Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.

Zephaniah

Chapter 1

1 This is the word of the LORD that came to Zephaniah son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah son of Amon king of Judah:
דְּבַר־
də·ḇar-
[This is] the word
יְהוָ֣ה׀
Yah·weh
of the LORD
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that
הָיָ֗ה
hā·yāh
came
אֶל־
’el-
to
צְפַנְיָה֙
ṣə·p̄an·yāh
Zephaniah
בֶּן־
ben-
son
כּוּשִׁ֣י
kū·šî
of Cushi ,
בֶן־
ḇen-
the son
גְּדַלְיָ֔ה
gə·ḏal·yāh
of Gedaliah ,
בֶּן־
ben-
the son
אֲמַרְיָ֖ה
’ă·mar·yāh
of Amariah ,
בֶּן־
ben-
the son
חִזְקִיָּ֑ה
ḥiz·qî·yāh
of Hezekiah ,
בִּימֵ֛י
bî·mê
in the days
יֹאשִׁיָּ֥הוּ
yō·šî·yā·hū
of Josiah
בֶן־
ḇen-
son
אָמ֖וֹן
’ā·mō·wn
of Amon
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
king
יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh
of Judah :
2 “I will completely sweep away everything from the face of the earth,” declares the LORD.
אָסֹ֨ף
’ā·sōp̄
“ I will completely sweep away
אָסֵ֜ף
’ā·sêp̄
. . .
כֹּ֗ל
kōl
everything
מֵעַ֛ל
mê·‘al
from
פְּנֵ֥י
pə·nê
the face
הָאֲדָמָ֖ה
hā·’ă·ḏā·māh
of the earth , ”
נְאֻם־
nə·’um-
declares
יְהוָֽה׃
Yah·weh
the LORD .
3 “I will sweep away man and beast; I will sweep away the birds of the air, and the fish of the sea, and the idols with their wicked worshipers. I will cut off mankind from the face of the earth,” declares the LORD.
אָסֵ֨ף
’ā·sêp̄
“ I will sweep away
אָדָ֜ם
’ā·ḏām
man
וּבְהֵמָ֗ה
ū·ḇə·hê·māh
and beast ;
אָסֵ֤ף
’ā·sêp̄
I will sweep away
עוֹף־
‘ō·wp̄-
the birds
הַשָּׁמַ֙יִם֙
haš·šā·ma·yim
of the air ,
וּדְגֵ֣י
ū·ḏə·ḡê
and the fish
הַיָּ֔ם
hay·yām
of the sea ,
וְהַמַּכְשֵׁל֖וֹת
wə·ham·maḵ·šê·lō·wṯ
and the idols
אֶת־
’eṯ-
with
הָרְשָׁעִ֑ים
hā·rə·šā·‘îm
their wicked {worshipers} .
וְהִכְרַתִּ֣י
wə·hiḵ·rat·tî
I will cut off
אֶת־
’eṯ-
-
הָאָדָ֗ם
hā·’ā·ḏām
mankind
מֵעַ֛ל
mê·‘al
from
פְּנֵ֥י
pə·nê
the face
הָאֲדָמָ֖ה
hā·’ă·ḏā·māh
of the earth , ”
נְאֻם־
nə·’um-
declares
יְהוָֽה׃
Yah·weh
the LORD .
4 “I will stretch out My hand against Judah and against all who dwell in Jerusalem. I will cut off from this place every remnant of Baal, the names of the idolatrous and pagan priests—
וְנָטִ֤יתִי
wə·nā·ṭî·ṯî
“ I will stretch out
יָדִי֙
yā·ḏî
My hand
עַל־
‘al-
against
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh
Judah
וְעַ֖ל
wə·‘al
and against
כָּל־
kāl-
all
יוֹשְׁבֵ֣י
yō·wō·šə·ḇê
who dwell
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yə·rū·šā·lim
in Jerusalem .
וְהִכְרַתִּ֞י
wə·hiḵ·rat·tî
I will cut off
מִן־
min-
from
הַזֶּה֙
haz·zeh
this
אֶת־
’eṯ-
-
הַמָּק֤וֹם
ham·mā·qō·wm
place
שְׁאָ֣ר
šə·’ār
every remnant
הַבַּ֔עַל
hab·ba·‘al
of Baal
אֶת־
’eṯ-
- ,
שֵׁ֥ם
šêm
the names
הַכְּמָרִ֖ים
hak·kə·mā·rîm
of the idolatrous
עִם־
‘im-
and
הַכֹּהֲנִֽים׃
hak·kō·hă·nîm
[pagan] priests —
5 those who bow on the rooftops to worship the host of heaven, those who bow down and swear by the LORD but also swear by Milcom,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
הַמִּשְׁתַּחֲוִ֥ים
ham·miš·ta·ḥă·wîm
those who bow
עַל־
‘al-
on
הַגַּגּ֖וֹת
hag·gag·gō·wṯ
the rooftops
לִצְבָ֣א
liṣ·ḇā
{to worship} the host
הַשָּׁמָ֑יִם
haš·šā·mā·yim
of heaven ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
הַמִּֽשְׁתַּחֲוִים֙
ham·miš·ta·ḥă·wîm
those who bow down
הַנִּשְׁבָּעִ֣ים
han·niš·bā·‘îm
and swear
לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh
by the LORD
וְהַנִּשְׁבָּעִ֖ים
wə·han·niš·bā·‘îm
but also swear
בְּמַלְכָּֽם׃
bə·mal·kām
by Milcom ,
6 and those who turn back from following the LORD, neither seeking the LORD nor inquiring of Him.”
