My jealousy .
For then I will restore pure lips to the peoples, that all may call upon the name of the LORD and serve Him shoulder to shoulder.
kî-
For
For
’āz
then
then
’eh·pōḵ
I will restore
I will restore
ḇə·rū·rāh
pure
pure
śā·p̄āh
lips
lips
’el-
to
to
‘am·mîm
the peoples ,
the peoples ,
ḵul·lām
that all
that all
liq·rō
may call
may call
bə·šêm
upon the name
upon the name
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
lə·‘ā·ḇə·ḏōw
and serve Him
and serve Him
šə·ḵem
shoulder
shoulder
’e·ḥāḏ
to shoulder .
to shoulder .
From beyond the rivers of Cush My worshipers, My scattered people, will bring Me an offering.
mê·‘ê·ḇer
From beyond
From beyond
lə·na·hă·rê-
the rivers
the rivers
ḵūš
of Cush
of Cush
‘ă·ṯā·ray
My worshipers ,
My worshipers ,
p̄ū·ṣay
My scattered
My scattered
baṯ-
people ,
people ,
yō·w·ḇi·lūn
will bring Me
will bring Me
min·ḥā·ṯî
an offering .
an offering .
On that day you will not be put to shame for any of the deeds by which you have transgressed against Me. For then I will remove from among you those who rejoice in their pride, and you will never again be haughty on My holy mountain.
ha·hū
On that
On that
bay·yō·wm
day
day
lō
you will not
you will not
ṯê·ḇō·wō·šî
be put to shame
be put to shame
mik·kōl
for any
for any
‘ă·lî·lō·ṯa·yiḵ
of the deeds
of the deeds
’ă·šer
by which
by which
pā·ša·‘at
you have transgressed
you have transgressed
bî
against Me .
against Me .
kî-
For
For
’āz
then
then
’ā·sîr
I will remove
I will remove
miq·qir·bêḵ
from among you
from among you
‘al·lî·zê
those who rejoice
those who rejoice
ga·’ă·wā·ṯêḵ
in their pride ,
in their pride ,
wə·lō-
and you will never
and you will never
ṯō·w·si·p̄î
again
again
‘ō·wḏ
. . .
. . .
lə·ḡā·ḇə·hāh
be haughty
be haughty
qāḏ·šî
on My holy
on My holy
bə·har
mountain .
mountain .
But I will leave within you a meek and humble people, and they will trust in the name of the LORD.
wə·hiš·’ar·tî
But I will leave
But I will leave
ḇə·qir·bêḵ
within you
within you
‘ā·nî
a meek
a meek
wā·ḏāl
and humble
and humble
‘am
people ,
people ,
wə·ḥā·sū
and they will trust
and they will trust
bə·šêm
in the name
in the name
Yah·weh
of the LORD .
of the LORD .
The remnant of Israel will no longer do wrong or speak lies, nor will a deceitful tongue be found in their mouths. But they will feed and lie down, with no one to make them tremble.”
šə·’ê·rîṯ
The remnant
The remnant
yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
lō-
will no longer
will no longer
ya·‘ă·śū
do
do
‘aw·lāh
wrong
wrong
wə·lō-
[or]
[or]
yə·ḏab·bə·rū
speak
speak
ḵā·zāḇ
lies ,
lies ,
wə·lō-
nor will
nor will
tar·mîṯ
a deceitful
a deceitful
lə·šō·wn
tongue
tongue
yim·mā·ṣê
be found
be found
bə·p̄î·hem
in their mouths .
in their mouths .
kî-
But
But
hêm·māh
they
they
yir·‘ū
will feed
will feed
wə·rā·ḇə·ṣū
and lie down ,
and lie down ,
wə·’ên
with no one
with no one
ma·ḥă·rîḏ
to make them tremble . ”
to make them tremble . ”
Sing for joy, O Daughter of Zion; shout aloud, O Israel! Be glad and rejoice with all your heart, O Daughter of Jerusalem!
baṯ-
O Daughter
O Daughter
ṣî·yō·wn
of Zion ;
of Zion ;
hā·rî·‘ū
shout aloud ,
shout aloud ,
yiś·rā·’êl
O Israel !
O Israel !
śim·ḥî
Be glad
Be glad
wə·‘ā·lə·zî
and rejoice
and rejoice
bə·ḵāl
with all
with all
lêḇ
your heart ,
your heart ,
baṯ
O Daughter
O Daughter
yə·rū·šā·lim
of Jerusalem !
of Jerusalem !
rān·nî
Sing for joy ,
Sing for joy ,
The LORD has taken away your punishment; He has turned back your enemy. Israel’s King, the LORD, is among you; no longer will you fear any harm.