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
הַנְּסוֹגִ֖ים
han·nə·sō·w·ḡîm
those who turn back
מֵאַחֲרֵ֣י
mê·’a·ḥă·rê
from [following]
יְהוָ֑ה
Yah·weh
the LORD ,
וַאֲשֶׁ֛ר
wa·’ă·šer
-
לֹֽא־
lō-
neither
בִקְשׁ֥וּ
ḇiq·šū
seeking
אֶת־
’eṯ-
-
יְהוָ֖ה
Yah·weh
the LORD
וְלֹ֥א
wə·lō
nor
דְרָשֻֽׁהוּ׃
ḏə·rā·šu·hū
inquiring of Him . ”
7 Be silent in the presence of the Lord GOD, for the Day of the LORD is near. Indeed, the LORD has prepared a sacrifice; He has consecrated His guests.
הַ֕ס
has
Be silent
מִפְּנֵ֖י
mip·pə·nê
in the presence
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
of the Lord
יְהוִ֑ה
Yah·weh
GOD ,
כִּ֤י

for
י֣וֹם
yō·wm
the Day
יְהוָ֔ה
Yah·weh
of the LORD
קָרוֹב֙
qā·rō·wḇ
is near .
כִּֽי־
kî-
Indeed ,
יְהוָ֛ה
Yah·weh
the LORD
הֵכִ֧ין
hê·ḵîn
has prepared
זֶ֖בַח
ze·ḇaḥ
a sacrifice ;
הִקְדִּ֥ישׁ
hiq·dîš
He has consecrated
קְרֻאָֽיו׃
qə·ru·’āw
His guests .
8 “On the Day of the LORD’s sacrifice I will punish the princes, the sons of the king, and all who are dressed in foreign apparel.
וְהָיָ֗ה
wə·hā·yāh
“ -
בְּיוֹם֙
bə·yō·wm
On the Day
יְהוָ֔ה
Yah·weh
of the LORD’s
זֶ֣בַח
ze·ḇaḥ
sacrifice
וּפָקַדְתִּ֥י
ū·p̄ā·qaḏ·tî
I will punish
עַל־
‘al-
. . .
הַשָּׂרִ֖ים
haś·śā·rîm
the princes ,
וְעַל־
wə·‘al-
-
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ
of the king ,
וְעַ֥ל
wə·‘al
and
כָּל־
kāl-
all
הַלֹּבְשִׁ֖ים
hal·lō·ḇə·šîm
who are dressed
נָכְרִֽי׃
nā·ḵə·rî
in foreign
מַלְבּ֥וּשׁ
mal·būš
apparel .
9 On that day I will punish all who leap over the threshold, who fill the house of their master with violence and deceit.
הַה֑וּא
ha·hū
On that
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
day
וּפָקַדְתִּ֗י
ū·p̄ā·qaḏ·tî
I will punish
כָּל־
kāl-
all
הַדּוֹלֵ֛ג
had·dō·w·lêḡ
who leap
עַל־
‘al-
. . .
עַ֧ל
‘al
over
הַמִּפְתָּ֖ן
ham·mip̄·tān
the threshold ,
הַֽמְמַלְאִ֛ים
ham·mal·’îm
who fill
בֵּ֥ית
bêṯ
the house
אֲדֹנֵיהֶ֖ם
’ă·ḏō·nê·hem
of their master
חָמָ֥ס
ḥā·mās
with violence
וּמִרְמָֽה׃ס
ū·mir·māh
and deceit .
10 On that day,” declares the LORD, “a cry will go up from the Fish Gate, a wail from the Second District, and a loud crashing from the hills.
הַה֜וּא
ha·hū
On that
בַיּ֨וֹם
ḇay·yō·wm
day , ”
נְאֻם־
nə·’um-
declares
יְהוָ֗ה
Yah·weh
the LORD ,
ק֤וֹל
qō·wl
“ a cry
צְעָקָה֙
ṣə·‘ā·qāh
. . .
וְהָיָה֩
wə·hā·yāh
will go up
מִן־
min-
from
הַדָּגִ֔ים
had·dā·ḡîm
the Fish
מִשַּׁ֣עַר
miš·ša·‘ar
Gate ,
וִֽילָלָ֖ה
wî·lā·lāh
a wail
הַמִּשְׁנֶ֑ה
ham·miš·neh
from the Second District ,
גָּד֖וֹל
gā·ḏō·wl
and a loud
וְשֶׁ֥בֶר
wə·še·ḇer
crashing
מֵהַגְּבָעֽוֹת׃
mê·hag·gə·ḇā·‘ō·wṯ
from the hills .
11 Wail, O dwellers of the Hollow, for all your merchants will be silenced; all who weigh out silver will be cut off.
הֵילִ֖ילוּ
hê·lî·lū
Wail ,
יֹשְׁבֵ֣י
yō·šə·ḇê
O dwellers
הַמַּכְתֵּ֑שׁ
ham·maḵ·têš
of the Hollow ,
כִּ֤י

for
כָּל־
kāl-
all
עַ֣ם
‘am
your merchants
כְּנַ֔עַן
kə·na·‘an
. . .
נִדְמָה֙
niḏ·māh
will be silenced ;
כָּל־
kāl-
all
נְטִ֥ילֵי
nə·ṭî·lê
who weigh out
כָֽסֶף׃
ḵā·sep̄
silver
נִכְרְת֖וּ
niḵ·rə·ṯū
will be cut off .
12 And at that time I will search Jerusalem with lamps and punish the men settled in complacency, who say to themselves, ‘The LORD will do nothing, either good or bad.’
וְהָיָה֙
wə·hā·yāh
And
הַהִ֔יא
ha·hî
at that
בָּעֵ֣ת
bā·‘êṯ
time
אֲחַפֵּ֥שׂ
’ă·ḥap·pêś
I will search
אֶת־
’eṯ-
-
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yə·rū·šā·lim
Jerusalem
בַּנֵּר֑וֹת
ban·nê·rō·wṯ
with lamps
וּפָקַדְתִּ֣י
ū·p̄ā·qaḏ·tî
and punish
עַל־
‘al-
-
הָאֲנָשִׁ֗ים
hā·’ă·nā·šîm
the men
הַקֹּֽפְאִים֙
haq·qō·p̄ə·’îm
settled
עַל־
‘al-
in
שִׁמְרֵיהֶ֔ם
šim·rê·hem
complacency ,
הָאֹֽמְרִים֙
hā·’ō·mə·rîm
who say
בִּלְבָבָ֔ם
bil·ḇā·ḇām
to themselves ,
יְהוָ֖ה
Yah·weh
‘ The LORD
וְלֹ֥א
wə·lō
. . .
לֹֽא־
lō-
will do nothing ,
יֵיטִ֥יב
yê·ṭîḇ
either good
יָרֵֽעַ׃
yā·rê·a‘
or bad . ’
13 Their wealth will be plundered and their houses laid waste. They will build houses but not inhabit them, and plant vineyards but never drink their wine.
חֵילָם֙
ḥê·lām
Their wealth
וְהָיָ֤ה
wə·hā·yāh
will be
לִמְשִׁסָּ֔ה
lim·šis·sāh
plundered
וּבָתֵּיהֶ֖ם
ū·ḇāt·tê·hem
and their houses
לִשְׁמָמָ֑ה
liš·mā·māh
laid waste .
וּבָנ֤וּ
ū·ḇā·nū
They will build
בָתִּים֙
ḇāt·tîm
houses
וְלֹ֣א
wə·lō
but not
יֵשֵׁ֔בוּ
yê·šê·ḇū
inhabit [them] ,
וְנָטְע֣וּ
wə·nā·ṭə·‘ū
and plant
כְרָמִ֔ים
ḵə·rā·mîm
vineyards
וְלֹ֥א
wə·lō
but never
יִשְׁתּ֖וּ
yiš·tū
drink
אֶת־
’eṯ-
-
יֵינָֽם׃
yê·nām
their wine .
14 The great Day of the LORD is near—near and coming quickly. Listen, the Day of the LORD! Then the cry of the mighty will be bitter.
הַגָּד֔וֹל
hag·gā·ḏō·wl
The great
יוֹם־
yō·wm-
Day
יְהוָה֙
Yah·weh
of the LORD
קָר֤וֹב
qā·rō·wḇ
is near —
קָר֖וֹב
qā·rō·wḇ
near
וּמַהֵ֣ר
ū·ma·hêr
and coming
מְאֹ֑ד
mə·’ōḏ
quickly .
ק֚וֹל
qō·wl
Listen ,
י֣וֹם
yō·wm
the Day
יְהוָ֔ה
Yah·weh
of the LORD !