Yah·weh
The LORD
The LORD
hê·sîr
has taken away
has taken away
miš·pā·ṭa·yiḵ
your punishment ;
your punishment ;
pin·nāh
He has turned back
He has turned back
’ō·yə·ḇêḵ
your enemy .
your enemy .
yiś·rā·’êl
Israel’s
Israel’s
me·leḵ
King ,
King ,
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
bə·qir·bêḵ
is among you ;
is among you ;
lō-
no
no
‘ō·wḏ
longer
longer
ṯî·rə·’î
will you fear
will you fear
rā‘
any harm .
any harm .
On that day they will say to Jerusalem: “Do not fear, O Zion; do not let your hands fall limp.
ha·hū
On that
On that
bay·yō·wm
day
day
yê·’ā·mêr
they will say
they will say
lî·rū·šā·lim
to Jerusalem :
to Jerusalem :
’al-
“ Do not
“ Do not
tî·rā·’î
fear ,
fear ,
ṣî·yō·wn
O Zion ;
O Zion ;
’al-
do not
do not
yā·ḏā·yiḵ
let your hands
let your hands
yir·pū
fall limp .
fall limp .
The LORD your God is among you; He is mighty to save. He will rejoice over you with gladness; He will quiet you with His love; He will rejoice over you with singing.”
Yah·weh
The LORD
The LORD
’ĕ·lō·ha·yiḵ
your God
your God
bə·qir·bēḵ
is among you ;
is among you ;
gib·bō·wr
He is mighty
He is mighty
yō·wō·šî·a‘
to save .
to save .
yā·śîś
He will rejoice
He will rejoice
‘ā·la·yiḵ
over you
over you
bə·śim·ḥāh
with gladness ;
with gladness ;
ya·ḥă·rîš
He will quiet [you]
He will quiet [you]
bə·’a·hă·ḇā·ṯōw
with His love ;
with His love ;
yā·ḡîl
He will rejoice
He will rejoice
‘ā·la·yiḵ
over you
over you
bə·rin·nāh
with singing . ”
with singing . ”
“I will gather those among you who grieve over the appointed feasts, so that you will no longer suffer reproach.
’ā·sap̄·tî
“ I will gather
“ I will gather
mim·mêḵ
those among you
those among you
nū·ḡê
who grieve
who grieve
mim·mō·w·‘êḏ
over the appointed feasts ,
over the appointed feasts ,
hā·yū
so that
so that
maś·’êṯ
you will no longer suffer
you will no longer suffer
ḥer·pāh
reproach
reproach
‘ā·le·hā
.
.
Behold, at that time, I will deal with all who afflict you. I will save the lame and gather the scattered; and I will appoint praise and fame for the disgraced throughout the earth.
hin·nî
Behold ,
Behold ,
ha·hî
at that
at that
bā·‘êṯ
time ,
time ,
‘ō·śeh
I will deal
I will deal
’eṯ-
-
-
kāl-
with all
with all
mə·‘an·na·yiḵ
who afflict you .
who afflict you .
wə·hō·wō·ša‘·tî
I will save
I will save
’eṯ-
-
-
haṣ·ṣō·lê·‘āh
the lame
the lame
’ă·qab·bêṣ
and gather
and gather
wə·han·nid·dā·ḥāh
the scattered ;
the scattered ;
wə·śam·tîm
and I will appoint
and I will appoint
liṯ·hil·lāh
praise
praise
ū·lə·šêm
and fame
and fame
bā·šə·tām
for the disgraced
for the disgraced
bə·ḵāl
throughout
throughout
hā·’ā·reṣ
the earth .
the earth .
At that time I will bring you in; yes, at that time I will gather you. For I will give you fame and praise among all the peoples of the earth when I restore your captives before your very eyes,” says the LORD.
ha·hî
At that
At that
bā·‘êṯ
time
time
’ā·ḇî
I will bring
I will bring
’eṯ·ḵem
you in ;
you in ;
ū·ḇā·‘êṯ
yes, at that time
yes, at that time
qab·bə·ṣî
I will gather
I will gather
’eṯ·ḵem
you .
you .
kî-
For
For
’et·tên
I will give
I will give
’eṯ·ḵem
you
you
lə·šêm
fame
fame
wə·liṯ·hil·lāh
and praise
and praise
bə·ḵōl
among all
among all
‘am·mê
the peoples
the peoples
hā·’ā·reṣ
of the earth
of the earth
bə·šū·ḇî
when I restore
when I restore
’eṯ-
-
-
šə·ḇū·ṯê·ḵem
your captives
your captives
lə·‘ê·nê·ḵem
before your very eyes , ”
before your very eyes , ”
’ā·mar
says
says
Yah·weh
the LORD .
the LORD .