שָׁ֥ם
šām
Then
צֹרֵ֖חַ
ṣō·rê·aḥ
the cry
גִּבּֽוֹר׃
gib·bō·wr
of the mighty
מַ֥ר
mar
will be bitter .
15 That day will be a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of destruction and desolation, a day of darkness and gloom, a day of clouds and blackness,
הַה֑וּא
ha·hū
That
י֥וֹם
yō·wm
day will be
הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
a day
עֶבְרָ֖ה
‘eḇ·rāh
of wrath ,
י֧וֹם
yō·wm
a day
צָרָ֣ה
ṣā·rāh
of trouble
וּמְצוּקָ֗ה
ū·mə·ṣū·qāh
and distress ,
י֤וֹם
yō·wm
a day
שֹׁאָה֙
šō·’āh
of destruction
וּמְשׁוֹאָ֔ה
ū·mə·šō·w·’āh
and desolation ,
י֥וֹם
yō·wm
a day
חֹ֙שֶׁךְ֙
ḥō·šeḵ
of darkness
וַאֲפֵלָ֔ה
wa·’ă·p̄ê·lāh
and gloom ,
י֥וֹם
yō·wm
a day
עָנָ֖ן
‘ā·nān
of clouds
וַעֲרָפֶֽל׃
wa·‘ă·rā·p̄el
and blackness ,
16 a day of horn blast and battle cry against the fortified cities, and against the high corner towers.
י֥וֹם
yō·wm
a day
שׁוֹפָ֖ר
šō·w·p̄ār
of horn [blast]
וּתְרוּעָ֑ה
ū·ṯə·rū·‘āh
and battle cry
עַ֚ל
‘al
against
הַבְּצֻר֔וֹת
hab·bə·ṣu·rō·wṯ
the fortified
הֶעָרִ֣ים
he·‘ā·rîm
cities ,
וְעַ֖ל
wə·‘al
and against
הַגְּבֹהֽוֹת׃
hag·gə·ḇō·hō·wṯ
the high
הַפִּנּ֥וֹת
hap·pin·nō·wṯ
corner towers .
17 I will bring such distress on mankind that they will walk like the blind, because they have sinned against the LORD. Their blood will be poured out like dust and their flesh like dung.
וַהֲצֵרֹ֣תִי
wa·hă·ṣê·rō·ṯî
I will bring such distress
לָאָדָ֗ם
lā·’ā·ḏām
on mankind
וְהָֽלְכוּ֙
wə·hā·lə·ḵū
that they will walk
כַּֽעִוְרִ֔ים
ka·‘iw·rîm
like the blind ,
כִּ֥י

because
חָטָ֑אוּ
ḥā·ṭā·’ū
they have sinned
לַֽיהוָ֖ה
Yah·weh
against the LORD .
דָּמָם֙
dā·mām
Their blood
וְשֻׁפַּ֤ךְ
wə·šup·paḵ
will be poured out
כֶּֽעָפָ֔ר
ke·‘ā·p̄ār
like dust
וּלְחֻמָ֖ם
ū·lə·ḥu·mām
and their flesh
כַּגְּלָלִֽים׃
kag·gə·lā·lîm
like dung .
18 Neither their silver nor their gold will be able to deliver them on the Day of the LORD’s wrath. The whole earth will be consumed by the fire of His jealousy.” For indeed, He will make a sudden end of all who dwell on the earth.
כַּסְפָּ֨ם
kas·pām
[Neither] their silver
גַּם־
gam-
. . .
גַּם־
gam-
nor
זְהָבָ֜ם
zə·hā·ḇām
their gold
לֹֽא־
lō-
-
יוּכַ֣ל
yū·ḵal
will be able
לְהַצִּילָ֗ם
lə·haṣ·ṣî·lām
to deliver them
בְּיוֹם֙
bə·yō·wm
on the Day
יְהוָ֔ה
Yah·weh
of the LORD’s
עֶבְרַ֣ת
‘eḇ·raṯ
wrath .
כָּל־
kāl-
The whole
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ
earth
תֵּאָכֵ֖ל
tê·’ā·ḵêl
will be consumed
וּבְאֵשׁ֙
ū·ḇə·’êš
by the fire
קִנְאָת֔וֹ
qin·’ā·ṯōw
of His jealousy . ”
כִּֽי־
kî-
For
אַךְ־
’aḵ-
indeed ,
יַֽעֲשֶׂ֔ה
ya·‘ă·śeh
He will make
נִבְהָלָה֙
niḇ·hā·lāh
a sudden
כָלָ֤ה
ḵā·lāh
end
אֵ֥ת
’êṯ
of
כָּל־
kāl-
all
יֹשְׁבֵ֖י
yō·šə·ḇê
who dwell
הָאָֽרֶץ׃ס
hā·’ā·reṣ
on the earth .